Wikisłownik:Potrzebne hasła
Jeśli danego hasła jeszcze nie ma w Wikisłowniku, możesz na niniejszej stronie poprosić o jego utworzenie - wpisz dane słowo pod nagłówkiem z nazwą języka, a my postaramy się je opisać. Zobacz też Zamówienia na nagrania wymowy.
Pamiętaj też, że sam(a) możesz dodać to słowo! Bardzo gorąco zachęcamy do włączenia się do prac - nie bój się, że coś zepsujesz; poprawimy i wyjaśnimy. :) Zerknij na stronę dla początkujących.
polski
[edytuj]Zobacz też:
- Brakujące sekcje polskie na istniejących stronach
- Najpotrzebniejsze polskie hasła na podstawie istniejących łączy
- Polskie hasła bez nagrania wymowy
- Awena
- czczyca
- Drakula
- drz - tak jak rz
- do lamusa - https://wsjp.pl/haslo/podglad/42248/do-lamusa
- dublowanie
- dursać
- dyskret
- dz - tak jak rz
- dzi
- dwunarodowy
- dwunarodowość
- dż - tak jak rz
- dź - tak jak rz
- eksplicit
- elaboracja - szczegółowe wyjaśnienie lub rozwinięcie pewnego tematu
- europeizm
- facylitacja - "https://sjp.pwn.pl/slowniki/facylitacja.html"
- felspat - skalenie lub skaleń (tu znalezione)
- femcel - (bo incela mamy), normicki, nowe znaczenia: peklowanie, bolec, i pełno nieznanych mi terminów seksualnych w https://krytykapolityczna.pl/swiat/patrycja-wieczorkiewicz-czy-istnieja-incelki/
- forfiter
- formant - słowotwórczy
- frankenstein
- fuczka lub fuczki - bieszczadzkie placki z kiszonej kapusty
- gra w dziada
- grecyzm
- groszek opałowy
- gryzioł
- gwacnąć (np. [się] na łóżko; w znaczeniu "paść, klapnąć na coś", termin gwarowy)
- harcowisko - jako termin militarny
- hellenizm
- hybrydyzacja
- hyćka
- iberyzm
- ideacja
- internetowiec - osoba uzależniona od internetu (istnieje strona w języku kaszubskim, która wyjaśnia znaczenie tego słowa)
- interesariusz w:interesariusz
- intertekstualny
- introit
- islamolog - znawca islamu
- Iukunda - zob. Nici Iukundy – legenda o córce Krystyna Gozdawy
- jak na dłoni
- jako taki
- jako tako
- jakże by inaczej
- jedenastokąt
- kabriolowy
- kalendarz liturgiczny
- kanon mszalny
- kaodaizm
- karambit
- karbonit - z uwzględnieniem www.ossus.pl/biblioteka/Karbonit
- kardiowerter
- Karkemisz
- kącicierń
- klownada - popisy klowna
- kobieta pracująca - Frazeologizm (ktoś jest) kobieta pracująca (żadnej pracy się nie boi) we współczesnej polszczyźnie ze źródłem oraz przydatne cytaty w plwiki
- kolektarz
- koleśnica
- kolofon
- koci grzbiet
- kocopoły
- kompensata — to nie to samo co rekompensata
- komprymować - skracać, redukować, kompresować (słownik j. polskiego PWN)
- koncepista, fiumuar (Gombrowicz)
- kontrświadczenie (babel.hathitrust.org, s. 374 "Słownika ortograficznego" Karpowicza (OCLC 52731466, kopia dostępna w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej w Krakowie i in.)
- kontrybutor, kontrybuować
- korabnictwo - wytwarzanie i naprawa siatek
- kozioł hiszpański
- krab mangrowy
- krew gęstsza od wody
- Kronida (syn Kronosa, np. Zeus)
- kurtyzować lub kurtyzowanie lub kurtyzacja - przycinanie psu lub koniowi ogona zazwyczaj przy nasadzie
- lantanowiec, lantanowce
- latywać - w słowniku Doroszewskiego online
- leptokurtyczny
- linić, nalinić się
- literalnie jest tylko literalny
- Lucja
- Lucylla
- łubudu - jest w https://en.wiktionary.org/wiki/thud, pwn podaje łubu-du
- Łyman
- machać szabelką, wymachiwać szabelką
- marszrutyzacja - znaleziono w czasopiśmie: Planowanie optymalnej siatki połączeń transportu publicznego wpisuje się w problem decyzyjny i optymalizacyjny zwany problemem marszrutyzacji oraz Problem marszrutyzacji polega na wyznaczeniu optymalnych tras przewozowych i jest rozwinięciem problemu komiwojażera
- memiczność, memiczny -(slang młodzieżowy) Występuje w zdaniach opisujących postacie występujące w "memach internetowych" np."Pan Prezydent Andrzej Duda jest bardzo memiczny."
- memotwórczy slang. Sprzyjający powstawaniu memów
- menarche
- metodyka
- metroseksualista, metroseksualizm
- mezokurtyczny
- micwa - https://sjp.pwn.pl/sjp/micwa;2567791, mamy już w innych językach, a redaktorzy plwiki mają wątpliwości co do liczby mnogiej
- miłosierny Samarytanin
- minnesinger
- mocium panie
- mojra “mojre” [hebr. mora] – strach, szacunek; jest mieć mojra niegdzie. https://sztetl.org.pl/pl/slownik/przestepczosc
- mudita - przeciwieństwo Schadenfreude, radość z czyjegoś szczęścia
- nadgorliwość jest gorsza od faszyzmu (istnieje angielska wersja artykułu dla tego zwrotu)
- najpierwszy
- nanośnik – część okularów noszona na nosie; to słowo można znaleźć w poradnikach i sklepach jak Allegro
- naser mater - przekleństwo (etymologia ciekawa a propos)
- naszpikować
- naszpikowany
- naturszczyk
- naukoznawstwo – są czerwone linki do tego słowa i jest w:Naukoznawstwo
- nawlekać - nawlekać igłę i nitkę
- nazalizacja
- na widoku - https://wsjp.pl/haslo/podglad/40385/na-widoku
- nieznaczący
- nie tknąć palcem - https://wsjp.pl/haslo/podglad/33125/ktos-nie-tknal-palcem-kogos
- nie ruszyć palcem - https://wsjp.pl/haslo/podglad/33125/ktos-nie-tknal-palcem-kogos
- Norwid - imię nadawane w Polsce
- nutrikosmetyk
- nuże
- obleczenie -> ubranie/odzienie/wdzianko literacko/reg. śl/ reg wlk./ reg. kaszubski
- oblekanie -> proces technologiczny nakładania tkaniny powłokowej na przedmiot np. guziki (oblekane guziki) czy piankę
- obnosić się - afiszować się - ang. flaunt
- obyć się
- ochroniarka
- odkamieniacz
- odstawać - https://wsjp.pl/haslo/podglad/81832/odstawac
- oliwa nierychliwa, ale sprawiedliwa
- omylny, omylnie
- omyłkowy, omyłkowo
- opaździerzyć -> obejść problem, zrobić coś z niczego
- opłata klimatyczna, opłata uzdrowiskowa
- optimum Pareto
- orientalizm
- osiemnastokąt
- osoborok
- oszpecić, oszpecać, oszpecenie
- paczyzm
- palma odbija komuś - https://wsjp.pl/haslo/podglad/39723/palma-odbija-komus
- paparyda
- parabelka
- paździerzyć, paździoch
- Piaski - miasto w Polsce
- pielesze - https://sjp.pwn.pl/sjp/pielesze;2499823.html
- pierwocina, zwykle lm pierwociny
- pierwsze słyszę / pierwsze słyszeć
- piętnastokąt
- pinxit, pinx. - zob. też pinxit w Wikipedii
- platerka - naczynie
- platykurtyczny
- plątać się
- pleniglacjał
- pluta - jak w czasem luty ostro kuty, czasem w luty same pluty
- płodobus, homofobus - nie wiem, czy nie za wcześnie (2021-07): "Zakaz jazdy dla homofobusów i płodobusów. Rada Warszawy..." itp. Aktualizacja 2021-08: już nawet antyhomofobusy są w prasie.
- pneumatyk
- podharcerzyć
- podołek
- podpowłoka
- Podwołoczyska
- podźwignąć
- pojedynka (jak we w pojedynkę)
- pokonany
- poły
- położyć rękę na - https://wsjp.pl/haslo/podglad/31870/ktos-polozyl-reke-na-czyms
- położyć łapę na - https://wsjp.pl/haslo/podglad/31870/ktos-polozyl-reke-na-czyms
- ponapierdalać (się)
- poplon
- portelaż z fran. portaledge- namiot ścianowy,
- pozaskończony
- praprababcia
- praprababka
- prapradziadek
- prapraprababka
- praprapradziad
- praprapradziadek
- praprawnuczka
- praprawnuk
- prefiksoid
- pronować, supinować
- proszę ja ciebie
- protojerej, szczególnie odmiana
- prośny
- przeciwujęcie
- przedsiębieżny
- przemiły, przedobry, przemądry
- przewlec-> przewlec pościel (zmienić obleczenie pościeli)
- przeskok czasowy - np. w filmie lub serialu
- przęślica, przęślik
- przyoblec -ubrać kogoś w coś lub włożyć coś na coś
- przystoi - czasownik, który "ma w zasadzie tylko formy 3-osobowe, ale za to we wszystkich czasach, trybach i liczbach" ([1], [2], [3])
- przycebulić
- przyczynek
- przydać (coś komuś): gdyż mamy imputo - (1.1) przyznać, przydać, przypisywać coś komuś, czemuś
- przykup - w grach karcianych, karty o które toczy się licytacja
- przyluźny https://sjp.pwn.pl/so/przyluzny;4500212.html
- przyrodoznawstwo, SJP PWN
- przytentegować
- pudlingowanie (zob. hasło w:pl:Pudlingowanie w Wikipedii)
- rebant/refbant
- refokalizacja (ang. refocalization)
- rekontekstualizacja (ang. recontextualization)
- rekurs
- retransmisja
- retroseksualista, retroseksualizm
- rewalizacja
- archit. rewaloryzacja, rewitalizacja - restauracja (?)
- robotowy - chirurgia głównie: https://www.onkonet.pl/dp_chirurgia_robotowa_zb.php
- rolomat
- rotulus
- rozbawiony
- rozbrat
- rozchodzić się jak ciepłe bułeczki
- rozkaźnik
- rozmieniarka, allegro.pl
- rozmyślić się
- rozparzeniec
- rozsupływacz
- rozpytać
- rozwijać skrzydła
- ryfka – okucie pochwy szabli, zaopatrzone w kółka (brajcarki) służące do jej zawieszenia na rapciach
- sampierz - archaizm
- sculpsit, sculp., sc. - zob. też sculpsit w Wikipedii
- sebuwać -> zdjąć buty reg. śl., reg. wlk.
- sefardyjczyk, sefardyjka, sefardyjski
- sekwestr
- seksting - https://dobryslownik.pl/slowo/seksting/223580/
- sematyczny
- seppuku
- setnie - świetnie, patrz możliwa etymologia tu https://pl.wiktionary.org/wiki/Dyskusja:setny
- siajerek -> potoczna nazwa magazynu lub też szopy, zazwyczaj taki siajerek znajduje się na zewnątrz, nazwa częściej spotykana na wsi aniżeli w dużym mieście, inaczej zwany magazynkiem
- siepać
- Sind(h), Sind(h)yjka, patrz też reszta jako ogólny temat: https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Dyskusja:Sindhowie
- skopać
- skostnieć
- skramczeć - mówić w płaczliwy sposób, narzekać
- skrofuloza, skrofuły
- smard - link do Doroszewskiego
- sonosfera
- sól attycka
- splątek - jakaś faza rozwoju paproci
- stokaż
- stukąt
- sufiksoid
- sukmaniarz - obraźliwe określenie na księdza
- superwizja, superwizor, superwizant
- sylwiczny - w tytule Lema 'Rozważania sylwiczne'. - (Tu komentarz Zezena - Lem stosował wiele neologizmów, będąc "dywagacjonistą-dygresjonerem", więc niepewnym, czy warto je wszystkie, "dygresjoner" itp., tu zamieszczać. Patrz też ta propozycja: "wżdycki grędziel przekazując, owsinek przebuldoźył" poniżej.)
- szajba odbija komuś - https://wsjp.pl/haslo/podglad/39723/palma-odbija-komus
- szanować piłkę
- szata godowa
- szata świetna nie zdobi złego, a podła nie oszpeci dobrego
- szesnastokąt
- szkofia - przy czapce
- szorcik
- szpetota, szpetnie, szpecić.
- sztorcować
- sztyblety
- szyft
- tak tańczy, jak mu zagrają
- tam i siam
- tamburyniarz
- tchórzofretka
- tenis ziemny
- ten teges
- toćka w toćkę, toczka w toczkę
- trómfnóć,- [z czeskiego - odpowiedź, która kończy spór(po niej nie ma już żadnego argumentu), w skacie karta przebijająca wszystkie pozostałe]
- truchtać
- tryskadełko - rzekomo fontanna
- trzask-prask
- trzcionka - ptak
- -tura - sufiks obecny w takich słowach jak politura, malatura, klawiatura, zapewne łacińskiej proweniencji
- turanizacja
- turanizm
- turetyk
- turbacja - jak podaje Słownik Języka Polskiego PWN z 1996 roku, słowo to oznacza "zmartwienie, niepokój, troskę; kłopot, trud"
- tużurek, anglez
- tysiącokąt
- ukorzyć, ukorzyć się, ukorzenie
- umpa
- uszczknąć
- walidacja
- wąż kusiciel
- wątek autobiograficzny
- wikifikacja (Anna Maj, opisując społecznościowe, oddolne sposoby tworzenia wiedzy, operuje terminem „wikifikacja”. Jej zdaniem wikifikacja oznacza dialogiczność w procesie tworzenia wiedzy, nieustanne otwarcie na jej negocjowalność, stałą i natychmiastową interkonektywność, otwarcie na innego użytkownika i jego autorytet.[1])
- wikijorz
- witajka
- wnioskobiorca
- wmawiać sobie - https://wsjp.pl/haslo/podglad/17100/wmawiac-sobie
- wpaść w czarną rozpacz
- wrzeciądz
- wrotek (robak)
- wyindywidualizować
- wyoblacz
- wystraszyć, wystraszyć się
- wznowić
- wżdycki -> reg. śl. zawsze, ale też literacko np. Dzienniki Gwiazdowe Lema "wżdycki Girłay III, grędziel Turtukurowi przekazując, owsinek przebuldoźył"
- w pewnym sensie - https://wsjp.pl/haslo/podglad/47245/w-pewnym-sensie
- w przyrodzie nic nie ginie (en:wikt)
- w związku z tym
- zakwalifikować
- zabajony
- zachałuzie
- zahartować
- zapylać - czasownik od zapylanie
- zatracać, zatracić
- zawiadowca
- zawiadywać
- zawód dym
- z. d. lub z.d. lub zd. - z domu (nazwisko panieńskie)
- ziew
- zmylić
- zwięźla
- perfumiarskie: szypr, fougère, oud, hesperydy
- brakujące orzecznikowe formy zaprzeczone: nieciekaw, niegodzien, niegotów, niełaskaw, niemiłościw, niepełen, niepewien, niesyt, nieświadom, niewesół, niewinien
- z lewa
- z prawa
- z dawien dawna
- z cicha pęk
- żywnościówka - lista liczby klientów do wyżywienia
- Żerocin
Określenia z polskich opisów herbów (w:Blazonowanie):
- hippokamp
- krzywaśń – figura zbliżona do odwróconej litery „S” (rzeka);
- krzyż kawalerski – krzyż o ramionach tej samej długości, rozszerzonych ku końcom (krzyż patee);
- łękawica – figura w kształcie litery „W”;
- nałęczka – opaska na głowę z chusty;
- odmęt – głęboka, wzburzona woda;
- orłek – orzeł bez ogona;
- osmorog – krzyż rozdarty;
- paprzyca – koło młyńskie?
- połulew – górna połowa lwa wspiętego, analogicznie połujeleń, połuniedźwiedź, itd;
- pomłość – wić słomiana, zawiązana w kształcie litery „O”;
- szaszor – orzeł bez głowy;
- wilczekosy – ostrza kos ułożone symetrycznie w pionie, w kształt zbliżonym do litery „O”;
- wspięty – zwierzę stojące na tylnych łapach, jedna w wykroku;
- zawiasa – ucho od garnka, w kształcie litery „U”;
albański
[edytuj]
angielski
[edytuj]
- accent mark
- Alabama cavefish
- Black Role Play (BRP)
- denning - wg. en-wiki jakiś rodzaj snu zimowego. Jest też "denning period" u niedźwiedzi i likaonów ([4]), choć likaony nie hibernują.
- If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck - zob. w:en:duck test. Tylko jest problem, bo to powiedzenie występuje w wielu wersjach, czasem kolejność jest przestawiona, czasem bez "if", bez "probably", więc nie bardzo wiem, jak to zatytułować. I czy ma być z dużej czy z małej litery?
- it-Girl lub It girl is an attractive young woman who is perceived to have both sex appeal and a personality that is especially engaging.
- No Role Play (No-RP)
- Non Role Play (Non-RP)
- Nor Role Play (N-RP)
- proprietary trader
- simple present
- simple past
- YoY - wydaje mi się że to skrót albo skrótowiec od rok do roku
- Ukraïne
- zhuzh, zhuzh up
- Trochę brakujących zrostków z simple:Wiktionary:BNC spoken freq:
- -ally (idiotically)
- -an (American)
- -ance (clearance)
- -ant (consultant)
- -ary (revolutionary)
- -atory (confirmatory)
- -eer (black marketeer)
- -ence (emergence)
- -ent (absorbent)
- -ery (bakery; trickery)
- -ese (Japanese; officialese)
- -esque (picturesque)
- -hood (childhood)
- -i (Israeli)
- -ian (phonetician; Johnsonian)
- -ite (Paisleyite; także znaczenie chemiczne)
- -ling (duckling)
- -most (topmost)
- -ory (contradictory)
- -ways (crossways)
- -wise (endwise; discussion-wise)
- circum- (circumnavigate)
- en- (encage; enslave)
- pro- (pro-British)
- -ic
- -ify
- -ition
- -ive
- Brakujące wyzwiska z oficjalnej listy słów niedozwolonych na meczach Liverpoolu:
- DX-ing / DXing
- bogger
- sponch
- drive-through / drive-thru
- brakujące czasowniki nieregularne: re-make, over-run, off-set, comcast, webcast, cablecast, re-cast, re-draw, regrow, over-grow, upheave
- AWALT do slangu internetowego jako "all woman are like that
- more so / moreso
- salt-and-pepper / pepper-and-salt / salt and pepper (kolor włosów)
- noogie
- suspender belt (pas do pończoch)
- Części średniowiecznej zbroi:
- armet
- barbute
- cervelliere
- enclosed helmet
- close helmet
- great helm
- frog mouth
- hounskull
- capeline
- lobster tail pot
- mail coif
- morion
- nasal helmet
- sallet
- spangenhelm
- kettle hat
- falling buffe
- aventail
- pizaine
- culet
- pauncer
- plackart
- lance rest
- coat of plates
- jack of plate
- besagew
- pauldron
- spaulder
- bases
- chausses
- cuisses
- poleyn
- sabaton
- schynbalds
- tasset
- gousset
- arming points
- ailette
- lame
- rondel
arabski
[edytuj]
baskijski
[edytuj]
- euskailu
- euskarri
- garrazta
- gaztetxe
- gindax
- goru
- gozakaiztu
- harilkai
- hedatu
- jaurerri
- karda
- korain
- labaingailu
- lurruneztagailu
- matarraski
- txara
białoruski
[edytuj]
- хо́хлік — chochlik, diabełek
bułgarski
[edytuj]
chiński standardowy
[edytuj]
- 纸 (trad. 紙) — papier?
- 纸老虎 (trad. 紙老虎) — papierowy tygrys
chorwacki
[edytuj]
czeski
[edytuj]
- pajdá - 3 osoba liczby pojedynczej czasownika pajdat = kuleć
- LAHEV ZALOHA - záloha na láhev = kaucja za butelkę
- čtvrthrstChamamila
- Czesztina – Čeština (dialekt czesko–polski)
duński
[edytuj]
esperanto
[edytuj]
fiński
[edytuj]
francuski
[edytuj]
- Wklejam trochę słówek, które przeszły do "języka międzynarodowego". Żeby nie było tak, że słowo lub zwrot rdzennie francuski jest opisany jako polski i angielski:
- à propos → jest po polsku
- ad memoire
- va banque → jest po polsku
- à la - jest po niemiecku
- Kolokacje z... angielskiej sekcji hasła en: en ami • en banc • en brochette • en clair • en famille • en garçon • en garde • en pantoufles • en passant → jest po angielsku • en retraite • en secondes noces • en suite
- passe une bonne journee
- deárme
- Louvre - jest tylko po angielsku
- craigner
- se ressourcer
- les lipides
- auteil
- petite copine
- retourner sa veste
- louchébem
- Œ
- Bruel
- Bruël
- Ukraïne
grecki
[edytuj]
- ἀξίωμα (starogrecki)
- Διοτίμα
- θανατηφόρος – śmiertelny, śmiercionośny (również starogrecki)
- -ικός
- μαχαίρα
- νοιάζει
- ξαναγαπήσω - (xanagapíso) to słowo w języku greckim, które oznacza "będę kochać ponownie" lub "zakocham się ponownie". Jest to forma przyszła czasownika ξαναγαπάω (xanagapáo), które oznacza "kochać ponownie" lub "zakochać się ponownie".
- Π.Α.Ε. - skrót
- brakujące litery greckie
hawajski
[edytuj]
hebrajski
[edytuj]
hindi
[edytuj]
hiszpański
[edytuj]
- bienquisto
- pegotear
- portuñol
- señorío
- taquilla
- pensar en la inmortalidad del cangrejo - zob. w:en:Thinking about the immortality of the crab
islandzki
[edytuj]Skammtímabinding HDMI
japoński
[edytuj]
- 新極真会 shinkyokushinkai
- 氷 (nie ma tego znaczenia) - Japońskie imię Kōri, przeważnie dla płci żeńskiej. Wiele kobiet w tym kraju nosi takie imię, wywodzi ono się od słowa "Kōritsu-teki". Co znaczy "Sprawna".
jidysz
[edytuj]
koreański
[edytuj]
- 잘가 - Do widzenia
litewski
[edytuj]
łaciński
[edytuj]
- aggedula
- amalthaea
- andropetalum
- anthurus
- baccetum
- bifolliculus
- bracteopetalum
- carcerrula
- colloqui - rozmawiać
- cremocarpium
- cui
- curvatura
- cuspis
- cynarrhodium
- debemur
- diachenium
- drupeola
- flexura
- fragrum
- graminetum
- gznaeceum
- hapter
- intercarpellaris
- interjunctura
- interpetiolaris
- jubilo → jest tylko interlingua/iubilo
- lecus
- mericarpium
- mesocarpium
- mesorium
- momento mori
- noli - nie, w zdaniach rozkazujących
- nomen omen
- nunc pro tunc: tak jak obecnie do czasu, zob. [5][6]
- omnia possum in eo qui me confortat
- paracorolla
- paucinucula
- petiolulus
- policarpium
- praetermissus - pozwolić obejść, przepuścić, puścić wolno
- prothallium
- pzrenarium
- rhizolecus
- semiarticulus
- sexfolliculus
- spira
- staminodium
- strumula
- subsilva
- synochorium
- tenosynovitis nodularis
- tepalum
- tetrachaenium
- torus fructus
- tractus
- tuberculum
- tunicae
- utinam - prośba z serwisu discord (przypuszczalnie przysłówek via en.dictionary (?))
- vendido → jest po hiszpańsku
- ventorum diagramma (róża wiatrów)
- vernatio
- vos mos postulo a silicis traba quoniam is est in palus
łotewski
[edytuj]
- Braliukas - podobno (w slangu?) Litwini tak mówią na Łotyszów a Łotysze na Litwinów
niderlandzki
[edytuj]
niemiecki
[edytuj]
- Büdner w zdaniu: 1708 wohnten in Ullersdorf drei Bauern, ein Halbbauer, drei Kossäten und zwei Büdner. znaleziono w w:de:Ullersdorf (Jamlitz)#Das Dorf Ullersdorf
- Glöggliböög
- Kötter - chyba chałupnik (zob .w:Chałupnik)
- Reichsfürstenwürde - jakiś przewodniczący (?) w zdaniu Bogislav aber mußte die dänische Oberherrschaft anerkennen und der deutschen Reichsfürstenwürde entsagen.[2]
- Schollenmürbe
- Signalhorn n - hejnał
- unverbindlich
- Wasserpolnisch - polski dialekt
- Wehrgehenk
norweski
[edytuj]
- dagsrevyen
- → „przegląd dnia” (nbk. dag + -s- + revy + -en) – to nazwa programu informacyjnego w norweskiej telewizji, bardziej nadaje się do Wikipedii, niż do słownika; zob. w:en:Dagsrevyen i w:no:Dagsrevyen.
tsca (dyskusja) 22:19, 6 sie 2023 (CEST)
- → „przegląd dnia” (nbk. dag + -s- + revy + -en) – to nazwa programu informacyjnego w norweskiej telewizji, bardziej nadaje się do Wikipedii, niż do słownika; zob. w:en:Dagsrevyen i w:no:Dagsrevyen.
perski
[edytuj]
portugalski
[edytuj]
rosyjski
[edytuj]
- божественность
- брезговать
- весовщик
- восемнадцатиугольник
- всас
- газодувка
- двадцатиодноугольник
- двадцатипятиугольник
- двадцатичетырёхугольник
- десятитысячеугольник
- длинногубцы
- днёвка
- до вала
- долгожитель
- дробильщик
- дроссель
- дымосос
- зажим
- замолвить за кого-то словечко
- застёжка-молния
- карщик
- катодчик
- колосник
- колчедан
- комплектовщик
- коуш
- круглогубцы
- кувалда
- ледоход
- лесозаготовитель
- лингвофрик
- матировать
- мехраб
- минёр
- морс
- наливщик
- некачественность
- нониус
- носиться
- огранщик
- оптовка
- освинцовщик
- оценщик
- перегар
- перелеток
- перемычка
- плашка
- плодоложе
- подкрадываться
- подсочка
- подставка
- подхват
- попадалово
- поросль
- посыл
- приветливый
- пристрастие
- профосмотр
- псинка
- пулемётчик
- пускатель
- пятидесятиугольник
- пятнадцатиугольник
- разве
- раскрывать
- расселяться
- реборда
- рым
- ряженка
- сальник
- серо-буро-малиновый
- снежник
- совместимость
- сорокаугольник
- стеклодув
- стотысячеугольник
- стоугольник
- строп
- стропальщик
- сыродел
- таки
- талреп
- узконаправленный
- усмотрение
- утихомирить
- файлик
- фитонимия
- харчок
- четырнадцатиугольник
- шестнадцатиугольник
- штангенрейсмас
rumuński
[edytuj]
sanskryt
[edytuj]
serbski
[edytuj]
słowacki
[edytuj]
- ereter
- Ô
- obchodný
- peniaz
- podariť
- ponúkať
- pričom
- pritom
- sme
- snažiť
- spoločný
- stať
- treba
- ukázať
- viacero
- zariadenie
suahili
[edytuj]
szwedzki
[edytuj]
tajski
[edytuj]
turecki
[edytuj]
ukraiński
[edytuj]
- байданина
- го
- зъ
- инший
- лиш
- немов
- нехай
- нічого
- просторікування
- таки
- тілько
- тім
- чим
- щоби
- ця
- дебелий
- грубий
- чоловiк
- матір
- коріння
- пір'я
- вуста
- нутрощi
- кишки
- смоктати
- сміятись
- відати
- міркувати
- страхатися
- боротись
- змагатись
- розділяти
- вколоти
- дряпати
- умивати
- пливти
- текти
- зі
- тому що
- те
- брюхо
- прах
- хороший
węgierski
[edytuj]
włoski
[edytuj]Jeśli coś z włoszczyzny jest używane przez Polaków to najprawdopodobniej określenia muzyczne. Poniżej powybierałem z polskiej wikipedii. Nie usuwam niebieskich, bo nie wiem, czy czasem nie są napisane, ale dla innych języków. Trafiłem np. na grave w czterech językach, byle nie po włosku. Zresztą może dałoby się z tego jakiś słowniczek czy kategorię zrobić. Vasa (dyskusja) 09:07, 15 sie 2011 (CEST)
Oznaczenia tempa: piú poco a poco poco un poco allargando morendo - jest po polsku rallentando rall. ritardando rit. ritenuto stringendo tenuto ten. a tempo tempo primo rubato a battuta alla marcia ritenuto sostenuto
Określenia artykulacyjne: tremolo - jest tylko polski, angielski i esperanto col legno flautando
Figury retoryczne: assimilatio exclamatio interrogatio multiplicatio suspiratio
Notacja muzyczna: a piacere attacca calando da capo al fine perdento portamento - jest po polsku i angielsku
Inne:
inne języki
[edytuj]- afrikaans: koördinasie
- estoński: tere öö
- hausa: maliyo, dan → jest tylko polski, angielski, bośniacki, kaszubki, chorwacki, esperanto, hiszpański, holenderski, indonezyjski, interlingua, kurdyjski, slovio i słoweński
- łotewski: piederoso
- paszto (brakujące znaki alfabetu): ړ, ڼ, څ, ځ, ښ, ږ, ې, ئ
- słoweński: obzornik
- wietnamski: chữ Nôm, chữ Hán
- kaszubski: kaninka
- ↑ https://bazhum.muzhp.pl/media/files/Miscellanea_Anthropologica_et_Sociologica/Miscellanea_Anthropologica_et_Sociologica-r2011-t12/Miscellanea_Anthropologica_et_Sociologica-r2011-t12-s90-102/Miscellanea_Anthropologica_et_Sociologica-r2011-t12-s90-102.pdf
- ↑ Gustav Malkewitz: Geschichte der Stadt Wollin in Pommern. Verlag der Pommerschen Reichspost, Stettin 1904, s.83