Wasei-eigo
Wygląd
Wasei-eigo (jap. 和製英語) – wyrazy angielskie utworzone w Japonii[1].
Słowa japońskie powstałe ze słów lub morfemów języka angielskiego. Niektóre z nich przyjęły się w języku angielskim. Zazwyczaj zapisywane są katakaną.
Przykładowe wasei-eigo:
- ofisu redī (オフィスレディー, office lady) – kobieta pracująca w biurze
- sararīman (サラリーマン, czyli salaryman) – pracownik umysłowy
- wōkuman (ウォークマン, czyli walkman) – jedno z wasei-eigo, które przyjęły się nie tylko w angielskim, ale właściwie w większości języków świata
- maikā (マイカー, czyli my car) – samochód prywatny (w przeciwieństwie do firmowego)
- Sērā Mūn (セーラームーン, czyli Sailor Moon) – tytuł popularnego anime oraz pseudonim jednej z jego bohaterek
- baikingu (バイキング, czyli viking) – bufet, szwedzki stół
Zobacz też
[edytuj | edytuj kod]- lista gairaigo i waseieigo (ang.)
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary. Tokyo: Kenkyusha Limited, 1991, s. 1950. ISBN 4-7674-2015-6.