Rel (20805 1 2) PDF
Rel (20805 1 2) PDF
Rel (20805 1 2) PDF
Nome Técnico:
Digitalizador de Imagens Radiológicas
Nome Comercial:
Digitalizador de Imagens Radiológicas Kodak, modelos:
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Representante no Brasil:
Techealth Comércio e Serviços de Produtos Médicos Ltda.
Rod. Pres. Dutra, Km 154,7 - Prédio 6, 1º andar - Parte A - Rio Comprido - CEP 12240-420 / S. José dos
Campos / SP
Tel. 11-21326054 / Fax 11-21326104
CNPJ: 08.546.929/0001-22
Inscrição Estadual: 645.498.893-119
AFE nº P5L7XXLMXWHW
Fabricantes / Distribuidores
Carestream Health, Inc. Carestream Health, Inc. Carestream Health, Inc.
150 Verona Street 8124 Pacific Avenue 2000 Howard Smith Ave. West
Rochester, New York USA 14608 White City, Oregon USA 97503 Windsor, Colorado USA 80550
Estados Unidos Estados Unidos Estados Unidos
Carestream Health, Inc. Carestream Health, Inc. Carestream Health, Inc.
Equipment Development and Film Finishing Columbia Plant, 505-1N-10
Manufacturing 1669 Lake Avenue 3400 Granada Avenue North
1049 West Ridge Road Rochester, New York USA 14652 Oakdale, Minnesota USA 55128
Rochester, New York USA 14615 Estados Unidos Estados Unidos
Estados Unidos
Carestream Health, Inc. Orex Computed Radiography
Intensifying Screens and Ltd
Cassettes Star Yokneam Bldg. -
1669 Lake Avenue P.O. 505 20692
Rochester, New York USA 14652 YOKNEAM
Estados Unidos ISRAEL
Índice
ÍNDICE
Página
1. Apresentação do Manual 1
2. Identificação do Equipamento 2
3. Características Técnicas 26
5. Operação do Equipamento 35
Instruções de Uso
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Apresentação do Manual
1. APRESENTAÇÃO DO MANUAL
Definição
Este documento é um manual de uso que apresenta as instruções básicas para utilização do Sistema Kodak
DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975.
Representante no Brasil:
Techealth Comércio e Serviços de Produtos Médicos Ltda.
Rod. Pres. Dutra, Km 154,7 - Prédio 6, 1º andar - Parte A - Rio Comprido - CEP 12240-420 / S. José dos
Campos / SP
Tel. 11-21326054 / Fax 11-21326104
CNPJ: 08.546.929/0001-22
Inscrição Estadual: 645.498.893-119
AFE nº P5L7XXLMXWHW
Fabricantes / Distribuidores
Carestream Health, Inc. Carestream Health, Inc. Carestream Health, Inc.
150 Verona Street 8124 Pacific Avenue 2000 Howard Smith Ave. West
Rochester, New York USA 14608 White City, Oregon USA 97503 Windsor, Colorado USA 80550
Estados Unidos Estados Unidos Estados Unidos
Carestream Health, Inc. Carestream Health, Inc. Carestream Health, Inc.
Equipment Development and Film Finishing Columbia Plant, 505-1N-10
Manufacturing 1669 Lake Avenue 3400 Granada Avenue North
1049 West Ridge Road Rochester, New York USA 14652 Oakdale, Minnesota USA 55128
Rochester, New York USA 14615 Estados Unidos Estados Unidos
Estados Unidos
Carestream Health, Inc. Orex Computed Radiography
Intensifying Screens and Ltd
Cassettes Star Yokneam Bldg. -
1669 Lake Avenue P.O. 505 20692
Rochester, New York USA 14652 YOKNEAM
Estados Unidos ISRAEL
Instruções de Uso 1
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
2. IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Visão Geral
Instruções de Uso 2
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Descrição Geral
O Sistema Kodak DirectView CR 850 e CR 975 foi projetado para ser uma unidade
centralizada de processamento, servindo a várias salas de exposição, juntamente com
o Painel de operações remotas (ROP).
Instruções de Uso 3
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Características Principais
• Aprenda e use o sistema rapidamente com uma interface projetada para uma
operação simples e consistente em todos sistemas DirectView CR e DR Kodak.
• Economia de tempo e esforço com um leitor de código de barras para identificação
do paciente/ cassete/ exame.
• Pré-seleção de até 24 perfis únicos de vários destinos.
• Personalização e pré-definição de parâmetros de exibição da imagem para
adequar-se às preferências do departamento.
• Escolha da ordem na qual os registros do paciente aparecem na tela de lista de
trabalhos, para adequar-se a preferência do usuário – ordem alfabética, os mais
antigos primeiro ou os mais novos primeiro.
• Pré-definição de quais campos estarão em foco quando a primeira tela de busca da
lista de trabalhos aparecer.
Instruções de Uso 4
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 5
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
• Impressão no tamanho real com qualquer impressora a laser DryView Kodak, com
o pacote de software Kodak DirectView V3.
• Impressão de todas os formatos com até uma imagem com o tamanho consistente,
usando as impressoras a laser DryView Kodak (8700, 8500, 8300, 8200 e 8100).
• Impressão de duas imagens no formato paisagem ou quatro imagens no formato
retrato, em uma única folha de filme
Instruções de Uso 6
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
O monitor com tela sensível ao toque é montado na parte superior do Sistema Kodak
DirectView CR 850.
O monitor possui visor SGVA com resolução de 1024 x 768 pixels.
PC interno
Um PC interno, acessível pela parte frontal do Sistema Kodak DirectView CR 850,
contém o software operacional para processamento de imagens e para comunicação
com dispositivos externos da rede.
Cassetes
Os écrans de fósforo de armazenamento são montados em cassetes de tamanho-
padrão. Eles permitem a realização de exames de pacientes do mesmo modo que os
cassetes de filme convencionais. Em vez de processar o filme para revelar a imagem, o
laser do Sistema Kodak DirectView CR 850 digitaliza a imagem latente do écran e
produz uma imagem digital. Os cassetes são repetidamente expostos e seus écrans,
apagados e reutilizados. Os cassetes de uso geral (GP, General Purpose) possuem
cantos na cor cinza. Os cassetes de alta resolução (HR, High Resolution) possuem
cantos na cor preta.
Instruções de Uso 7
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Cassete típico
Instruções de Uso 8
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Configuração da rede
Fluxo de trabalho
Instruções de Uso 9
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
OBSERVAÇÃO: Se o usuário adquirir o Software para entrada remota de dados de paciente DirectView
Kodak, será possível então coletar dados de pacientes em um computador.
IMPORTANTE: Para obter rendimento máximo, aceite as imagens tão logo elas estejam disponíveis.
Instruções de Uso 10
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Softwares do Sistema
Instruções de Uso 11
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 12
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 13
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
• Aprenda e use o sistema rapidamente com uma interface intuitiva projetada para
uma operação simples e consistente em todos os sistemas DirectView CR e DR
Kodak.
• Uso da mesma interface na tela sensível ao toque do monitor de tela plana de 15’’
da unidade e no painel de operações remotas.
• Pré-seleção de até 24 perfis únicos de vários destinos, liberando o radiologista
desta tarefa.
• Personalização e pré-definição de parâmetros de exibição da imagem para
adequar-se às preferências do departamento.
• Escolha da ordem na qual os registros do paciente aparecem na tela de lista de
trabalhos, para adequar-se a preferência do usuário – ordem alfabética, os mais
antigos primeiro ou os mais novos primeiro.
Instruções de Uso 14
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 15
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 16
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 17
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
PC interno
Um PC interno, acessível pela parte frontal do Sistema Kodak DirectView CR 975,
contém o software operacional para processamento de imagens e para comunicação
com dispositivos externos da rede.
Cassetes CR
Os écrans de fósforo de armazenamento são montados em cassetes de tamanho-
padrão. Eles permitem a realização de exames de pacientes do mesmo modo que os
cassetes de filme convencionais. Em vez de processar o filme para revelar a imagem, o
laser do Sistema Kodak DirectView CR 975 digitaliza a imagem latente do écran e
produz uma imagem digital. Os cassetes são repetidamente expostos e seus écrans,
apagados e reutilizados. Os cassetes de alta resolução (HR, High Resolution) possuem
cantos na cor preta.
Cassete típico
Instruções de Uso 18
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Configuração da rede
Instruções de Uso 19
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Fluxo de trabalho
OBSERVAÇÃO: Se o usuário adquirir o Software para entrada remota de dados de paciente DirectView
Kodak, será possível então coletar dados de pacientes em um computador.
Instruções de Uso 20
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 21
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Softwares do Sistema
Instruções de Uso 22
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 23
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Área de Aplicação
Instruções de Uso 24
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Área de Aplicação
Instruções de Uso 25
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Instruções de Uso 26
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Especificações Técnicas
Processamento
Dimensões
Velocidade
• Tempo desde a inserção do cassete até ter a imagem na rede: abaixo de 45
segundos.
• Através dos cassetes:
Instruções de Uso 27
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Energia
Inclui fornecimento de energia ininterrupto embutido (UPS)
• 100-120 VAC; 10 Amps; 50/60 Hz
• 200-240 VAC; 5 Amps; 50/60 Hz
Dissipação de Calor
• 1400 BTU/h (máximo)
Rede
• Adaptador de Rede 10 Base-T/ 100 Base-T
Normas
• UL/CUL, marca CE
• Sistema é certificado como um aparelho médico de contato ocasional com o
paciente.
Opcionais
• Cassete Kodak DirectView CR com tela HR
• Cassete Kodak Directview CR Long-Length Cassettes Package
• Cassete Kodak Directview CR Long-Length Portable Cassette
• Cassete Kodak DirectView Mammography com Écrã EHR-M2
Instruções de Uso 28
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Processamento
• Processamento de até 101 cassetes em uma hora.
• Manuseio de 16 cassetes ao mesmo tempo: até 8 prontos para processamento e 8
cassetes apagados e prontos para novos exames de aquisição de imagens.
• O cassete fica pronto para reutilização em menos e 40 segundos.
• Revisão de uma imagem em 34 segundos no painel de operações remotas do
DirectView Kodak.
• Fluxo de trabalho direto elimina virtualmente filas de radiologistas no leitor e
permite o envio direto de imagens para múltiplos destinos na rede (impressora a
laser, estação de trabalho de diagnóstico, ou arquivamento) sem intervenção do
radiologista.
• Impressão da primeira imagem em filme em menos de 135 segundos, usando uma
impressora a laser DryView 8900 Kodak.
Dimensões
Altura 132,1 cm (altura de 104,1 cm na estação de cassete)
Largura 104,1 cm
Profundidade 76,2 cm
Peso 433,6 kg
Monitor Tela plana sensível ao toque de 15 polegadas,
completamente colorido, matriz de 1024 x 768
Velocidade
• Capacidade de manuseio de até 8 cassetes expostos e 8 cassetes apagados ao
mesmo tempo.
• Velocidade: até 101 cassetes por hora
• Tempo desde a inserção do cassete até ter a imagem na rede: 34 segundos ou
menos.
• Através dos cassetes:
Instruções de Uso 29
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Energia
Inclui fornecimento de energia ininterrupto embutido (UPS)
• 100-120 VAC; 10 Amps; 50/60 Hz
• 200-240 VAC; 5 Amps; 50/60 Hz
Dissipação de Calor
• 1400 BTU/h (máximo)
Rede
• Adaptador de Rede 10 Base-T/ 100 Base-T
Normas
• FDA, UL, cUL, marca CE
• Sistema é certificado como um aparelho médico de contato ocasional com o
paciente.
Opcionais
• Cassete Kodak DirectView CR com tela HR
• Cassete Kodak Directview CR Long-Length Cassettes Package
• Cassete Kodak Directview CR Long-Length Portable Cassette
• Cassete Kodak DirectView Mammography com Écrã EHR-M2
Instruções de Uso 30
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Representante no Brasil:
Techealth Comércio e Serviços de Produtos Médicos Ltda.
Rod. Pres. Dutra, Km 154,7 - Prédio 6, 1º andar - Parte A - Rio Comprido - CEP 12240-
420 / S. José dos Campos / SP
Tel. 11-21326054 / Fax 11-21326104
CNPJ: 08.546.929/0001-22
Inscrição Estadual: 645.498.893-119
AFE nº P5L7XXLMXWHW
Instruções de Uso 31
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Dimensões
Energia
Inclui fornecimento de energia ininterrupto embutido (UPS)
• 100-120 VAC; 10 Amps; 50/60 Hz
• 200-240 VAC; 5 Amps; 50/60 Hz
Dissipação de Calor
• 1400 BTU/h (máximo)
Ambiente operacional
Ambiente de armazenamento
Instruções de Uso 32
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Dimensões
Instruções de Uso 33
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Energia
Inclui fornecimento de energia ininterrupto embutido (UPS)
• 100-120 VAC; 10 Amps; 50/60 Hz
• 200-240 VAC; 5 Amps; 50/60 Hz
Dissipação de Calor
• 1400 BTU/h (máximo)
Ambiente operacional
Ambiente de armazenamento
Instruções de Uso 34
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
5. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Instruções de Uso 35
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Operação do Sistema
Instruções de Uso 36
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
OBSERVAÇÃO: Os ROP’s (Painéis de operações remotas) podem efetuar login em qualquer dos
sistemas CR listados na tela de links de ROP’s, desde que o usuário tenha conta em
um dos sistemas CR constantes na lista.
Alteração de senha
Instruções de Uso 37
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Reinicialização do sistema
Instruções de Uso 38
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Modos de operação
O Sistema Kodak DirectView CR 850 funciona em dois modos básicos: (1) modo Pass-
through (Passagem direta) e (2) modo QA (GQ, Garantia de qualidade). O operador
técnico, o consultor de aplicativos ou o engenheiro de manutenção devem configurar o
modo de operação de acordo com a orientação do gerente do departamento.
Modo de GQ
Instruções de Uso 39
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Menu principal
Instruções de Uso 40
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Quando o Main Menu (Menu principal) é exibido, os botões abaixo estão sempre
ativados:
Nome Descrição
Utility Menu (Menu de Permite desligar o sistema, efetuar desconexão, alterar
utilitários) senhas (quando houver configuração para senhas),
verificar o estado do sistema, liberar cassetes, limpar
imagens pendentes e reiniciar o navegador.
Erase Cassette (Apagar Permite apagar uma exposição indesejada de um cassete.
cassete)
Scan Status / Scan Scan Cassette mostra o andamento da digitalização e a
Cassette (Status da última imagem digitalizada.
digitalização/ Digitalizar
cassete)
Além disso, se algumas imagens não forem entregues ou não possuírem associação
com dados de um paciente, os seguintes botões também poderão ser exibidos:
Failed Delivery (Falha na Emite um alerta, na inicialização do sistema ou quando o
entrega) Main Menu (Menu principal) é exibido, se ocorrer alguma
falha na entrega de uma imagem aos destinos
selecionados. Toque no botão para exibir as imagens que
não foram entregues.
Esse botão não é exibido quando não há falhas nas
entregas.
Unassigned Images Emite um alerta, na inicialização do sistema ou quando o
(Imagens não atribuídas) Main Menu (Menu principal) é exibido, se houver alguma
imagem não atribuída. Toque no botão para exibir os
registros das imagens não atribuídas.
Esse botão não é exibido quando não há imagens não
atribuídas.
Instruções de Uso 41
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
O operador técnico calibra a tela sensível ao toque para que o alvo reaja com precisão.
Quando o Sistema Kodak DirectView CR 850 ou o ROP é ligado, o Main Menu (Menu
principal) é exibido.
Para selecionar uma opção do menu, toque no centro do botão.
OBSERVAÇÃO: Use apenas o dedo ao utilizar os botões da tela. A utilização de objetos pontiagudos
como canetas ou lápis, pode danificar a superfície da tela sensível ao toque.
Botões de navegação
Utilize os botões de navegação da parte inferior da tela para se deslocar de uma tela
para outra ou para outras funções. Alguns botões exibem informações sobre status
para alertá-lo de falhas em funções ou operações importantes, a fim de que você possa
tomar as medidas adequadas, caso necessário.
OBSERVAÇÃO: Se surgir uma mensagem com o texto Loading... (Carregando...), significa que o
navegador está carregando a página da Web. Se essa mensagem persistir por um
período excessivo, toque em Main Menu (Menu principal) para retornar ao Menu
principal.
Mensagens de erro
Instruções de Uso 42
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Teclados virtuais
Toque nos caracteres que deseja inserir no campo e, em seguida, toque em Enter. O
visor retorna à tela anterior ou passa ao campo a ser preenchido em seguida.
O sinal # do teclado funciona como uma chave de alternância, de modo que o usuário
possa usar caracteres numéricos ou alfanuméricos a qualquer momento.
Instruções de Uso 43
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Toque nos caracteres que deseja inserir no campo e, em seguida, toque em Enter. O
visor retorna à tela anterior ou passa ao campo a ser preenchido em seguida.
Teclados especiais
Instruções de Uso 44
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
OBSERVAÇÃO: Nem todos os campos aceitam inserção de dados por meio do código de barras.
OBSERVAÇÃO: Os campos obrigatórios, determinados pelo operador técnico, são exibidos na tela de
inserção destacados em amarelo. Eles devem necessariamente ser preenchidos para
que o registro possa ser aceito ou enviado a seu destino.
Instruções de Uso 45
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
IMPORTANTE: Sempre toque em Submit (Submeter) após a inserção de informações sobre pacientes
e a seleção de registros de pacientes. Isso reduz o risco de criar inadvertidamente
imagens não atribuídas.
Instruções de Uso 46
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
A partir daí, você pode selecionar New Patient (Novo paciente) ou Trauma, buscar
um paciente já existente no banco de dados ou ainda criar um New Study (Novo
estudo). Consulte a seção correspondente.
2. Insira as informações conforme indicado:
Novo paciente
Instruções de Uso 47
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
1. Toque em Trauma
O operador técnico pode configurar alguns campos para preenchimento automático.
OBSERVAÇÃO: Seu operador técnico pode ter configurado um campo com um número exclusivo. Cada
vez que um paciente com trauma for selecionado, o número aumentará para identificar
um novo paciente nessas condições.
Paciente existente
Você pode inserir quantas informações desejar. Quanto mais informações forem
fornecidas, mais específico será o resultado. Se você não inserir nenhuma informação,
a lista inteira de pacientes será fornecida.
1. Insira os critérios de pesquisa (utilize o leitor de código de barras se for o caso).
- Insira os critérios de pesquisa desejados.
- Campo Time (Hora) – lista de filtros para redução do intervalo de consulta,
entre os quais:
Today (Hoje)
Yesterday - Tomorrow (Ontem – Amanhã)
Past Week - Tomorrow (Semana passada – Amanhã)
Unrestricted (Sem restrições)
- Campo Study Status (Status do estudo) – lista de filtros para redução do
intervalo de busca, tais como:
Scheduled (Programado)
Started (Iniciado)
Scheduled and Started (Programado e Iniciado)
Completed (Concluído)
All (Todos)
2. Toque em Find Local (Localizar local) ou em Find Remote (Localizar remoto).
- O recurso Find Local executa uma pesquisa no banco de dados do sistema.
- O recurso Find Remote está ativado quando o operador técnico faz uma
configuração para HIS/RIS: a pesquisa então é executada no sistema HIS/RIS.
A mensagem “Waiting for response (Aguardando resposta)” será exibida.
Se não for encontrado nenhum registro que coincida com a consulta, ajuste os
critérios de pesquisa.
- Toque em um nome de paciente. As informações sobre o paciente serão
automaticamente transferidas para a tela Patient Input (Entrada de dados de
paciente).
Instruções de Uso 48
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 49
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Novo estudo
Toque em New Study (Novo estudo) para criar um estudo utilizando informações
sobre um paciente provenientes de um estudo já existente.
Novo estudo
Instruções de Uso 50
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
OBSERVAÇÃO: Se você não utilizar Procedure Codes (Códigos de procedimento) nem Procedure
Mapping (Mapeamento de procedimentos), será necessário definir as imagens
associadas a cada procedimento. Para isso, toque no campo Body Part (Parte do
corpo), selecione a parte do corpo apropriada e, em seguida, faça o mesmo com o
campo Projection (Projeção). Toque em Submit (Submeter) e o ícone da imagem será
exibido.
Instruções de Uso 51
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Utilize o teclado virtual para inserir as informações sobre o exame se não puder fazê-lo
através do leitor de código de barras. O campo correspondente à identificação do
cassete é obrigatório.
• Cassette ID (ID do cassete): Use o leitor para fazer a leitura do código de barras.
Se o número de identificação do cassete não for inserido, a imagem não será
atribuída. É necessário atribuir a imagem a um paciente. É possível alterar todos os
dados referentes à imagem e ao paciente, mas não a ID do cassete.
Leitura da ID do cassete
• Body Part (Parte do corpo): Se o campo correspondente à parte do corpo não for
preenchido, o sistema utilizará o padrão definido pelo operador técnico.
• Projection (Projeção): Se o campo correspondente à projeção não for preenchido,
o sistema utilizará o padrão definido pelo operador técnico.
• Position (Posição): A maneira como o corpo do paciente é posicionado para a
realização do exame.
• Orientation (Orientação): A orientação do cassete (retrato ou paisagem). A
orientação-padrão é retrato. Para exibir a imagem na orientação paisagem, é
preciso selecioná-la.
Instruções de Uso 52
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
1
Algumas impressoras, tais como as impressoras a laser Kodak DirectView 8100 e
Kodak DirectView 8700, podem imprimir imagens na seqüência em que foram
digitalizadas, em vez de o fazer na ordem estabelecida por prioridade, quando o
Sistema DirectView CR 850 estiver configurado para o modo Pass-through (Passagem
direta).
Instruções de Uso 53
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Realização de um exame
Orientação Paisagem
Orientação Retrato
Instruções de Uso 54
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 55
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Carregamento de cassetes
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que a etiqueta lateral do tubo esteja voltada para a direita e de que o
canto amarelo do cassete fique virado para cima e em sua direção. A relação entre a
posição da etiqueta e o canto amarelo difere, dependendo do tamanho do cassete.
Instruções de Uso 56
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Visualização de imagens
Imagem digitalizada
Instruções de Uso 57
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Visualizador de imagens
Instruções de Uso 58
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Reprocessamento de imagens
Roteamento de imagens
Destinos
Para selecionar um destino, mova o cursor para cima ou para baixo utilizando as setas.
Em seguida toque em + ou - para escolher o número de cópias a serem enviadas a
cada destino. Quando terminar, toque em Apply (Aplicar) e em Accept Image (Aceitar
imagem) para rotear a imagem.
Instruções de Uso 59
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Apagamento de écrans
OBSERVAÇÃO: Recomenda-se o apagamento das chapas (écrans) que não forem utilizadas no
decorrer de uma semana ou se houver suspeita de exposição a raios-X.
Os cassetes podem ser apagados mesmo que não haja digitalização de nenhuma
imagem. Para apagar um cassete, no Main Menu (Menu principal) do Sistema Kodak
DirectView CR 850, toque em Erase Cassette (Apagar cassete).
No Sistema Kodak DirectView CR 850, insira o cassete. A imagem é apagada e o
cassete é liberado.
Instruções de Uso 60
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Andamento do apagamento
Instruções de Uso 61
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Revisão de imagens
Revisão de imagem
OBSERVAÇÃO: As imagens entregues a seus destinos na rede figuram na área Delivered Images
(Imagens entregues).
Instruções de Uso 62
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Visualizador de imagens
Instruções de Uso 63
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Gerenciamento de imagens
Revisão de imagem
Instruções de Uso 64
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Quando uma imagem não é entregue a um ou mais dos destinos selecionados, o bloco
de texto que fica a seu lado torna-se vermelho. A imagem é então armazenada como
uma imagem com falha na entrega. Para solucionar problemas de imagens com falha
na entrega:
1. Toque na miniatura da imagem para visualizá-la.
2. Toque em Redeliver Image (Reentregar imagem). Se houver nova falha na
entrega, vá para a tela Destination (Destino) e, utilizando o sinal “-“, ajuste o
contador para 0 no destino em que ocorreu a falha.
3. Selecione outro destino e toque em Redeliver Image (Reentregar imagem).
4. Se o problema persistir, entre em contato com o operador técnico.
A imagem é armazenada como imagem não atribuída quando não está associada ao
registro de informações de um paciente. Isso ocorre quando o cassete é digitalizado
antes das informações do paciente serem submetidas, juntamente com a ID do
cassete. A cor do registro na tela Image Review (Revisão de imagem) é laranja
quando a imagem não é atribuída. Para atribuir a imagem a um paciente, é necessário
primeiramente criar um estudo:
1. No Main Menu (Menu principal), toque em Study Data (Dados do estudo).
2. Utilize os critérios de pesquisa para encontrar o paciente correspondente ao novo
estudo.
3. Selecione o paciente correto na lista resultante da pesquisa.
4. Toque em New Study (Novo estudo).
5. Insira os dados do estudo: número de acesso, código de procedimento etc.
6. Toque em Submit (Submeter).
7. No Main Menu (Menu principal), toque em Image Review (Revisão de imagem).
8. Selecione a imagem que deseja atribuir ao estudo recém-criado.
9. Toque na barra Patient Information (Informações sobre o paciente).
10. Localize o paciente para o qual o estudo foi criado e selecione o novo estudo.
11. Toque em Assign Image (Atribuir imagem).
Quando a imagem for atribuída, a cor do registro muda de laranja para verde.
Instruções de Uso 65
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Impressão de imagens
Instruções de Uso 66
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 67
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 68
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
O Painel de operações remotas (ROP) é uma tela sensível ao toque usada para inserir
informações sobre pacientes e exames, revisar e modificar imagens e rotear registros
de paciente.
O ROP pode ser configurado para operação em 8 ou 12 bits. A operação em 8 bits é
mais rápida. O seu operador técnico pode definir isso através da tela de configuração
do painel de operações remotas do Sistema Kodak DirectView CR 850.
As opções do botão Key Operator Functions (Funções do operador técnico) limitam-se
à configuração do login do usuário, cursor e nível de volume.
O menu Applications Consultant (Consultor de aplicativos) limita-se à configuração do
monitor e padrões de teste SMPTE (Society of Motion Picture and Television
Engineers).
Este produto contém mercúrio em quantidades mínimas. Seu descarte pode estar
sujeito a regulamentação por razões ambientais. Para obter informações sobre
CUIDADO: descarte e reciclagem, entre em contato com as autoridades locais.
Inicialização
Instruções de Uso 69
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Operação
OBSERVAÇÃO: No canto superior direito da tela é exibido o Sistema Kodak DirectView CR 850 ao qual
o Painel de operações remotas está conectado.
Instruções de Uso 70
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 71
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 72
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Use o leitor de código de barras para leitura de códigos de cassetes, formulários etc.,
de modo a inserir as informações diretamente no Sistema Kodak DirectView CR 850.
Os campos seguintes podem ser preenchidos através do leitor de código de barras do
ROP:
• Accession Number (Número de acesso)
• Patient ID Number (Número de identificação do paciente)
• Technologist ID Number (Número de identificação do técnico)
• Cassette ID bar code (Código de barras de identificação do cassete)
O operador técnico pode programar o leitor de código de barras para fazer a leitura
automática ou manual dos códigos de barras.
1. Centralize o leitor horizontalmente sobre o código de barras a ser lido, mantendo
uma distância de 9 a 27 cm entre eles, de modo que o feixe de luz incida sobre o
código.
2. Para operação manual, prenda o gatilho até que a luz vermelha se apague e soe
um alarme sonoro.
3. Para operação automática, segure o código de barras sob a luz até ouvir um
alarme sonoro.
Instruções de Uso 73
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 74
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Operação do Sistema
Instruções de Uso 75
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
OBSERVAÇÃO: Os ROP’s (Painéis de operações remotas) podem efetuar login em qualquer dos
sistemas CR listados na tela de links de ROP’s, desde que o usuário tenha conta em
um dos sistemas CR constantes na lista.
Alteração de senha
Instruções de Uso 76
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Reinicialização do sistema
Esse método permite que o sistema fique logo pronto para utilização novamente, pois
elimina a etapa de aquecimento de hardware.
Instruções de Uso 77
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 78
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Modos de operação
O Sistema Kodak DirectView CR 975 funciona em dois modos básicos: (1) modo Pass-
through (Passagem direta) e (2) modo QA (Controle de qualidade). O operador técnico,
o consultor de aplicativos ou o engenheiro de manutenção devem configurar o modo de
operação de acordo com a orientação do gerente do departamento.
botão .
Modo de QA
Instruções de Uso 79
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Menu principal
Instruções de Uso 80
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Quando o Main Menu (Menu principal) é exibido, os botões abaixo estão sempre
ativados:
Nome Descrição
Utility Menu (Menu de Permite desligar o sistema, efetuar desconexão, alterar
utilitários) senhas (quando houver configuração para senhas),
verificar o estado do sistema, liberar cassetes, limpar
imagens pendentes e reiniciar o navegador.
Erase Cassette (Apagar Permite apagar uma exposição indesejada de um cassete.
cassete)
Scan Status / Scan Scan Cassette mostra o andamento da digitalização e a
Cassette (Status da última imagem digitalizada. O botão de início da
digitalização/ Digitalizar digitalização (Start) não é exibido no monitor, pois foi
cassete) substituído por um botão mecânico na parte frontal do
sistema.
Além disso, se algumas imagens não forem entregues ou não possuírem associação
com dados de um paciente, os seguintes botões também poderão ser exibidos:
Failed Delivery (Falha na Emite um alerta, na inicialização do sistema ou quando o
entrega) Main Menu (Menu principal) é exibido, se ocorrer alguma
falha na entrega de uma imagem aos destinos
selecionados. Toque no botão para exibir as imagens que
não foram entregues.
Esse botão não é exibido quando não há falhas nas
entregas.
Unassigned Images Emite um alerta, na inicialização do sistema ou quando o
(Imagens não atribuídas) Main Menu (Menu principal) é exibido, se houver alguma
imagem não atribuída. Toque no botão para exibir os
registros das imagens não atribuídas.
Esse botão não é exibido quando não há imagens não
atribuídas.
Instruções de Uso 81
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
O Operador técnico calibra a tela sensível ao toque para que as respostas sejam
precisas. Quando o Sistema Kodak DirectView CR 975 ou o ROP é ligado, o Main
Menu (Menu principal) é exibido.
Para selecionar uma opção do menu, toque no centro do botão.
OBSERVAÇÃO: Use apenas o dedo ao utilizar os botões da tela. A utilização de objetos pontiagudos
como canetas ou lápis, pode danificar a superfície da tela sensível ao toque.
Botões de navegação
Utilize os botões de navegação da parte inferior da tela para se deslocar de uma tela
para outra ou para executar outras funções. Alguns botões exibem informações de
status para alertá-lo quanto a operações importantes e falhas em funções para que
você possa responder a situações que exijam atenção imediata.
OBSERVAÇÃO: Se surgir uma mensagem com o texto Loading... (Carregando...), significa que o
navegador está carregando a página da Web. Se essa mensagem persistir por um
período excessivo, toque em Main Menu (Menu principal) para retornar ao Menu
principal.
Mensagens de erro
Instruções de Uso 82
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Teclados virtuais
Toque nos caracteres que deseja inserir no campo e, em seguida, toque em Enter. O
visor retorna à tela anterior ou passa ao campo a ser preenchido em seguida.
O sinal # do teclado funciona como uma chave de alternância, de modo que o usuário
possa usar caracteres numéricos ou alfanuméricos a qualquer momento.
Instruções de Uso 83
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Toque nos caracteres que deseja inserir no campo e, em seguida, toque em Enter. O
visor retorna à tela anterior ou passa ao campo a ser preenchido em seguida.
Teclados especiais
Instruções de Uso 84
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
OBSERVAÇÃO: Nem todos os campos aceitam inserção de dados por meio do código de barras.
OBSERVAÇÃO: Os campos obrigatórios, determinados pelo operador técnico, são exibidos na tela de
inserção destacados em amarelo. Eles devem necessariamente ser preenchidos para
que o registro possa ser aceito ou enviado a seu destino.
Instruções de Uso 85
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
IMPORTANTE: Sempre toque em Submit (Submeter) após a inserção de informações sobre pacientes
e a seleção de registros de pacientes. Isso reduz o risco de criar inadvertidamente
imagens não atribuídas.
Instruções de Uso 86
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
A partir daí, você pode selecionar New Patient (Novo paciente) ou Trauma, buscar
um paciente já existente no banco de dados ou ainda criar um New Study (Novo
estudo).
4. Insira as informações conforme indicado:
Novo paciente
Instruções de Uso 87
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
2. Toque em Trauma
O operador técnico pode configurar alguns campos para preenchimento automático.
OBSERVAÇÃO: Seu operador técnico pode ter configurado um campo com um número exclusivo. Cada
vez que um paciente com trauma for selecionado, o número aumentará para identificar
um novo paciente nessas condições.
Paciente existente
Você pode inserir quantas informações desejar. Quanto mais informações forem
fornecidas, mais específico será o resultado. Se você não inserir nenhuma informação,
a lista inteira de pacientes será fornecida.
4. Insira os critérios de pesquisa (utilize o leitor de código de barras se for o caso).
- Insira os critérios de pesquisa desejados.
- Campo Time (Hora) – lista de filtros para redução do intervalo de consulta,
entre os quais:
Today (Hoje)
Yesterday - Tomorrow (Ontem – Amanhã)
Past Week - Tomorrow (Semana passada – Amanhã)
Unrestricted (Sem restrições)
- Campo Study Status (Status do estudo) – lista de filtros para redução do
intervalo de busca, tais como:
Scheduled (Programado)
Started (Iniciado)
Scheduled and Started (Programado e Iniciado)
Completed (Concluído)
All (Todos)
5. Toque em Find Local (Localizar local) ou em Find Remote (Localizar remoto).
- O recurso Find Local executa uma pesquisa no banco de dados do sistema.
- O recurso Find Remote está ativado quando o operador técnico faz uma
configuração para HIS/RIS: a pesquisa então é executada no sistema HIS/RIS.
A mensagem “Waiting for response (Aguardando resposta)” será exibida.
Se não for encontrado nenhum registro que coincida com a consulta, ajuste os
critérios de pesquisa.
- Toque em um nome de paciente. As informações sobre o paciente serão
automaticamente transferidas para a tela Patient Input (Entrada de dados de
paciente).
Instruções de Uso 88
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Instruções de Uso 89
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Novo estudo
Toque em New Study (Novo estudo) para criar um estudo utilizando informações
sobre um paciente provenientes de um estudo já existente.
Novo estudo
Instruções de Uso 90
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
OBSERVAÇÃO: Se você não utilizar Procedure Codes (Códigos de procedimento) nem Procedure
Mapping (Mapeamento de procedimentos), será necessário definir as imagens
associadas a cada procedimento. Para isso, toque no campo Body Part (Parte do
corpo), selecione a parte do corpo apropriada e, em seguida, faça o mesmo com o
campo Projection (Projeção). Toque em Submit (Submeter) e o ícone da imagem será
exibido.
Utilize o teclado virtual para inserir as informações sobre o exame se não puder fazê-lo
através do leitor de código de barras. O campo correspondente à identificação do
cassete é obrigatório.
• Cassette ID (ID do cassete): Use o leitor para fazer a leitura do código de barras.
Se o número de identificação do cassete não for inserido, a imagem não será
atribuída. É necessário atribuir a imagem a um paciente. É possível alterar todos os
dados referentes à imagem e ao paciente, mas não a ID do cassete.
Instruções de Uso 91
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Leitura da ID do cassete
• Body Part (Parte do corpo): Se o campo correspondente à parte do corpo não for
preenchido, o sistema utilizará o padrão definido pelo operador técnico.
• Projection (Projeção): Se o campo correspondente à projeção não for preenchido,
o sistema utilizará o padrão definido pelo operador técnico.
• Position (Posição): A maneira como o corpo do paciente é posicionado para a
realização do exame.
• Orientation (Orientação): A orientação do cassete (retrato ou paisagem). A
orientação-padrão é retrato. Para exibir a imagem na orientação paisagem, é
preciso selecioná-la.
• Priority (Prioridade): Se a impressora suportar imagens STAT (imediatas), a
imagem passará à frente das demais na fila de impressão. As imagens de rotina e
urgentes possuem a mesma prioridade1.
• Tech ID (ID do técnico): Use o leitor de código de barras para fazer a leitura do
código. Se o código de barras da ID do técnico não estiver disponível, use o
teclado virtual para inseri-la.
• Date of Birth (Data de nascimento): Insira a data de nascimento do paciente.
• Gender (Sexo): Toque no botão apropriado.
• Procedure Name and Code (Nome e código do procedimento):
• Esses campos podem ser preenchidos por meio dos dados do sistema HIS/RIS, de
seleção a partir da lista de procedimentos ou manualmente.
• Botão More Patient Information (Mais informações sobre o paciente):
- Referring Physician (Médico de origem)
- Patient Comments (Comentários sobre o paciente)
- Contrast/Bolus (Contraste/Bolus)
Instruções de Uso 92
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
1
Algumas impressoras, tais como as impressoras a laser Kodak DirectView 8100 e
Kodak DirectView 8700, podem imprimir imagens na seqüência em que foram
digitalizadas, em vez de fazê-lo na ordem estabelecida por prioridade, quando o
Sistema DirectView CR 975 estiver configurado para o modo Pass-through (Passagem
direta).
Instruções de Uso 93
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Realização de um exame
Instruções de Uso 94
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Digitalização de cassetes
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que a etiqueta lateral do tubo esteja voltada para a direita e de que o
canto amarelo do cassete fique virado para cima e em sua direção. A relação entre a
posição da etiqueta e o canto amarelo é diferente, dependendo do tamanho do
cassete.
OBSERVAÇÃO: Quando o cassete é puxado para o slot central, o écran é extraído e a digitalização tem
início logo em seguida. Quando a digitalização é concluída, o écran é apagado e
reinserido no cassete. O cassete é então ejetado para o mecanismo de transporte e
deslocado para a esquerda, a fim de que o cassete seguinte possa ser inserido no slot.
O usuário pode então remover o cassete e utilizá-lo novamente.
OBSERVAÇÃO: Quando o écran de fósforo é digitalizado, o Sistema Kodak DirectView CR 975 apaga
qualquer imagem residual que possa haver nele antes de recolocá-lo no cassete para
reutilização.
Instruções de Uso 95
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Digitalizando EHR
Instruções de Uso 96
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Visualização de imagens
Imagem digitalizada
Instruções de Uso 97
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Visualizador de imagens
Instruções de Uso 98
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Reprocessamento de imagens
Roteamento de imagens
Destinos
Para selecionar um destino, mova o cursor para cima ou para baixo utilizando as setas.
Em seguida toque em + ou - para escolher o número de cópias a serem enviadas a
cada destino. Quando terminar, toque em Apply (Aplicar) e em Accept Image (Aceitar
imagem) para rotear a imagem.
Instruções de Uso 99
Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView CR 975
Apagamento de écrans
OBSERVAÇÃO: Recomenda-se o apagamento dos écrans que não forem utilizadas no decorrer de uma
semana ou se houver suspeita de exposição a raios-X.
Você pode usar o Sistema Kodak DirectView CR 975 para apagar écrans em cassetes
sem digitalizar uma imagem. O recurso de apagamento de cassetes está disponível
somente quando a tela Cassette Erase (Apagar cassete) é exibida. Para apagar o
écran de fósforo de um cassete, no Main Menu (Menu principal) do Sistema, toque
em Erase Cassette (Apagar cassete).
• Insira os cassetes e toque no botão Start (Iniciar) na tela sensível ao toque.
O écran de fósforo no cassete é apagado, em seguida, liberado. Se a tela Erase
Cassette (Apagar Cassete) for exibida e os cassetes não estiverem sendo apagados,
a proteção de tela poderá ser ativada. Se isso acontecer, o sistema exibirá o Main
Menu (Menu Principal) na próxima vez que você tocar na tela.
OBSERVAÇÃO: O botão Start (Iniciar) mecânico na frente do Sistema Kodak DirectView CR 975 é
desativado durante o modo de apagamento.
Revisão de imagens
Revisão de imagem
OBSERVAÇÃO: As imagens entregues aos seus destinos na rede figuram na área Delivered Images
(Imagens entregues).
Visualizador de imagens
Gerenciamento de imagens
Revisão de imagem
Quando uma imagem não é entregue a um ou mais dos destinos selecionados, o bloco
de texto que fica a seu lado torna-se vermelho. A imagem é então armazenada como
uma imagem com falha na entrega. Para solucionar problemas de imagens com falha
na entrega:
1. Toque na miniatura da imagem para visualizá-la.
2. Toque em Redeliver Image (Reentregar imagem). Se houver nova falha na
entrega, vá para a tela Destination (Destino) e, utilizando o sinal “-“, ajuste o
contador para 0 no destino em que ocorreu a falha.
3. Selecione outro destino e toque em Redeliver Image (Reentregar imagem).
4. Se o problema persistir, entre em contato com o operador técnico.
A imagem é armazenada como imagem não atribuída quando não está associada ao
registro de informações de um paciente. Isso ocorre quando o cassete é digitalizado
antes das informações do paciente serem submetidas, juntamente com a ID do
cassete. A cor do registro na tela Image Review (Revisão de imagem) é laranja
quando a imagem não é atribuída. Para atribuir a imagem a um paciente, é necessário
primeiramente criar um estudo:
1. No Main Menu (Menu principal), toque em Study Data (Dados do estudo).
2. Utilize os critérios de pesquisa para encontrar o paciente correspondente ao novo
estudo.
3. Selecione o paciente correto na lista resultante da pesquisa.
4. Toque em New Study (Novo estudo).
5. Insira os dados do estudo: número de acesso, código de procedimento etc.
6. Toque em Submit (Submeter).
7. No Main Menu (Menu principal), toque em Image Review (Revisão de imagem).
8. Selecione a imagem que deseja atribuir ao estudo recém-criado.
9. Toque na barra Patient Information (Informações sobre o paciente).
10. Localize o paciente para o qual o estudo foi criado e selecione o novo estudo.
11. Toque em Assign Image (Atribuir imagem).
Quando a imagem for atribuída, a cor do registro muda de laranja para verde.
Impressão de imagens
O Painel de operações remotas (ROP) é uma tela sensível ao toque usada para inserir
informações sobre pacientes e exames, revisar e modificar imagens, além de
encaminhar registros de paciente.
O ROP pode ser configurado para operação em 8 ou 12 bits. A operação em 8 bits é
mais rápida. O seu operador técnico pode definir isso através da tela de configuração
do painel de operações remotas do Sistema Kodak DirectView CR 975.
A funcionalidade do Operador técnico limita-se às configurações de login do usuário,
cursor e nível de volume.
O menu Applications Consultant (Consultor de aplicativos) limita-se à configuração do
monitor e padrões de teste SMPTE (Society of Motion Picture and Television
Engineers).
Este produto contém mercúrio em quantidades mínimas. Seu descarte pode estar
sujeito a regulamentação por razões ambientais. Para obter informações sobre
CUIDADO: descarte e reciclagem, entre em contato com as autoridades locais.
Inicialização
Operação
O ROP possui um leitor de código de barras na parte frontal da unidade. Esse leitor é
utilizado para leitura do código de barras da ID do cassete, da ID do técnico e dos
códigos de barras de configuração.
Toque no botão correspondente para acessar os outros servidores.
Use o leitor de código de barras para fazer a leitura de códigos de barras em cassetes,
formulários etc., de modo a inserir as informações diretamente no Sistema Kodak
DirectView CR 975. Os campos seguintes podem ser preenchidos usando o leitor de
código de barras localizado no ROP:
• Accession Number (Número de acesso)
• Patient ID Number (Número de identificação do paciente)
• Technologist ID Number (Número de identificação do técnico)
• Cassette ID bar code (Código de barras de identificação do cassete)
O operador técnico pode programar o leitor de código de barras para fazer a leitura
automática ou manual dos códigos de barras.
1. Posicione o leitor de código de barras a uma distância de 9 a 27 cm do código de
barras a ser digitalizado. Centralize o leitor de código de barras horizontalmente
sobre o código de barras a ser lido de tal modo que o feixe de luz incida sobre o
código de barras.
2. Para operação manual, aperte e segure o gatilho até que a luz vermelha se apague
e soe um alarme sonoro.
3. Para operação automática, segure o código de barras sob a luz até ouvir um
alarme sonoro.
IMPORTANTE: Os painéis lateral e traseiro devem ser abertos apenas por técnicos de manutenção
autorizados.
Este é um produto a laser Classe I. Ele está de acordo com a regulamentação 21 CFR,
Capítulo I, Sub-capítulo J, da DHHS e IEC/EN 60825-1.
PRODUTO A LASER CLASSE 1.
EQUIPAMENTO CLASSE I.
EQUIPAMENTO ENERGIZADO INTERNAMENTE.
PROJETADO PARA OPERAÇÃO CONTÍNUA.
ACEITÁVEL PARA CONTATO INCIDENTAL OU CASUAL COM O PACIENTE.
ESTE PRODUTO DISPÕE DE UM SISTEMA COMUM DE PROTEÇÃO CONTRA
INFILTRAÇÃO DE ÁGUA.
ESTE PRODUTO NÃO É ADEQUADO PARA O USO NA PRESENÇA DE UMA
MISTURA DE ANESTÉSICO INFLAMÁVEL COM AR, OXIGÊNIO OU ÓXIDO
NITROSO.
OBSERVAÇÃO: Não exclua nem insira informações para mais de um paciente na tela Patient
Information (Informações de paciente).
Os cassetes que entrarem em contato com sangue ou outros fluidos corporais não
podem ser enviados ao fabricante para fins de avaliação, a menos que tenham sido
CUIDADO: completamente descontaminados. Observe as “precauções universais” e faça a
descontaminação dos cassetes com um produto tuberculocida registrado na EPA (lista
B) ou com uma solução de alvejante e água (1:10) antes de remetê-los.
OBSERVAÇÃO: Recomenda-se o apagamento das chapas (écrans) que não forem utilizadas no
decorrer de uma semana ou se houver suspeita de exposição a raios-X.
Não use álcool nem produtos à base de álcool para limpar os rolos, cintas, guia
de entrada ou qualquer peça de uretana do Sistema DirectView CR 850.
CUIDADO:
Para evitar danos, não use líquidos de limpeza, limpadores abrasivos nem
solventes fortes, como a benzina, para limpar a tela sensível ao toque. Além
CUIDADO: disso, não use aerossóis diretamente na tela sensível ao toque.
OBSERVAÇÃO: Para retirar sujeira de difícil remoção utilize o álcool isopropílico. Após fazer a limpeza
com álcool isopropílico, passe novamente o limpador de écrans. Não use sabão ou
detergente que contenha agentes branqueadores.
IMPORTANTE: Os painéis lateral e traseiro devem ser abertos apenas por técnicos de manutenção
autorizados.
Este é um produto a laser Classe I. Ele está de acordo com a regulamentação 21 CFR,
Capítulo I, Sub-capítulo J, da DHHS e IEC/EN 60825-1.
PRODUTO A LASER CLASSE 1.
EQUIPAMENTO CLASSE I.
EQUIPAMENTO ENERGIZADO INTERNAMENTE.
PROJETADO PARA OPERAÇÃO CONTÍNUA.
ACEITÁVEL PARA CONTATO INCIDENTAL OU CASUAL COM O PACIENTE.
ESTE PRODUTO DISPÕE DE UM SISTEMA COMUM DE PROTEÇÃO CONTRA
INFILTRAÇÃO DE ÁGUA.
ESTE PRODUTO NÃO É ADEQUADO PARA O USO NA PRESENÇA DE UMA
MISTURA DE ANESTÉSICO INFLAMÁVEL COM AR, OXIGÊNIO OU ÓXIDO
NITROSO.
OBSERVAÇÃO: Não exclua nem insira informações para mais de um paciente na tela Patient
Information (Informações de paciente).
Não envie cassetes contaminados com sangue ou algum outro tipo de fluido
corpóreo para um representante do fabricante para fins de avaliação, a menos
CUIDADO: que tenham sido totalmente descontaminados. Utilize as “precauções
universais” e faça a descontaminação dos cassetes com um produto
tuberculocida registrado na EPA (listagem B) ou com uma solução de cloro e
água (1:10) antes da remessa.
OBSERVAÇÃO: Recomenda-se o apagamento das chapas (écrans) que não forem utilizadas no
decorrer de uma semana ou se houver suspeita de exposição a raios-X.
Não use álcool nem produtos à base de álcool para limpar os rolos, cintas, guia
de entrada ou qualquer peça de uretana do Sistema Kodak DirectView CR 975.
CUIDADO:
Para evitar danos, não use líquidos de limpeza, limpadores abrasivos nem
solventes fortes, como a benzina, para limpar a tela sensível ao toque. Além
CUIDADO: disso, não use aerossóis diretamente na tela sensível ao toque.
Monitor de CRT
Para evitar danos, não use líquidos de limpeza, abrasivos ou solventes fortes,
CUIDADO: como a benzina, para limpar o monitor CRT. Além disso, não borrife nenhum
aerossol de limpeza diretamente no CRT.
Monitor de LCD
Para evitar danos, não use produtos de limpeza líquidos, abrasivos ou solventes
CUIDADO: fortes, como benzina, para limpar o painel LCD. Além disso, não borrife nenhum
aerossol de limpeza diretamente no painel LCD.
A umidade pode causar danos aos écrans, além de artefatos de imagem, imediata
ou futuramente. Evite a umidade e SEMPRE SEQUE OS ÉCRANS
CUIDADO: IMEDIATAMENTE.
Riscos Elétricos
Aquecimento Excessivo
O sistema pode ter identificações com um ou mais dos seguintes símbolos. Estes
símbolos indicam normas IEC às quais o sistema está em conformidade.
Pontos de aterramento de
Equipamento tipo B
proteção
Advertência! Consulte os
Força desligada documentos que acompanham o
equipamento.
Cuidado! Risco de choque
Força de entrada
elétrico.
Representante no Brasil:
Techealth Comércio e Serviços de Produtos Médicos Ltda.
Rod. Pres. Dutra, Km 154,7 - Prédio 6, 1º andar - Parte A - Rio Comprido - CEP 12240-
420 / S. José dos Campos / SP
Tel. 11-21326054 / Fax 11-21326104
CNPJ: 08.546.929/0001-22
Inscrição Estadual: 645.498.893-119
AFE nº P5L7XXLMXWHW
Procedimento Período
Checagem da Lista de Erros Todo chamado técnico
Checagem da Operação de Digitalização Todo chamado técnico
Limpeza do Filtro Cada seis meses
Limpeza da Placa do Fotomultiplicador Cada seis meses
Limpeza do Coletor do Fotomultiplicador e do próprio Fotomultiplicador Cada seis meses
Limpeza e Aplicação de Lubrificante no Sistema de Manuseio do Cassete Cada seis meses
Limpeza do Leitor de Código de Barras Cada seis meses
Limpeza da Barra de Extração do Cassete Cada seis meses
Limpeza e Aplicação de Lubrificante no Motor do Sistema de Digitalização Cada seis meses
Limpeza das Lâmpadas de Apagamento Cada seis meses
Limpeza Geral das Tampas Externas e Internas do Equipamento Cada seis meses
Troca de todos os selos e borrachas de vedação de luz Cada seis meses
Troca dos rolos de borracha do sistema de tracionamento dos cassetes. Cada seis meses
Checagem do Motor e Servomecanismo de manipulação do cassete. Cada seis meses
Checagem dos Ajustes Cada seis meses
Checagem das Operações Todo chamado técnico
Limpe as superfícies externas do Sistema somente com água, usando um pano macio
que não solte fiapos. Umedeça o pano e então limpe delicadamente as superfícies
externas.
Não use álcool nem produtos à base de álcool para limpar os rolos, cintas, guia
de entrada ou qualquer peça de uretana do Sistema.
CUIDADO:
Para evitar danos, não use líquidos de limpeza, limpadores abrasivos nem
solventes fortes, como a benzina, para limpar a tela sensível ao toque. Além
CUIDADO: disso, não use aerossóis diretamente na tela sensível ao toque.
Para evitar danos, não use líquidos de limpeza, abrasivos ou solventes fortes,
como a benzina, para limpar o monitor CRT. Além disso, não borrife nenhum
CUIDADO: aerossol de limpeza diretamente no CRT.
Para evitar danos, não use produtos de limpeza líquidos, abrasivos ou solventes
fortes, como benzina, para limpar o painel LCD. Além disso, não borrife nenhum
CUIDADO: aerossol de limpeza diretamente no painel LCD.
Manuseie os écrans de fósforo com cuidado e segure-os pelas bordas. Evite contato
com o lado branco (que contém fósforo). Tenha as mãos limpas e secas ao manusear
os écrans. Para obter os melhores resultados, use luvas de tecido limpas e sem fiapos.
Com o tempo e o uso normal, os écrans flexíveis de fósforo apresentam sinais de
desgaste. O desgaste do écran pode causar artefatos nas radiografias. Esse desgaste
pode ocorrer em virtude da abrasão da cobertura protetora ou de dano físico causado à
superfície por descuido.
A umidade pode causar danos aos écrans, além de artefatos de imagem, imediata
ou futuramente. Evite a umidade e SEMPRE SEQUE OS ÉCRANS
CUIDADO: IMEDIATAMENTE.
Limpando os écrans
IMPORTANTE: Inspecione os écrans de fósforo a cada semana e limpe-os a cada 200 exposições, a
cada 30 dias ou quando necessário, com a solução de limpeza recomendada e
conforme as instruções do fabricante. Substitua-os quando o desgaste for evidente.
• Use um pano limpo, seco, macio e sem fiapos para remover a poeira.
• Use um dos limpadores líquidos aprovados (abaixo) para remover outros tipos de
sujeira.
• Ao usar uma solução de limpeza, aplique-a em um pano limpo, macio e sem fiapos.
Não aplique a solução de limpeza diretamente no écran.
Método de limpeza
1. Posicione o écran com o lado branco (de fósforo) virado para cima em uma
superfície limpa, seca e não abrasiva.
2. Limpe o écran delicadamente para remover a poeira acumulada. Remova outras
sujeiras de acordo com as instruções do produto de limpeza usado. Limpe e seque
todo o lado de fósforo do écran.
Desinfetando os écrans
1. Limpe o écran com um pano sem fiapos bem umedecido (mas não encharcado)
com solução de 5% de água sanitária (dilua uma parte de hipoclorito de sódio a
5,25% em nove partes de água). Deixe a solução em contato com a superfície
contaminada do écran por até 15 minutos para desinfetá-la.
2. Limpe os resíduos da solução com um pano macio e sem fiapos umedecido em
água.
3. Seque o écran com um pano suave e sem fiapos e aguarde a completa secagem à
temperatura ambiente.
Descartando os écrans
OBSERVAÇÃO: Para bom funcionamento e calibração do cassete de 35 x 35 cm, sempre coloque nele
o écran de modo que as palavras escritas em preto fiquem na porta do cassete ou
borda traseira. É possível inserir o écran no cassete de quatro diferentes maneiras.
Caso ele não seja inserido da forma correta, as seguintes falhas podem ocorrer:
− Pode haver falha no procedimento de calibração da leitura, provocando uma
mensagem de erro.
− O cassete pode não liberar adequadamente o écran, provocando uma mensagem
de erro e impedindo que qualquer imagem exposta seja processada.
Evite contaminar a parte interna dos cassetes com a solução de limpeza. Tome
cuidado para não danificar a superfície e as bordas do écran de fósforo.
CUIDADO:
Limpe a superfície do estojo do cassete com quaisquer das seguintes soluções. Outras
soluções não são recomendadas.
• Limpador de écrans de intensificação e solução antiestática Kodak
• Limpador de écran Kodak Min-R
• Solução de água e sabão neutro
• Lenços umedecidos para écran Kodak Min-R
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que o estojo do cassete esteja completamente seco antes de recolocar
o écran. Se necessário, use ar comprimido para limpar resíduos no interior do cassete.
OBSERVAÇÃO: Se o problema persistir, entre em contado com o Serviço Técnico Autorizado (vide
Canais de Comunicação).
Mensagens de erro
As mensagens de erro serão exibidas sempre que ocorrer um erro de operação. Siga
as instruções da tela para voltar à operação normal. Se isso não corrigir o problema, ou
se a mensagem de erro se repetir, entre em contato com o Serviço Técnico Autorizado
(vide Canais de Comunicação).
OBSERVAÇÃO: Antes de telefonar para o Serviço Técnico Autorizado, localize o Número K do seu
Sistema. O usuário deve fornecer esse número quando entrar em contato para tratar de
um problema.
Reinicialização do sistema
Se o Sistema parar de responder aos comandos de toque, talvez o problema possa ser
resolvido desligando o sistema e, em seguida, ligando-o novamente.
1. Abra a porta frontal e aperte o botão liga/desliga do computador. O computador irá
tentar um desligamento controlado. Aguarde durante um minuto. Se a tela não se
alterar, vá para a etapa 2.
2. Mantenha o botão UPS OFF pressionado até ouvir um alarme. A unidade será
então desligada.
Status do sistema
Pode haver situações em que o usuário deseje limpar as imagens que não puderam
ser enviadas ao seu destino. Clear Pending Images (Limpar imagens pendentes)
reinicializa a máquina e atribui falha a todas as imagens. Após a reinicialização, a
comunicação com os destinos é restabelecida.
1. No Main Menu (Menu principal), toque em Utility Menu (Menu de utilitários).
2. Toque em System Recovery (Recuperação do sistema).
3. Toque em Clear Pending Images (Limpar imagens pendentes).
4. Toque novamente em Clear Pending Images (Limpar imagens pendentes).
OBSERVAÇÃO: Se o sistema estiver conectado a painéis de operação remota (ROP’s), estes devem
ser reinicializados após a reinicialização do Sistema.
IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos que compõem
este Sistema somente serão comercializados para uso exclusivo com o Sistema Kodak
DirectView CR 850 e Sistema Kodak DirectView CR 975.
Acessórios
Tamanho do Cassete:
18 x 24 cm
04 cassetes de 35 x 43 cm especialmente
fechados à chave para se ajustar às quatro
localizações do suporte.
35 x 91 cm
35 x 129 cm
43 x 129-cm
24 x 30 cm
18 x 24 cm
Conforme Resolução RDC Nº 185/2001 e a Resolução RDC Nº 56/2001, o Sistema Kodak DirectView CR
850, Kodak DirectView CR 975 possui os seguintes fatores de risco e deve atender aos seguintes
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia (Regra de Classificação 12, Classe de Enquadramento
do produto I):
5 Incompatibilidade 7.3. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo a que
com outros materiais, possam ser usados de forma totalmente segura com materiais, substâncias e
substâncias ou gases gases com os quais entrem em contato durante seu uso normal e em
procedimentos habituais. No caso em que os produtos para saúde se destinem à
administração de medicamentos, estes produtos deverão ser projetados e
fabricados de forma compatível com os medicamentos de que tratam as
disposições e restrições que regem tais produtos e seu uso deverá ajustar-se de
modo permanente à finalidade a que sejam destinados.
6 Infecção e 8.1. Os produtos para saúde e seus processos de fabricação devem ser
contaminação projetados de forma a que se elimine ou reduza o risco de infecção para o
microbiana paciente ou consumidor, operador ou terceiros envolvidos.
8.2. Os tecidos de origem animal devem proceder de animais que tenham sido
submetidos a controles e acompanhamento veterinário adequados, em função
do uso a que se destinam estes tecidos. Os tecidos, células e substâncias de
origem animal serão transformados, conservados, analisados e manipulados de
forma que ofereçam as máximas garantias de segurança. Objetivando oferecer
garantias contra vírus e outros agentes transmissíveis, serão utilizados métodos
reconhecidos de eliminação ou inativação viral durante o processo de fabricação.
8.3. Os produtos para saúde fornecidos em estado estéril devem ser projetados,
fabricados e embalados em embalagem não reutilizável ou segundo
procedimentos apropriados, de maneira que estejam estéreis no momento de
sua comercialização e que mantenham esta qualidade nas condições previstas
de armazenamento e transporte, até que a embalagem protetora que garante a
esterilidade seja violada ou aberta.
8.4 Produtos para saúde fornecidos em estado estéril devem ser fabricados e
esterilizados por métodos apropriados e validados.
8.5. Os produtos para saúde que devem ser esterilizados devem ser fabricados
em condições adequadamente controladas ( por ex. as relativas ao meio
ambiente).
8.7. A embalagem ou rotulagem dos produtos para saúde deve permitir que se
distingam claramente e a simples vista os produtos idênticos ou similares em
suas formas de apresentação, estéril e não estéril.
7 Incompatibilidade de 9.1. Quando um produto para saúde se destinar a uso em combinação com
combinação ou outros produtos ou equipamentos, a combinação, incluindo o sistema de
conexão com outros conexão deve ser segura e não alterar o desempenho previsto. Quaisquer
produtos restrições ao uso deverão ser indicadas nos rótulos ou nas instruções de uso.
8 Instabilidade e 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
limitações de eliminem ou reduzam:
características físicas e
ergonômicas
a) os riscos de lesões vinculados a suas características físicas, incluídas a
relação volume/pressão, a dimensão, e, se for o caso, ergonômicas;
12.7.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
os pacientes ou operadores estejam protegidos de riscos mecânicos
provenientes de, por exemplo, resistência, estabilidade ou peças móveis.
12.7.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
os riscos derivados de vibrações produzidas pelos produtos se reduzam ao nível
mínimo possível, considerando o progresso tecnológico e a disponibilidade de
meios para redução das vibrações, especialmente em sua origem, salvo se as
vibrações fazem parte das especificações previstas para o produto.
12.7.3. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
os riscos derivados da emissão de ruídos se reduza ao mínimo possível,
considerando o progresso tecnológico e a disponibilidade de meios para redução
dos ruídos, especialmente em sua origem, salvo se os ruídos fazem parte do
desempenho previsto.
9 Sensibilidade a 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
condições ambientais eliminem ou reduzam:
10 Interferência 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
recíproca com outros eliminem ou reduzam:
produtos
c) os riscos de interferência recíproca com outros produtos, utilizados
normalmente para diagnóstico ou terapia;
11 Impossibilidade de 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
calibração e eliminem ou reduzam:
manutenção
d) os riscos que derivam, em caso de impossibilidade de manutenção ou
calibração, do envelhecimento dos materiais utilizados ou da perda de precisão
de algum mecanismo ou controle.
12 Imprecisão ou 10.1. Os produtos para saúde com função de medição devem ser projetados e
instabilidade de medida fabricados de modo que proporcionem uma suficiente estabilidade e precisão da
medição dentro dos limites adequados à finalidade do produto. Os limites de
precisão serão indicados pelo fabricante.
17 Inteligibilidade das 11.4.1. As instruções de uso dos produtos para saúde que emitam radiações
informações aos devem incluir informação detalhada sobre as características da radiação emitida,
usuários os meios de proteção do paciente e do operador e as formas de evitar
manipulações errôneas e de eliminar os riscos derivados da instalação.
18 Instabilidade das 12.1. Os produtos para saúde que incorporem sistemas eletrônicos programáveis
informações aos devem ser projetados de forma que se garanta a repetibilidade, confiabiliade e
usuários eficácia destes sistemas, em consonância com a utilização a que se destinam.
No caso de condições de primeiro defeito no sistema, deverão prever-se os
meios para poder eliminar ou reduzir, na medida do possível, os riscos
conseqüentes.
19 Falhas da fonte de 12.2. Os produtos para saúde que possuam uma fonte de energia interna da qual
energia para dependa a segurança dos pacientes, devem estar providos de meios que
funcionamento permitam determinar o estado da fonte de energia.
20 Inadequação de 11.2.2. Quando os produtos para saúde forem destinados a emitir radiações
alarmes para alerta potencialmente perigosas, visíveis e/ou invisíveis, deverão estar equipados com
indicadores visuais e/ou sonoros que sinalizem a emissão da radiação.
21 Susceptibilidade a 12.6.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que,
choques elétricos quando forem corretamente instalados e usados em condições normais ou em
condição de primeiro defeito, se eliminem os riscos de choques elétricos
acidentais.
Marcação CE
Sistema da Qualidade
EUA
• CFR 47, Parte 15, Subparte B, Classe A
• UL 2601-1 Equipamento Eletromédico, 2ª Edição
Canadá
• CAN/CSA 22.2, N° 601.1-M90 - Equipamento Eletromédico (R2001)
• CAN/CSA 22.2, N° 601.1 S1-94, Suplemento N° 1-94 para Equipamento
Eletromédico (R1999)
• CAN/CSA 22.2, N° 601.1 B-90 - Emenda 2 para Equipamento Eletromédico
(R2002)
• ICES-003, Expedição 3, Emissões ITE Classe A
Internacional
• IEC 60601-1: Equipamento Eletromédico 1988, +A1 (1991), + A2 (1995)
• IEC 825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001: Segurança de Produtos a Laser
• EN 60601-1-2:1993: Compatibilidade Eletromagnética de Equipamento
Eletromédico
• EN 55011: Emissões ISM 1998, Grupo 1, Classe A
• EN 61000-4-2: 1995: Teste de Imunidade de Descarga Eletrostática
• EN 61000-4-3: 1997: Imunidade de Campo Eletromagnético de Radiofreqüência
Irradiada
• EN 61000-4-4: 1995: Imunidade de Transiente e Burst Elétricos Rápidos
• EN 61000-4-5: 1995: Imunidade a Oscilações
• EN 61000-4-6: 1996: Imunidade a Perturbações de Condução
• EN 61000-4-11: 1995: Oscilações, Quedas, Interrupções de Voltagem
• EN 61000-3-2: 1995: Limites para Emissões de Correntes Harmônicas
• EN 61000-3-3: 1995: Oscilação
EUA
• UL 1950, Segurança de Equipamento de Tecnologia da Informação
Canadá
• CAN/CSA C22.2 N° 950-95, Segurança de Equipamento de Tecnologia da
Informação
Internacional
• EN 60950:1992, Segurança de Equipamento de Tecnologia da Informação (com
Emendas A1, A2, A3, A4 e A11)
• EN 55011:1998, Emissões ISM, Grupo 1, Classe A
• EN 60601-1-2: 1993: Compatibilidade Eletromagnética de Equipamento
Eletromédico
• EN 61000-3-2: 1995: Harmonia de Linha de Força
• EN 61000-3-3: 1995: Oscilação
• EN 61000-4-2: 1995: ESD
• EN 61000-4-3: 1997: Imunidade RF
• EN 61000-4-4: 1995: EFT
• EN 61000-4-5: 1995: Imunidade a Oscilações
• EN 61000-4-6: 1996: Imunidade Conduzida
• EN 61000-4-11: 1995: Oscilações, Quedas, Interrupções de Voltagem
Segundo o padrão EN 60601-1, este dispositivo não constitui equipamento médico, não
necessitando portanto obedecer às normas definidas em EN 60601-1-1 para o entorno
do paciente. Devem ser cumpridos os seguintes requisitos:
1. Distância do dispositivo ao equipamento de contato com o paciente (ver ilustração).
Horizontal = 1,83 metros; Vertical = 2,5 metros acima do piso do recinto.
2. Não é permitido o contato simultâneo do técnico assistente com o paciente e o
dispositivo.
3. NÃO é permitida a conexão elétrica direta entre o dispositivo e o equipamento de
contato com o paciente.
Compatibilidade Eletromagnética
Marcação CE
Sistema da Qualidade
EUA
• CFR 47, Parte 15, Subparte B, Classe A
• UL 2601-1 Equipamento Eletromédico, 2ª Edição
Canadá
• CAN/CSA 22.2, N° 601.1-M90 - Equipamento Eletromédico (R2001).
• CAN/CSA 22.2, N° 601.1 S1-94, Suplemento N° 1-94 para Equipamento
Eletromédico (R1999)
• CAN/CSA 22.2, N° 601.1 B-90 - Emenda 2 para Equipamento Eletromédico
(R2002)
• ICES-003, Expedição 3, Emissões ITE Classe A
Européia
• EN 60601-1:1990 +A1:1993, +A2:1995, + A13:1996 – Equipamento Eletromédico.
• EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001 – Segurança de Produtos a Laser
• EN 60601-1-2:2001 – Compatibilidade Eletromagnética de Equipamento
Eletromédico
• EN 55011: Emissões ISM 1998, Grupo 1, Classe A
• EN 61000-3-2: 2000 – Limites para Emissões de Correntes Harmônicas
• EN 61000-3-3: 1995, +A:2000 – Oscilação
Internacional
• IEC 60601-1: 1988, +A1:1991, + A2:1995 – Equipamento Eletromédico
• IEC 60825-1:1993, + A1:1997 + A2:2001 – Segurança de Produtos a Laser
EUA
• UL 1950, Segurança de Equipamento de Tecnologia da Informação
Canadá
• CAN/CSA C22.2 N° 950-95, Segurança de Equipamento de Tecnologia da
Informação
Internacional
• EN 55011:1998, Emissões ISM, Grupo 1, Classe A
• EN 60601-1-2: 2001: Compatibilidade Eletromagnética de Equipamento
Eletromédico
• EN 61000-3-2: 1995: Harmonia de Linha de Força
• EN 61000-3-3: 1995: Oscilação
• EN 61000-4-2: 1995: ESD
• EN 61000-4-3: 1997: Imunidade RF
• EN 61000-4-4: 1995: EFT
• EN 61000-4-5: 1995: Imunidade a Oscilações
• EN 61000-4-6: 1996: Imunidade Conduzida
• EN 61000-4-11: 1995: Oscilações, Quedas, Interrupções de Voltagem
Compatibilidade Eletromagnética
Segue abaixo o TERMO DE GARANTIA para o Sistema Kodak DirectView CR 850, Kodak DirectView
CR 975.
Termo de Garantia
A garantia expressa não se aplica aos seguintes itens: peças descartáveis; defeitos ou
danos causados por negligência, mau uso, erro do operador, instalação inadequada,
alterações ou operação não especificada de produtos de hardware Kodak.
Representante no Brasil:
Techealth Comércio e Serviços de Produtos Médicos Ltda.
Rod. Pres. Dutra, Km 154,7 - Prédio 6, 1º andar - Parte A - Rio Comprido - CEP 12240-
420 / S. José dos Campos / SP
Tel. 11-21326054 / Fax 11-21326104
CNPJ: 08.546.929/0001-22
Inscrição Estadual: 645.498.893-119
AFE nº P5L7XXLMXWHW