wymowa:
IPA/'stes.so/
znaczenia:

przymiotnik wskazujący

(1.1) ten sam, taki sam
(1.2) identyczny, jednakowy
(1.3) (dla podkreślenia) sam, we własnej osobie

zaimek wskazujący

(2.1) ta sama osoba
(2.2) ta sama rzecz
(2.3) to samo

przysłówek

(3.1) (dla podkreślenia) właśnie
(3.2) (lo stesso) pot. mimo to, mimo wszystko
odmiana:
(1.1-3) lp stesso m, stessa ż; lm stessi m, stesse ż
(2.1-2) lp stesso m, stessa ż; lm stessi m, stesse ż
przykłady:
(1.1) Sono nati nello stesso giorno.Urodzili się tego samego dnia.
(1.2) Ho trovato scarpe e borsetta dello stesso colore.Znalazłam buty i torebkę w jednakowym kolorze.
(1.3) Tu stessa hai detto che avevo ragione.Ty sama powiedziałaś, że mam rację.
(1.3) L'ho visto con i miei stessi occhi.Widziałem to sam na własne oczy.
(2.1) L'insegnante è la stessa dell'anno scorso.Nauczycielka jest ta sama, co w ubiegłym roku.
(2.2) Questi gioielli sono gli stessi che hai visto dall'orefice.To jest ta sama biżuteria, którą widziałeś u złotnika.
(2.3) Anche a me capita lo stesso.Mnie również zdarza się to samo.
(3.1) Ti darò la risposta oggi stesso.Dam ci odpowiedź jeszcze dziś.
(3.1) Possiamo farlo qui stesso.Możemy to zrobić właśnie tu.
(3.2) Devi mangiare lo stesso, anche se non hai fame.Mimo wszystko musisz zjeść, nawet jeśli nie jesteś głodny.
składnia:
kolokacje:
(1.1) allo / nello stesso temporównocześnie
(2.3) è / fa lo stesso → (to) wszystko jedno, (to) nie ma znaczenia
synonimy:
(1.1-2) medesimo, identico, uguale
(1.3) in persona, anche, persino, perfino
(2.1) medesima persona
(2.2-3) medesima cosa
(3.1) proprio
(3.2) ugualmente
antonimy:
(1.1-2) differente, diverso, altro, dissimile, contrario
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: