Papers by Federica Cappelli
Quevedo y la poesía del Siglo XVII (con Italia en perspectiva), 2024
El trabajo analiza las estrategias retóricas de un Aviso de Parnaso antiveneciano atribuido a Fra... more El trabajo analiza las estrategias retóricas de un Aviso de Parnaso antiveneciano atribuido a Francisco de Quevedo.
Caietele Echinox, 44, 2023
In the Spanish theatre of the Golden Age, political propaganda and the consequent need to propose... more In the Spanish theatre of the Golden Age, political propaganda and the consequent need to propose heroes conforming to the prevailing political-religious ideology to the public of corrales de comedia were almost always conditioning the creative process. This is also the case of "El prodigioso Príncipe transilvano", a historical comedy set at the time of the long Spanish-Turkish conflict (1526-1606) and dedicated to exalting the figure of Sigismund Báthory, in truth one of the most controversial figures in the history of Romanian principalities.This contribution aims at investigating the extent and mechanisms that, in the text, regulate this intersection of historical reliability and creative reworking of a recent past for pro-Spanish and procatholic propaganda purposes.
La Perinola, 26, 2022, 2022
El artículo se propone investigar la aportación de Luis de Góngora y
Francisco de Quevedo a la tr... more El artículo se propone investigar la aportación de Luis de Góngora y
Francisco de Quevedo a la tradición literaria satírica contra las monjas. A
partir del cotejo de un corpus mínimo de poemas o fragmentos poéticos que
ambos autores dedicaron a ridiculizar a las monjas, aludiendo a su conducta
reprochable, se pretende demostrar el distinto enfoque, tono y propósito que
caracterizan sus respectivos acercamientos al tema.
Moenia, 2022
El presente trabajo se propone, en primer lugar, reconstruir la imagen de Francisco de Quevedo a ... more El presente trabajo se propone, en primer lugar, reconstruir la imagen de Francisco de Quevedo a partir del estudio de algunos de sus poemas satírico-burlescos en los que aparecen elementos autorrepresentativos o autobiográficos; aparentemente ambiguos y descompuestos, en realidad, estos, en su conjunto, ofrecen una visión muy auténtica y personal del escritor. Secundariamente, pretende explorar estas autoetopeyas burlescas para conocer su índole y su relación tanto con el precedente gongorino como con los cánones de la retórica del retrato.
Studia Aurea, 2022
Resumen La presente contribución explora la relación entre el teatro español del Siglo de Oro y l... more Resumen La presente contribución explora la relación entre el teatro español del Siglo de Oro y la historia contemporánea a partir del estudio de la comedia de Lope de Vega Pobreza no es vileza (1620-22). Perteneciente al ciclo teatral dedicado a la Guerra de Flandes, Pobreza no puede catalogarse como comedia "soldadesca" ni de "hechos famosos", estando más bien centrada en las vicisitudes en temas de honor, amor y heroísmo del protagonista Mendoza, caballero disfrazado de soldado pobre. Sin embargo, reducir el conflicto hispano-holandés, en la obra, a un mero 'telón de fondo', como suele hacer la mayoría de los críticos, parece demasiado simplista y limitante. Por ello, pretendemos demostrar cómo, a pesar de su tono brioso y su trama hábilmente tejida en torno a la historia personal del protagonista, Pobreza no es vileza evidencia la misma intención elogiosa dirigida a realzar las grandes hazañas de España y sus héroes nacionales en Flandes que las restantes piezas de la serie, con la única diferencia que aquí Lope logra un perfecto equilibrio entre el drama histórico y la comedia 'novelesca'. Palabras clave Guerra de Flandes; ficción; historia; género teatral; equilibrio; intención encomiástica.
La Pasion De Los Celos En El Teatro Del Siglo De Oro Actas Del Ii Curso Sobre Teoria Y Practica Del Teatro 2007 Isbn 978 84 338 4622 8 Pags 49 66, 2007
Rivista Di Filologia E Letterature Ispaniche, 2004
Ricerche sul teatro classico spagnolo in Italia e oltralpe (secoli XVI-XVIII), 2020
This paper aims at studying the Italian fortune of the Calderonian play Con quien vengo vengo , f... more This paper aims at studying the Italian fortune of the Calderonian play Con quien vengo vengo , firstly, by focusing on its first version by Michele della Marra (1665) and then moving on to a triple textual comparison between the Calderonian source-text, the rewriting of Della Marra and the second adaptation by the actress Angiola D'Orso, whose first edition came out in 1666. Despite his faithfullness to the plot of the original text, the first translator remodels the text either by summarizing it, or removing certain typically Calderonian rhetorical artifices, or replacing the figure of the gracioso by that of the southern servant, who uses the dialect. On the contrary, Angiola D'Orso shows greater respect for the Spanish play, displaying more sensitiveness toward its rethorical beauty, which she is able to reproduce successfully.
Mediazioni letterarie: itinerari, figure e pratiche , 2019
With the translation of The fugitive by Sender another important piece is added to the large unfi... more With the translation of The fugitive by Sender another important piece is added to the large unfinished mosaic of the circulation in Italian of the narrative work of the Aragonese writer, for too long remained in the shadows; at the same time, a new step forward is being taken in the understanding, in Italy, of the tragedy of the Spanish Civil War, of which the novel offers an oblique perspective, but still extremely illuminating in relation to the side effects of the conflict over civil society, deeply marked by irreconcilable contradictions, arbitrary persecutions and existential alienation. Thanks to the deep penetration of the text that every translation implies, the present study aims to capture, in filigree, those invisible but permanent wounds left by the war in the novel’s protagonist, another one of the many alter egos of the author who populate his works.
Orillas. Rivista d'Ispanistica, 2020
El presente artículo pretende contribuir a rescatar la figura di María Teresa León, escritora val... more El presente artículo pretende contribuir a rescatar la figura di María Teresa León, escritora valiosa y prolífica, que durante demasiado tiempo ha sido recordada únicamente por ser la mujer del poeta Rafael Alberti. A partir de una visión de conjunto de las tres colecciones de cuentos que León publicó durante su exilio argentino (Morirás lejos, Las peregrinaciones de Teresa y Fábulas del tiempo amargo), en las que destaca la reflexión de la autora sobre algunos conceptos clave de la literatura 'exiliada', pretendemos demostrar la importancia de su aportación en ese ámbito literario que, como la propia León, ha permanecido durante demasiado tiempo en la penumbra. Palabras clave: rescate, exilio, morir lejos, recuerdo, olvido, desmemoria. Abstract This article is intended as a contribution to the redemption of the figure of María Teresa León, an excellent and prolific writer for too long remembered only as the poet Rafael Alberti's wife. Taking an overview of León's three collections of short stories published during her Argentine exile (Morirás lejos, Las peregrinaciones de Teresa and Fábulas del tiempo amargo), in which the reflection on some key concepts of the republican exile literature excels, we pretend to demonstrate that she left an important imprint in that literature, which, like León herself, has long time remained in the shadows.
Amor constante: Quevedo más allá de la muerte ( ISBN-13 (15) 978-84-490-8334-1), 2018
The early Italian fortune of Quevedo’s Sueños is a field of study that has remained regrettably a... more The early Italian fortune of Quevedo’s Sueños is a field of study that has remained regrettably and inexplicably in the dark for a long time. The present work aims to draw up a balance of the research carried out by the author in this field, fixing the attention both on the method and the means employed and on its main outcomes. In this sense, the meticulous tracking of funds from Italian and international libraries —which provided relevant results— has been accompanied, when necessary, by a triple textual comparison between the Quevedian original text, the possible intermediate French version (to which often the translators of that time were referred to) and the Italian translation, allowing to throw light on a translation methodology today unusual but very practiced in the XVII century.
In the wide literary production by Ramón J. Sender, the theme of the Spanish civil war finds its ... more In the wide literary production by Ramón J. Sender, the theme of the Spanish civil war finds its space rather in the watered-down terrain of the novel than in the condensation of the short stories. The three stories studied here represent an exception in this sense; being at the origin of a long process of psychological displacement of pain due to the war, they show us how the memory of the latter, experienced personally by Sender both as a soldier and as a common citizen, comes to mind by fragments or brief snapshots, using a writing strongly imbued with orality.
Nella vasta produzione senderiana il tema della guerra civile trova più facilmente spazio nella materia diluita dei romanzi che nella condensazione della narrativa breve. I tre racconti qui studiati rappresentano, infatti, un'eccezione in tal senso; all'origine di un lungo processo di rimozione psicologica del dolore legato al conflitto, essi ci mostrano come il ricordo di quest'ultimo, vissuto in prima persona da Sender sia come soldato al fronte sia come cittadino comune, affiori alla mente per frammenti o brevi istantanee, avvalendosi di una scrittura fortemente intrisa di oralità.
In the wide literary production by Ramón J. Sender, the theme of the Spanish civil war finds its space rather in the watered-down terrain of the novel than in the condensation of the short stories. The three short
"El inefable hombre del saco" è solo una delle molteplici espressioni con cui Ramón Sender defini... more "El inefable hombre del saco" è solo una delle molteplici espressioni con cui Ramón Sender definisce Pío Baroja nelle numerose pagine della sua produzione saggistica a lui dedicata. Il presente saggio intende esplorare tale produzione per restituire la visione senderiana del Baroja-uomo, più che dello scrittore, che ne emerge.
Il contributo indaga su due piani distinti il persistere della fortuna del "Télémaque" di Fénelon... more Il contributo indaga su due piani distinti il persistere della fortuna del "Télémaque" di Fénelon in Spagna durante il XIX secolo, in primis analizzando le nuove traduzioni spagnole uscite in questo secolo, siano esse integrali o parziali, così come tutte le riedizioni o ristampe di traduzioni già esistenti, in seconda istanza offrendo un repertorio bibliografico di tali traduzioni teso a ovviare, per quanto possibile, alla lacunosità e approssimazione degli studi eistenti sulla fortuna spagnola dell’opera féneloniana. Da un esame degli esemplari reperiti, e in particolare dei loro paratesti, abbiamo dedotto uno spostamento dell’asse d’interesse nella ricezione del capolavoro di Fénelon: se, infatti, il "Télémaque" nasce come romanzo di formazione politica e come tale è recepito nelle traduzioni spagnole settecentesche, in quelle del secolo successivo la valenza politica dell’opera sembra perdere centralità in favore di una maggiore attenzione per le dinamiche del tradurre e per le potenzialità del testo in quanto veicolo di apprendimento del francese per ispanoparlanti e, viceversa, dello spagnolo per francofoni.
La Perinola, 2017
El presente artículo pretende ofrecer un repaso razonado de toda la cuestión de los años italiano... more El presente artículo pretende ofrecer un repaso razonado de toda la cuestión de los años italianos de Quevedo para llegar a esbozar un perfil, lo más fidedigno posible, de la actuación del poeta al servicio del virrey Osuna. Para ello, la autora empieza revisando la bibliografía principal inherente al asunto, para ofrecer, después, una reconstrucción esencial del encrespado entorno histórico relacionado con tal experiencia; a continuación, pasa a recapitular los hitos de la estancia de Quevedo en las dos cortes virreinales, hasta focalizar su atención en las obras del mismo, en calidad de testimonios de su papel en el contexto indicado. En este sentido, cobra especial interés el epistolario quevediano de esos años y, particularmente, la correspondencia mantenida con el duque de Osuna.
Quevedo en Europa, Europa en Quevedo, 2017
El presente trabajo da cuenta de un nuevo hallazgo acerca de la fortuna de los "Sueños" de Queved... more El presente trabajo da cuenta de un nuevo hallazgo acerca de la fortuna de los "Sueños" de Quevedo en Italia: no se trata en este caso de una nueva traducción sino de una forma de recepción todavía poco estudiada: el comentario literario. La autora ilustra cómo en 1838, el periodista y escritor romántico Cesare Malpica publica en un conocido semanario napolitano de la época, "Il Lucifero", un largo y detallado análisis de la obra quevediana con el evidente objetivo de darla a conocer al público italiano; se trata de una importante atestación de la existencia, en la Italia del siglo XIX, de un tímido intento de rescatar del olvido no solo los "Sueños", sino la entera cultura española barroca.
Gracián desde Italia. Cinque Studi, 1998
Il presente saggio intende tracciare un bilancio della polemica intorno alla verosimiglianza del ... more Il presente saggio intende tracciare un bilancio della polemica intorno alla verosimiglianza del percorso spaziale dei personaggi del "Criticón", mostrando come l'episodio dell''hiermo de Hipocrinda' (II, 7) non può non collocarsi nel cuore dell''ipocrita' Francia.
La sensibilità di Gracián verso il tema della menzogna trova la sua maggiore espressione nel "Cr... more La sensibilità di Gracián verso il tema della menzogna trova la sua maggiore espressione nel "Criticón" dove i protagonisti percorrono a fatica la 'escondida senda de la verdad'; ne deriva l'importanza della riflessione sulla menzogna, che trova nella figurazione allegorica lo strumento principe della sua esternazione; figurazione allegorica che qui studiamo tracciando un percorso tematico ideale alla ricerca delle sue fonti .
Il presente lavoro intende dimostrare, attraverso lo studio di uno dei più noti racconti di Max A... more Il presente lavoro intende dimostrare, attraverso lo studio di uno dei più noti racconti di Max Aub, "La verdadera historia de la muerte de Francisco Franco", come malgrado l'estrema solidarietà e apertura del governo messicano di Cárdenas verso gli esiliati repubblicani spagnoli, l'integrazione di questi ultimi fu un processo lento e irto di ostacoli, non ultimo dei quali l'ostilità della popolazione messicana che Aub rappresenta con la consueta ironia nel racconto in esame.
This article sets out to offer a reasoned analysis of Francisco de Quevedo’s “Vision” «El algouac... more This article sets out to offer a reasoned analysis of Francisco de Quevedo’s “Vision” «El algouacil endemoniado»in a 1644 anonymous manuscript translation never known before and found by the author herself in the Museo Correr Library of Venice. To this end, she studies in a comparative way the text of the «Algouacil» in three different versions: the original Spanish text by Quevedo, the one by La Geneste first French translation, on which the Venetian “Vision” is based, and the anonymous Italian manuscript version.
Uploads
Papers by Federica Cappelli
Francisco de Quevedo a la tradición literaria satírica contra las monjas. A
partir del cotejo de un corpus mínimo de poemas o fragmentos poéticos que
ambos autores dedicaron a ridiculizar a las monjas, aludiendo a su conducta
reprochable, se pretende demostrar el distinto enfoque, tono y propósito que
caracterizan sus respectivos acercamientos al tema.
Nella vasta produzione senderiana il tema della guerra civile trova più facilmente spazio nella materia diluita dei romanzi che nella condensazione della narrativa breve. I tre racconti qui studiati rappresentano, infatti, un'eccezione in tal senso; all'origine di un lungo processo di rimozione psicologica del dolore legato al conflitto, essi ci mostrano come il ricordo di quest'ultimo, vissuto in prima persona da Sender sia come soldato al fronte sia come cittadino comune, affiori alla mente per frammenti o brevi istantanee, avvalendosi di una scrittura fortemente intrisa di oralità.
In the wide literary production by Ramón J. Sender, the theme of the Spanish civil war finds its space rather in the watered-down terrain of the novel than in the condensation of the short stories. The three short
Francisco de Quevedo a la tradición literaria satírica contra las monjas. A
partir del cotejo de un corpus mínimo de poemas o fragmentos poéticos que
ambos autores dedicaron a ridiculizar a las monjas, aludiendo a su conducta
reprochable, se pretende demostrar el distinto enfoque, tono y propósito que
caracterizan sus respectivos acercamientos al tema.
Nella vasta produzione senderiana il tema della guerra civile trova più facilmente spazio nella materia diluita dei romanzi che nella condensazione della narrativa breve. I tre racconti qui studiati rappresentano, infatti, un'eccezione in tal senso; all'origine di un lungo processo di rimozione psicologica del dolore legato al conflitto, essi ci mostrano come il ricordo di quest'ultimo, vissuto in prima persona da Sender sia come soldato al fronte sia come cittadino comune, affiori alla mente per frammenti o brevi istantanee, avvalendosi di una scrittura fortemente intrisa di oralità.
In the wide literary production by Ramón J. Sender, the theme of the Spanish civil war finds its space rather in the watered-down terrain of the novel than in the condensation of the short stories. The three short
Nota introduttiva di G. Poggi
Traduzione di D. Baiocchi e M. Ottaiano
Note di F. Cappelli
Frutto di un progetto di ricerca interdisciplinare realizzato dall’Università di Pisa, il presente volume offre per la prima volta una catalogazione bibliografica rigorosa e uno studio approfondito delle traduzioni del Télémaque nelle principali lingue europee, ricostruendo nei dettagli le dimensioni e le vicissitudini di un viaggio straordinario, grazie al quale, tra il XVIII e il XIX secolo, lettori di ogni età formarono le loro idee sulle virtù e sui doveri del Principe e dei cittadini, si avvicinarono ai principi dell’economia politica, modellarono i loro canoni estetici e appresero tanto la lingua francese quanto, grazie alle numerose edizioni plurilingui, le altre lingue europee: un’impresa che ha consentito di portare alla luce e di schedare più di quattrocento diverse edizioni, in inglese, tedesco, olandese, italiano, latino, spagnolo e portoghese, restituendo le esatte dimensioni di un successo senza frontiere.