Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Eso"
Translations of "Eso"
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Eso me averguenza un poco
A:
en inglés se dice, “that makes me a little ashamed”
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Eso es así
A:
It is what it is.
That's the way it is.
That's the way it is.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Eso pensaba
A:
Also you can say
That's what I thought.
That's what I thought.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Eso es un capricho, no te lo voy a comprar. Deja ya de ser caprichosa (to a kid) Could it be “that’s a whim, i’m not going to buy it. Stop being/acting fussy”?
A:
> that’s a whim
The rest is good and definitely sounds natural but this is kind of weird. Probably not incorrect but one would usually say “that’s a waste of money” or “you don’t need that” since whim is pretty uncommon.
The rest is good and definitely sounds natural but this is kind of weird. Probably not incorrect but one would usually say “that’s a waste of money” or “you don’t need that” since whim is pretty uncommon.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (brytyjski)? Eso ya escapa de nuestras manos, eso ya no es decisión nuestra; hacemos lo que está a nuestro alcance.
A:
That already escapes our hands, that is no longer our decision; we do what is within our reach. (Literal)
That has already slipped out of our hands and is no longer our decision, we will do what we can. (Natural)
That has already got away from us and is no longer our decision, we will do everything we possibly can. (Natural)
That has already slipped out of our hands and is no longer our decision, we will do what we can. (Natural)
That has already got away from us and is no longer our decision, we will do everything we possibly can. (Natural)
Other questions about "Eso"
Q:
Jak to poprawnie wypowiedzieć Eso es todo pues no es suficiente ?
A:
@revykarin I don't think that's english
Q:
Czy to brzmi naturalnie? That was close (Eso estuvo cerca)
A:
sounds good!
Q:
Czy to brzmi naturalnie? Eso es malo meterse en lo que no le importa
A:
It's bad to throw yourself into something that doesn't matter to you
Q:
Czy to brzmi naturalnie? Eso significa "gracias"no?
A:
That's Japanese. Gracias in English is thank you.
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
eso
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- What is the difference between poczekaj - Wait and Czekać - Wait
- Jak to przetłumaczyć na polski? Believe in actions not words
- Jak to przetłumaczyć na polski? 1. The actor appeared in a number of television dramas in the 197...
- Jak to przetłumaczyć na polski? 1. They are very busy these days. 2. The bank is just around the ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? Приятно познакомиться
Newest Questions (HOT)
- Dlaczego w Dopełniaczu niektóre imiona miast (rodzaj męski) kończą się z "a" (Gdańska, Berlina) a...
- Jaka jest różnica między ustawiać i konfigurować ?
- Zadziwiana recepta — co znaczy ten przymiotnik? Czy istnieje?
- How do Polish people pronounce ą and ę? I know how to pronounce them but have been told that Poli...
Trending questions