Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Actualmente"
Translations of "Actualmente"
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Actualmente. Currently or Actually?
A:
Actually = de hecho
Currently = actualmente
Currently = actualmente
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Actualmente realizo una maestría en artes.
A:
I am currently getting a masters in the arts.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Actualmente aprendiendo a dibujar
A:
Check the question to view the answer
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Actualmente
A:
Currently
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Actualmente estoy en una etapa complicada
A:
I am actually in a complicated stage/period/time
Other questions about "Actualmente"
Q:
Jak to poprawnie wypowiedzieć Actualmente ?
A:
Check the question to view the answer
Q:
Czy to brzmi naturalnie? [Actualmente + principalmente] estoy aprendiendo español. ↓↓↓
A:
Actualmente (hoy en día) lo que más hago es estudiar español.
Actualmente (hoy en día) a lo que más me dedico es a aprender español.
Hoy en día principalmente lo que hago es aprender español.
Actualmente (hoy en día) a lo que más me dedico es a aprender español.
Hoy en día principalmente lo que hago es aprender español.
Q:
Czy to brzmi naturalnie? Actualmente busco un trabajo porque mi contrato de trabajo acaba de terminar. Hace unas semanas trabajaba en una empresa de diseño . se llamo energomar en el departamento técnico. Realicé documentación técnica, comprobé errores, estampé documentos, me gustó mucho mi trabajo. ella no era estresante Trabajé con gente muy amable y servicial.
A:
"Con contrato de trabajo" Does that mean you had a temporary job? Or that you were doing an internship?
"Se llamo energomar en el departamento técnico" Maybe you meant "Se llamaba(past tense) Energomar, y yo trabajaba en el departamento técnico."
"Realicé documentación técnica, comprobé errores, estampé documentos, me gustó mucho mi trabajo. ella no era estresante Trabajé con gente muy amable y servicial."
Sera "Mi trabajo consistía en documentación técnica, a veces verificación de errores, sellado de documentos y otras cosas. En realidad, realmente me gustaba mi trabajo, y ni siquiera era estresante. También trabajé con mucha gente muy amable y servicial."
"Se llamo energomar en el departamento técnico" Maybe you meant "Se llamaba(past tense) Energomar, y yo trabajaba en el departamento técnico."
"Realicé documentación técnica, comprobé errores, estampé documentos, me gustó mucho mi trabajo. ella no era estresante Trabajé con gente muy amable y servicial."
Sera "Mi trabajo consistía en documentación técnica, a veces verificación de errores, sellado de documentos y otras cosas. En realidad, realmente me gustaba mi trabajo, y ni siquiera era estresante. También trabajé con mucha gente muy amable y servicial."
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
actualmente
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? 1. He kissed me on the nape! 2. His armpits are a bit smelly. 3. ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? 1. I want to cut my bangs. 2. I’ve got a bump on my forehead. 3. ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? Herbivores have developed teeth called incisors to cut plants and...
- Jaka jest różnica między pół godziny i na pół godziny ?
- Jaka jest różnica między poważnie i uważnie ?
Newest Questions (HOT)
- this is what I get from chatgpt please correct it if it's wrong in "czytam książkę" książkę is ac...
Trending questions