Unua libro
Unua libro (Første bok) var den første publikasjonen som beskrev det internasjonale språket esperanto. Den ble skrevet av L.L. Zamenhof under pseudonymet D-ro Esperanto, som betyr doktor håpende. Den egentlige tittelen på denne læreboka er Lingvo Internacia, Internasjonalt språk.
I boken er det angitt at den ble godkjent av tsarens sensur den 21. mai 1887. Den andre godkjennelsen av russisk sensur, med tillatelse til å utgi den etter trykking, er angitt den 26. juli. Dette er datoen som regnes som utgiverdato, og regnes for språket esperantos fødselsdag.
Utgaver på forskjellige språk
[rediger | rediger kilde]Denne første utgivelsen var på russisk, men innen utgangen av året hadde den også blitt utgitt på polsk, tysk og fransk. En engelsk oversettelse kom i 1888, men det sies at denne var så dårlig at Zamenhof stoppet salget av den, da Richard H. Geoghegan oversatte den på nytt. I 1889 kom en hebraisk utgave.
Innhold
[rediger | rediger kilde]Boken består av 40 sider, perm og et stort ark. Den inneholder
- Forord (28 sider), hvor man finner de første esperanto-tekstene:
- Fader vår
- fra Bibelen
- Brev, en modell for brevveksling
- Mia penso, originalt dikt
- av Heine’, poesi av Heinrich Heine, oversatt fra tysk
- Ho, mia kor', originalt dikt
- Løfte, åtte sedler til å underskrive, for slik å love og lære språket, hvis ti millioner mennesker offentlig ga det samme løftet
- Full lærebok i det Internasjonale språket, 6-siders, bestående av en presentasjon av alfabetet og 16 grammatiske regler
- Internacia-russisk ordliste (på et eget ark) med denne innledende setningen: „Alt som er skrevet på det internasjonale språket, kan man forstå ved hjelp av denne ordlisten“.