Zum Inhalt springen

Yuuser Dischbedutt:Dischdel-dritsch/Archive 1

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Hi, Amos hat mich gerade gebeten 'mal vorbei zu schauen. Kann ich Euch irgendwie helfen? Na ja, heute bin ich k.o., aber morgen nehme ich mir gerne Zeit für Euch. Bitte lass ev. Nachrichten einfach auf der neapolitanischen Wikipedia - kopier einfach 'mal den Link - ist schneller http://nap.wikipedia.org/wiki/Discussioni_utente:SabineCretella oder auf WiktionaryZ http://epov.org/wd-gemet/index.php/User_talk:SabineCretella - für den Moment erst 'mal gute Nacht! --SabineCretella 22:57, 26 March 2006 (UTC)

Article request

[Quelltext bearbeiten]

Greetings Dischdeldritsch! Can you please help me create a stub for this article which is based on the English article. 2-5 lines would be sufficient enough and your help would be gratefully appreciated. Thanks

Regards -- Joseph, 05:21 Friday 31 March 2006 (UTC)


Thankyou so much Dischdeldritsch for your help (and time)! I am very grateful. May God bless you and may Pennsylvania Deitsch prosper!

Kind regards -- Joseph, 09:03 Friday 31 March 2006 (UTC)

Template:Pdc

[Quelltext bearbeiten]

Heiya, Dischdeldritsch unn danki fer de Wilkum. Ich breiche Hilf mit Template:Pdc. Es geht zu "Kategorie" en niet "Category". [1] Ich hoff Du verstehst, was ich meine. Danki, GilliamJF 15:11, 1 April 2006 (UTC)

Hello! I`m from Poland. I collect word "sugar" in different languages and at the moment I have got 251 counterparts of this word but I can`t find this word in Pennsylvania German language, because I can not find dictionary of this language, so can you write me what`s called "sugar" in Pennsylvania German language. It`s very important for me. Thank you very much! [Szoltys1990 from pl.wiki]

_________________________________________________________________________________

Didn´t you get my recent mail on your PG study ? Got your wrong e-mail address ??? Lars, 7.4.2006

Could you please write a stub http://pdc.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w ? Only 2 -5 sentences enough. Please. Pietras1988 10:54, 16 Abrill 2006 (UTC)

I just recognised, that your language is very close related to Luxembourg's language. Perhaps even closer than with German. Do you know something about this? Look here: http://lb.wikipedia.org/wiki/Haapts%C3%A4it 84.61.200.179 21:41, 16 Abrill 2006 (UTC)

You are perfectly right. Greetings from the Luxembourg-Wikipedia. "Déi beschte Gréiss vun der Wikipedia op Lëtzebuergesch". lb:User:Cornischong
I suppose it may be. I have never heard spoken Luxembourgish, but nonetheless, probably our language is closer to Luxembourgish than to Standard High German in some aspects. We would be even closer to Pfalzisch. Whether any of the Pennsylvania Dutch can trace roots to Luxembourg I am not sure. I do know there were a few Amish communities in Luxembourg in the 19th Century. I don't know if some of them eventually immigrated to North America. Dischdeldritsch 17:33, 17 Abrill 2006 (UTC)
Obviously this is, because Luxembourgish is very close related to Pfalzisch and because of this it is related to PDC. But while Luxembourgish today is considered to be a language, Pfalzisch is considered to be a German dialect. And increasingly, because of television, the differences between German dialects and High German became smaller and smaller while in Luxembourg there is a traditional orientation to French and therefore it keeps something traditional from the old German that keeps PDC, too, but that will be lost in several German dialects in the next decades, i. e. in Pfalzisch. 84.60.97.209 21:57, 17 Abrill 2006 (UTC)

Hi there, I noticed the huge amount of spam and tried to get people to help on #wikipedia and #wikipedia-en, but that didn't help. I didn't have a better idea, sorry I was no help :-(. good luck cleaning up! 89.53.161.183 10:14, 17 Abrill 2006 (UTC)

Thanks, I notice it got cleaned up. Dischdeldritsch 17:30, 17 Abrill 2006 (UTC)

Stub translation

[Quelltext bearbeiten]

Hey there,

I'm a public school teacher from West Virginia and I've been asking contributors on the various Wikipedias in other languages if they could each write a stub for Hampshire County, West Virginia. The purpose is simply for the students in my class to view the various different languages that describe a place they are familiar with. Because we are not far from the region where Pennsylvanian German is spoken, I thought it would be a natural language to translate the article into. While I speak and write some German, I know little to no Pennsylvanian German. I would very appreciate it if you could write some sort of stub on Hampshire County in Pennsylvanian German in your spare time. Thank you! --207.255.207.24 03:17, 21 Abrill 2006 (UTC)

Thanks a bunch, I really appreciate it! It's perfect! --207.255.207.24 02:20, 22 Abrill 2006 (UTC)

hello. thank you for translation with sugar. I`ve got request about wikipedia. could you like write an article in pdc.wiki about Polish city, Świętochłowice, please? you can based on en.wiki or de.wiki. thank you very much! if you want, I can write an article about your city in pl.wiki Szoltys

Thanks for your welcome, and also for your help defining the differences between Pennsyilfaanisch Deitsch and Pennsilfaanish-hochdeitsch. Alexanderr 02:28, 7 May 2006 (UTC) (formerly known as 69.239.241.186)

The help is appreciated

[Quelltext bearbeiten]

Well I'm glad you decided to help me. I often can't find a word so am forced to use either a German or a English one. I think I may have messed up on the Baapscht Benedict XVI Article when I put my version of "eigesetz". Does that mean appointed? Alexanderr 14:52, 7 May 2006 (UTC)

Ya, eigesetzt is the right word, we use the word to mean ordain or install or appoint. We really appreciate your articles unn ich hoff du aahaldscht fer en aardlich weil. Dischdeldritsch 15:01, 7 May 2006 (UTC)
I noticed you corrected the Baapscht Evaristus including the word "baute" changing it to "baut" which would seem to me (with my high german education) to mean builds and not built. Alexanderr 17:11, 7 May 2006 (UTC)
You're right. I corrected without reading the context. About past tenses in Deitsch, there is no past simple tense in Pennsylvania German, we just have (with the exception of "waar") "hawwe" (haben) or "sei" (sein) plus past participle. - dischdeldritsch
Okay that makes sense, but why does "gebaut" come before "fer die College of Cardinals" and after? Alexanderr 17:19, 7 May 2006 (UTC)
Word order is not very strict. You can say it before or after. Mer kenne saage deitsch Syntax, Semantics, Intonation, etc. beigt sich vor dem allmechdiche Englisch unn en bissel wie Englisch gange iss. Dischdeldritsch 17:21, 7 May 2006 (UTC)

Thanks for the words they will most certainly come in handy and hopefully save you from having to correct all my articles :). I would like to know how you would say "bürgerlichem Namen" in Deitsch though. Thanks, Alexanderr 17:59, 7 May 2006 (UTC)

Ich deet dir aarode fer die englisch Iwwersetzing vun "burgerliche" yuuse (ich wees net even was es meent!) unn noh "Naame". I would suggest using the english translation of "burgerliche" followed by "Naame". (In more archaic sense you used to able to say "Baeriyer" for "citizen" although I don't know how much that word is still understood with that meaning, let alone it's adjectival form) Dischdeldritsch 02:06, 11 May 2006 (UTC)

"bürgerlicher Name" meent dei Familie-Naame, wie "Meyer" odder "Schmidt". Mer saagt aa noch heidichdaags in Deitschland "Baeriyer/Bürger" fer "citizen" (aa in der Deitscherei ???). So, ich deet saage, es is wattlich "bürgerlicher Name" = "baeriyerlicher Naame", odder "Familie-Naame". Elliot

"letschde-Naame", "Familye-Naame" / "Familie-Naame", "leddicher Naame" (maiden name). Ich hab schunn "Familye Naame" gsaagt unn waar net verschtanne. "Letschde Naame" waer verschtanne alliwwer die Penna Deitsche Gegende glaawich. Ich waer curious fer wisse eb "burgerlicher Name" waar en Watt in de 1700's? Dischdeldritsch 18:52, 11 May 2006 (UTC)

___________

Ich wees des net ferschuhr. Ich deet saage, mer hot des Watt "Bürger" at least wie in Eiropaa geyuuhst. Ich wees vun drei (hochdeitschi) Bicher, ass des Watt "Bürger" im Titel hawwe un ass in Pennsilfaani gedruckt warre sin - awwer sie sin all vum Aafang vum 19. Yaahrhunnert:

- Tischer, Johann Friedrich Wilhelm. Leben, Thaten und Meynungen, D. Martin Luthers : ein Lesebuch für den Bürger und Landmann. 1. amerikanische, von der 3. verb. Leipziger Aufl.. Reading : J. Ritter, 1811.

- Das unentbehrliche Buch für die deutschen Bürger in Nord America. Easton, Allentaun (Allentown): Gedruckt in Easton, Penns. bey Chr. Jac. Hütter und zu haben in Allentaun, Penns, bey Carl L. Hütter, 1816.

- Handbuch für Deutsche : enthaltend Formen zu Handschriften, welche den Bürgern der Vereinigten Staaten nützlich und dienlich seyn können. und vielerley Anmerkungen über Verordnungen der Gesetze über obige und andere Gegenstände : nebst allerley Formen. Reading : J. Ritter, 1828.

´es hot aa een Zeiding gewwe in Filadelfi, glaab ich: Der Bürgerfreund. : G. F. Seidensticker, [1847]

Ich bin schuhr, ass mer noch een lot mehner vun selli Bicher finne kennt, ass even die adjektivische Form (baeyerlich - bürgerlich) yuuhse ... vielleicht aa Bicher ass in 1750er gedruckt warre sin (???).

AWWER fer "bürgerlicher Name" in der meaning vun "Familie-Naame" in een penna-hochdeitschi Zeiding suche is wie een Nodel (Nadel) im Heihaufe suche. Viellicht hot mer Glick. Awwer mer kennt noh allweil saage, des is des Watt-Yuuhse vun eem deitschlennische Journalist un net des Watt-Yuuhse vun eem pennsylvanische Bauer ... - awwer even des Watt "Baeryer/Bürger" hot mer vergesse ???

Leddicher Name ("lediger Name") is schee, des hab ich mir uffgschriwwe.

Elliot

__________

Hi Dischdeldritsch, please see Image:Wiki.png, greetings --Spacebirdy 15:02, 15 May 2006 (UTC)

Thanks, how do we put it on our page? User:dischdeldritsch 00:21, 16 May 2006 (UTC)


Hi Dutchbu, we would need a new category "German-Pennsylvanian Association (Projects)". We have plans to use the Pennsylvnaia German wikipedia at least for the following projects: Pennsylvania German placenames, Pennsylvania German places of interest in the old country, Pennsylvania German as a second language. Would you please mention those projects on the main page under that new category (if you like, choose a Pennsylvania German translation). Machs guud. Michel P.S. I will try to upload our DPAK logo - that image could be used on the main page to visualize the category.

There is a bot that compares the various articles in the differnt language wikis and updates the interwiki links. I would linke to get pdc added at m:Requests_for_bot_status#en:User:YurikBot but cannot find your local discussion board. Agathoclea 20:08, 26 June 2006 (UTC)

Hi Dischdeldritsch

[Quelltext bearbeiten]

Where've you been? I miss your presence. Gruss, GilliamJF 09:54, 30 July 2006 (UTC)

  • Halló Dischdeldritsch! Wir haben eine Spezialplatform für die Übersetzung der MediaWiki-Meldungen:
  1. bitte melde Dich zuerst an
  2. wähle ‎„‎Deitsch‎ · pdc:“ als Sprache
  3. gehe zu [2] bzw. [3]

Copied some articles

[Quelltext bearbeiten]

Hi I copied some pages from amisch.de - I hope that helps - sorry for not being able to do too much. Anyway: we are trying to build a netword of all small wikipedias and on how to create easiyl basic contents for all of us. Besides that we are trying to give more relevance to our small projects, because they are often more relevant than people think. Salutammo -- Sabine

Mer brauche en nei Category uff'm Haaptblatt

[Quelltext bearbeiten]

Hi Dischdeldritsch, deetscht du en nei Category uffschtelle uff'm Haaptblatt: "DPAK Projects" odder en Iwwersetzing vun sell. Un deetscht du verleicht 's DPAK-Logo aa uff die Seit duh newich sell. Alleweil sinn mir am schaffe uff zwee Articles:

  • Pennsylvaanisch-Deitsche Blatznaame (odder besser: Bletznaame)
  • Indressante Bletz fer Pennsylvaanisch-Deitsche im alte Land

Grooss Dank

Michel


No "english dialect" wikis ?

[Quelltext bearbeiten]

Heiya Dischdeldritsch,

werum gebt es kee englische Dialekt-Wikis ? Gebt es kee englische Dialekte ? Ich hob yuscht gfunne: "Basic English" un "Anglo Saxon" - awwer des gemahnt mich nur an Leit, wu fer die ESU/ English-speaking Union (www.esu.org) schaffe odder zuviel "Herr der Ringe" glese hawwe :)

Vielleicht hoscht Du een Antwatt.

Why are there no english dialect wikis ? Are there no english dialects ? I only found "Basic English" and "Anglo-Saxon", but this reminds me only of people who work either for the ESU/ English-speaking Union (www.esu.org)or who read too much "Lord of the rings" :)

Maybe you have an answer. Danki !

Der Elliot Rothtrauber


There could perhaps be a Jamaican english wikipedia or a Newfoundland english wikipedia. I don't know why there are not, if it is true there are none. I do know that there is a Scots Wikipedia. England is quite small. It does not even cover the entire Island on which it lies. Most dialect variation usually happens in the cradle of a language so one would expect the most variation in the heart of the English language, that is England. I am not from there, so it is hard for me to answer the question. 70.80.227.36 19:27, 6 October 2006 (UTC)


As you are currently deleting some articles I would like to draw your attention to the redlinked but still populated Category:Candidates for speedy deletion. Agathoclea 11:29, 3 October 2006 (UTC)

Hallo Dischdeldritsch! Ich hoffe, du verzeihst mir, dass ich kein Pennsylvaniendeutsch spreche. :-) Ich habe auf der Suche nach Bildern von Amischen für die deutsche Wikipedia deine Bilder Lancaster County Amish 01.jpg, Lancaster County Amish 02.jpg, Lancaster County Amish 03.jpg und Amischmenner.jpg gefunden. Vor allem das letzte dieser Bilder bräuchten wir auch in der deutschen Wikipedia. Ich durchblicke die urheberrechtliche Situation deiner Bilder aber nicht, weswegen ich mich nicht traue, die Bilder selber in die Commons umzuspeichern. Könntest du das Bild Amischmenner.jpg bitte in die Commons laden, wenn dies erlaubt ist? Falls du dich nicht damit auskennst, was man alles in die Commons stecken darf und was nicht, kannst du dich auf der Seite Commons:Lizenzen darüber informieren. Auf Commons habe ich schon die Kategorie Amish für Bilder bezüglich der Amischen angelegt. MfG Stefan Knauf 23:39, 3 October 2006 (UTC)

Hallo Dischdeldritsch! Als ich mir vorvorgestern hier bei euch in der pennsylvaniendeutschen Wikipedia einen Benutzeraccount anlegte, wollte ich mir auch einen Babel-Turm auf die Benutzerseite stellen. Dabei musste ich feststellen, dass ihr noch gar kein Babel-System hattet. Solche Babel-Türme dienen dazu, die Sprachkenntnisse eines Benutzers zu zeigen, damit andere wissen, auf welchen Sprachen sie sich mit ihm unterhalten können. Viele Wikipedias verfügen über ein solches Babel-System, z.B. die deutsche (de:Wikipedia:Babel) oder die englische (en:Wikipedia:Babel). Weil ihr noch kein solches System hattet, habe ich mal angefangen, euch eines zu bauen. Und ich schreibe dir jetzt, um sicher zu gehen, dass außer mir noch jemand versteht, was ich da eigentlich gemacht habe. Ich schreibe ausgerechnet dir, weil du hier ja der Sysop bist.
Das Babel-System der deutschen Wikipedia verfügte ursprünglich über insgesamt 4 Klassen, um Sprachkenntnisse einzuteilen: grundlegende Kenntnisse (1), fortgeschrittene Kenntnisse (2), sehr gute Kenntnisse (3) und Muttersprache (M). Ich denke, dass diese vier Klassen auch ausreichen, weil sich eh jeder (außer die Muttersprachler) nur nach Gefühl selber in eine Klasse einstuft und das eben nicht genauer geht. Mittlerweile gibt es in der deutschen Wikipedia aber noch eine weitere Klasse: muttersprachlergleiche Kenntnisse (4). In der englischen Wikipedia gibt es neuerdings sogar eine sechste Klasse: professionelle Kenntnisse (5). Ich halte die Klassen 4 und 5 für überflüssig; zur Verständigung ist es ja auch egal, ob jemand eine Sprache nur sehr gut beherrscht oder ob er gleich ganze Bücher in ihr schreiben könnte.
Einige Wikipedianer, z.B. Test-tools und Walter und noch einige andere, hatten sich hier schon Babel-Vorlagen auf der Benutzerseite eingebunden, die natürlich nicht angezeigt werden konnten, weil es sie ja noch gar nicht gab. Ich habe dann mal einige bereits benutzte Vorlagen angelegt. Für die Sprachen Deutsch und Englisch sind die Vorlagen dabei komplett geworden, es gibt für diese Sprachen also schon Vorlagen für die Klassen 1, 2, 3 und M. Gerne hätte ich auch die Vorlagen für Pennsylvaniendeutsch angelegt, was ich aber nicht konnte, weil ich weder Pennsylvaniendeutsch spreche noch in einer anderen Wikipedia bereits Vorlagen für diese Sprache existieren. Allerdings wurde von Purodha schon letzten Monat die Vorlage User pdc-1 erstellt.
Nun möchte ich dir erklären, wie dieses Babel-System eigentlich funktioniert. Also, wenn man sich einen Babel-Turm bauen möchte, beginnt man mit „{{Babel-“. Dahinter schreibt man die Zahl, für wie viele Sprachen man Kenntnisse angeben möchte, und dahinter einen senkrechten Strich (|) – wenn man also seine Muttersprache und Kenntnisse in zwei Fremdsprachen angeben möchte, eine 3, also „{{Babel-3|“. Dahinter schreibt man dann die Kürzel für die jeweiligen Sprachkenntnisse. Das Kürzel für eine Sprache ist normalerweise das gleiche wie nach ISO 639-1. Für Alemannisch ist es als, für Deutsch de, für Englisch en, für Spanisch es, für Französisch fr, für Japanisch ja, für Latein la, für Niederländisch nl, für Pennsylvaniendeutsch pdc, für Polnisch pl und für Pfälzisch päl. Um Muttersprachenkenntnisse auszudrücken, nimmt man einfach ein solches Kürzel. Wenn man stattdessen die Stufen 1, 2 oder 3 nehmen will, schreibt man hinter das Kürzel einen Bindestrich und dahinter die Ziffer 1, 2 oder 3 – also z.B. en-2 für fortgeschrittene Englischkenntnisse. Verschiedene Kürzel werden natürlich wieder mit einem senkrechten Strich (|) getrennt. Und ganz am Ende schließt man natürlich mit zwei geschweiften Klammern „}}“.
Wenn man z.B. Niederländisch als Muttersprache und dazu noch fortgeschrittene Englisch- und grundlegende Französischkenntnisse hat, kann man „{{Babel-3|nl|en-2|fr-1}}“ auf seine Benutzerseite schreiben; wie das dann aussieht, siehst du auf Walters Benutzerseite.
Das funktioniert derzeit bis „{{Babel-11|“ so, größere Babel-Türme sind momentan eigentlich nicht möglich (außer „{{Babel-17|“ und „{{Babel-18|“). Eigentlich ist es auch möglich, ein Babel-System so aufzubauen, dass man unabhängig von der Anzahl der ausgedrückten Sprachkenntnisse immer nur „{{Babel|“ schreiben muss, allerdings weiß ich nicht, wie das geht.
Durch solche Babel-Türme wird eine Benutzerseite automatisch in entsprechende Sprachkategorien einsortiert. Diese Kategorien sind Unterkategorien der Kategorie Benutzer natt Schprooche; ihre Namen setzen sich aus dem Wort „Benutzer“, dem entsprechenden Sprachkürzel und einer Ziffer 1, 2 oder 3 oder M für Muttersprache zusammen. Die Kategorie für Wikipedianer mit grundlegenden Japanischkenntnissen heißt also Benutzer ja-1, die für englische Muttersprachler Benutzer en-M.
Die Namen der entsprechenden Vorlagen setzen sich aus dem Wort „User“, dem Sprachkürzel und einer Ziffer 1, 2 oder 3 oder keiner Ziffer für Muttersprache zusammen; also z.B. User fr-2 für fortgeschrittene Französischkenntnisse oder User pl für Polnisch als Muttersprache.
Falls man neue Babelvorlagen anlegen möchte, kann man sie im Prinzip aus der deutschen oder französischen Wikipedia importieren (aus anderen Wikipedias besser nicht, weil die das da irgendwie anders gemacht haben, als ich es hier gemacht habe. Hier habe ich es nämlich genau so wie in der deutschen Wikipedia gemacht, weil ich das schon kannte.), dabei muss man natürlich die Namen der Kategorien anpassen (in der deutschen Wikipedia steht dort nämlich „User“ statt „Benutzer“) (die Kategorienamen muss man sowohl in den Links als auch bei der Includeonlykategorie anpassen, einfach gesagt: überall dort, wie „Kategorie“ bzw. „Category“ steht). Man kann neue Vorlagen natürlich auch ohne Import anlegen. Dazu sieht man sich am besten den Quelltext einer bestehenden Vorlage an und macht das nach.
Welche Vorlagen bereits erstellt sind, sieht man am besten so.
Wenn man neue Kategorien und Vorlagen für Sprachen anlegt, ist unbedingt darauf zu achten, dass man als Sprachkürzel die selben wie in den anderen Wikipedias nimmt.
Jetzt müsste noch jemand auf einer Projektseite, ich denke an Wikipedia:Babel, das ganze Babel-System auf Pennsylvaniendeutsch erklären. Wenn man dafür eine andere Projektseite nimmt, muss man auch die Links in den Babel-Vorlagen ändern, was aber kein Problem darstellt.
Wenn du noch Fragen dazu hast, stelle sie mir bitte. MfG Stefan Knauf 14:55, 6 October 2006 (UTC)

Danki schee! Ich muss saage, mir henn some special Situations ass macht so ass es hatt iss epmols fer wisse was fer Category mir sinn. Zum Beischpiel, mir henn viel Deitscheschwetzere ass Deitsch unn Englisch geyuust henn wu sie Kinner waare (so s'iss ihre erscht Schprooch, i.e. native language), awwer, sidder die letschde 20, 30, 40 Yaahre, schwetze gans nimmie Deitsch. Mir henn aa Leit, ass Deitsch vun ihrere Grosseldere unn Nochbere gheert henn wu sie noch yung waare (unn yuscht baut alles verschteh henn kenne) awwer deheem zu ihrere Eldere, unn zerick zu ihrere Grosseldere, henn sie es nie net gschwetzt. 'S iss net immer iesi fer wisse was mir sinn. Awwer mir kenne sell ausfiggere. Viele Danke fer die Templates unn dei Hilf mit em Uffguckbichli. Dischdeldritsch 18:14, 6 October 2006 (UTC)

I did not suggest to delete the article. Just the talkpage due to the (lack of meaningful) content of the first and only contribution. Agathoclea 21:04, 10 October 2006 (UTC)

You deleted your posting on the Fraktur question again just before i could give a comment on that :) . (it raised an intersting question, i think ...) Anyway, des neie Haaptblatt is arrig schee gworre

Elliot

Ok, i can put it back up if you think it was a good question.