Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Tension"
The meaning of "Tension" in various phrases and sentences
Q:
Co znaczy You could cut the tension with a knife?
A:
the tension of the situation is very strongly felt. It means that the tension is so severe, it is almost something physical.
Q:
Co znaczy by tensions over?
A:
a feeling of nervousness before an important or difficult event
Q:
Co znaczy sexual tension?
A:
the tension felt between two people who want to do something sexual together but hold back.
Q:
Co znaczy tensions threatened to boil over.?
A:
This is a way to describe that something is about to get very ugly. Almost like if an argument or war is going to start. You use this when you are speaking in third person. It is mostly used in political conversations.
Q:
Co znaczy tension in the air?
A:
Or, "My wife didn't say anything, but there was tension in the air during breakfast. After I left the house, I realized I had forgotten our anniversary."
Synonyms of "Tension" and their differences
Q:
Jaka jest różnica między tension i uptight ?
A:
"Uptight" implies a personal response.
Example:
She was uptight that people wanted to take her picture.
"Tension" implies personal or environmental reactions.
Examples:
She was tense. (personal)
The tension between the boys grew as they got ready to fight. (environmental)
Please let me know if I can help clarify anything.
Example:
She was uptight that people wanted to take her picture.
"Tension" implies personal or environmental reactions.
Examples:
She was tense. (personal)
The tension between the boys grew as they got ready to fight. (environmental)
Please let me know if I can help clarify anything.
Q:
Jaka jest różnica między tensions i situations ?
A:
I get it
Q:
Jaka jest różnica między tension i strain ?
A:
If you're talking about a relationship, you can use both. ie)
There is tension between my wife and I.
There is a strain on my relationship with my friend.
There is tension between my wife and I.
There is a strain on my relationship with my friend.
Q:
Jaka jest różnica między tension i strain i nervousness ?
A:
Your explanation helps me understand the differences!
So easy to understand.
Thank you so much:-)
So easy to understand.
Thank you so much:-)
Q:
Jaka jest różnica między tension i suspense ?
A:
Tension means stress or nervousness while suspense has to do with waiting, expectations and not knowing what is going to happen next:
There was a tension between the two men.
The meeting between the hero and his rival was filled with suspense and tension.
There was a tension between the two men.
The meeting between the hero and his rival was filled with suspense and tension.
Translations of "Tension"
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 텐션이 낮아졌어
--
I'm not saying "tension"
but 텐션 in Konglish is more of one's mood/feeling
너 오늘 텐션 높아보인다=> You seem thrilled today
너 오늘 텐션 낮아보인다=> You seem
--
I'm not saying "tension"
but 텐션 in Konglish is more of one's mood/feeling
너 오늘 텐션 높아보인다=> You seem thrilled today
너 오늘 텐션 낮아보인다=> You seem
A:
You can say:
텐션이 낮아졌어 I’m feeling down/ unenergetic.
너 오늘 텐션 낮아보인다 You seem down/ unenergetic today.
텐션이 낮아졌어 I’m feeling down/ unenergetic.
너 오늘 텐션 낮아보인다 You seem down/ unenergetic today.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (brytyjski)? tension Mt lo.
A:
Check the question to view the answer
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (brytyjski)? tension mat lo me koi tumhare par line nahi maar raha hu bas tumse ek dost ki tarah baat kar raha hu
A:
don't take tense up.i am not flirting on you. i just talking to you as a friend .
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? tension headache chronic 緊張性頭痛
A:
put the descriptor word first.
"chronic tension headache" sounds more natural
"chronic tension headache" sounds more natural
Other questions about "Tension"
Q:
With less tension, the world would be able to function as whole and peace / would be the ultimate outcome
With less tension, the world would be able to function as whole / and peace would be the ultimate outcome
Which is more right? Why?.
With less tension, the world would be able to function as whole / and peace would be the ultimate outcome
Which is more right? Why?.
A:
“To function as whole and peace” does not make sense.
If we were to break this up into two meaningful sentences, we would get:
“With less tension, the world would be able to function as a whole. Peace would be the ultimate outcome.”
Is that what you mean to say?
If we were to break this up into two meaningful sentences, we would get:
“With less tension, the world would be able to function as a whole. Peace would be the ultimate outcome.”
Is that what you mean to say?
Q:
The tension was naturally high for a game with so much at stake.
Can you guess what 'so much' refers to in context?
Can you guess what 'so much' refers to in context?
A:
It could mean a lot of things actually. Like it could mean their career is at stake, I guess you could say.
Q:
Czy to brzmi naturalnie? The accumulated tension is about to burst.
A:
The accumulated tension is about to release.
Q:
Czy to brzmi naturalnie? What do you know how to solve the tension?
A:
what do you know... Can be taken as rude. It sounds like the person is saying, "you don't know everything about it so don't say anything."
You should just say, "how do I overcome/handle tension/stress?"
You should just say, "how do I overcome/handle tension/stress?"
Q:
a nervous tension that come perilous close to fear
I get confused about the structure of the clause,please give a hand
I get confused about the structure of the clause,please give a hand
A:
If the writer said perilous then he is wrong. If he said perilously, he would be right
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
tension
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Jaka jest różnica między skisić i skwasić i skwaśnieć ?
- Jaka jest różnica między policja i policjant ?
- Jaka jest różnica między Wczoraj wpadłem na starego znajomego. i Wczoraj natknąłem się na starego...
- Jak to przetłumaczyć na polski? Tu ne devineras/croiras jamais qui je viens de voir. Byc moze: N...
- Jak to przetłumaczyć na polski? coconut
Newest Questions (HOT)
- Jaka jest różnica między Zapraszam cię na śniadanie. i Częstuje cię śniadaniem. ?
- Jaka jest różnica między odziać i ubrać ?
- What’s your favourite Polish word and what does it mean?
- I’ve heard that if you speak one Slavic language. You can pretty much understand all the others o...
- Does this sound natural? teraz sram w toalecie, to śmierdzi. (I'm shitting in the toilet righ...
Trending questions