Manual de Manutenção Megaturn Nexus 900
Manual de Manutenção Megaturn Nexus 900
Manual de Manutenção Megaturn Nexus 900
Nº do manual : HB54MA0034BP
Nº da série :
AVISO IMPORTANTE
1. Observe as precauções de segurança descritas neste manual e o conteúdo das placas de
segurança na máquina e equipamentos. O não cumprimento pode causar sérias lesões
pessoais ou danos materiais. Reponha qualquer placa de segurança em falta o mais rápido
possível.
2. Nenhuma modificação que afete a segurança da operação deve ser executada. Se tais
modificações forem necessárias, contate o Centro Técnico ou Centro Tecnológico mais
próximo.
3. Com a finalidade de explicar a operação da máquina e dos equipamentos, algumas
ilustrações podem não estar mostrando os itens de segurança, tais como tampas, portas, etc.
Antes de iniciar realmente a operação, certifique-se de que todos os itens estejam no lugar.
4. Este manual foi considerado completo e preciso na época da publicação, entretanto, devido
ao nosso desejo de melhorar constantemente a qualidade e especificações de todos os
nossos produtos, ele está sujeito a alteração ou modificação. Se você tiver alguma dúvida,
contate o Centro Técnico ou Centro Tecnológico mais próximo.
5. Sempre conserve este manual próximo ao maquinário, para uso imediato.
6. Se for necessário um novo manual, solicite o mesmo no Centro Técnico ou Centro
Tecnológico mais próximo, informando o número do manual ou o nome da máquina, número
de série e nome do manual.
12.2014
ÍNDICE
C-1
3 ESCOPO DA MÁQUINA...................................................................... 3-1
5-1-3 Checagem do cabeçote quanto a precisão alterada no evento de colisão ............ 5-6
C-2
5-4-1 Construção e operação ....................................................................................... 5-31
C-3
5-10-1 Proteção das guias ............................................................................................. 5-67
C-4
6-1-2 Requisitos de energia............................................................................................ 6-2
C-5
7-2-3 Teclas de página e item de menu [DADO-TOT VISUAL] ....................................... 7-3
C-6 E
INTRODUÇÃO 1
1 INTRODUÇÃO
Este manual descreve a(s) máquina(s) especificada(s) no título deste manual.
Neste manual, os nomes dos modelos de máquinas são expressos com a abreviatura
especificada na tabela abaixo.
1-1
1 INTRODUÇÃO
Porta do armazém
: Área de operação
1-2
INTRODUÇÃO 1
E. Opção torre ATC (opcional)
A combinação de um suporte ATC torre aplicável a ferramentas SANDVIK Capto C6/C8, e um
armazém especial com uma capacidade de armazenamento de 12 ferramentas (para C6) ou 8
ferramentas (para C8), permite a redução significativa nas horas-homem necessárias para a
configuração da ferramenta.
1-3
1 INTRODUÇÃO
1. Caso normal
2 - 15
Número da página no capítulo
Número do capítulo
1. Número de figura
Fig. 3 - 1 Componentes principais da máquina (1/2)
2. Número da tabela
Tabela 2 - 1 Detalhes da plaqueta de segurança
1-4 E
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
As precauções a serem observadas para assegurar a operação da máquina com segurança
estão descritas aqui.
A máquina não deve ser operada até que estas precauções tenham sido entendidas totalmente.
2-1 Regra
1. Esta seção contém as precauções a serem observadas com métodos e condições de
trabalho normalmente esperadas. Entretanto, operações e/ou condições de trabalho
inesperadas podem ocorrer no local do usuário.
Portanto, durante a operação diária da máquina, o usuário deve prestar atenção redobrada
em sua própria segurança de trabalho, bem como observar as precauções descritas
abaixo.
2. Os significados de nossas precauções de segurança para PERIGO, AVISO e CUIDADO
são como a seguir:
HGTCGA0054BP 2-1
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
2-2
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
2-3 Segurança relacionada à roupa e ao pessoal
2-3
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Não permita que os cavacos acumulem durante o corte de trabalhos pesados, pois eles
aquecem e podem incendiar.
Verifique que as correias têm a tensão correta antes de operar a máquina.
CUIDADO
Aqueça o spindle e a totalidade dos mecanismos de movimento dos eixos antes da
operação. (Opere a máquina no modo automático por 10 a 20 minutos na velocidade
máxima do spindle ou de 1/3 a 1/2 da velocidade máxima de movimento do eixo.)
Escreva o programa para o aquecimento, de modo a executar as funções da gama total
dos componentes da máquina. Se a operação deve ser realizada na velocidade máxima
do spindle, preste a máxima atenção à operação de aquecimento.
Não opere as chaves no painel de operação enquanto usar luvas, pois isto pode
ocasionar a operação incorreta ou outros erros.
Quando uma série de operações é completada, desligue a chave de energia no painel de
operação do CNC, ajuste o disjuntor principal de energia em OFF (desligar) e, então,
desligue o suprimento de energia da fábrica.
Quando ligar a energia para a unidade CNC do torno, não realize nenhuma operação até
que o LED “READY” (PRONTO) apareça no painel de operação. (Robô tipo portal)
Quando conectar ou desconectar os cabos de transmissão de dados da unidade do
microdisco da MAZAK ou unidade cassete de programa da MAZAK para, ou do,
controlador do robô, sempre faça com o microdisco ou o soquete da unidade cassete de
programa da MAZAK inserido na saída. (Robô tipo portal)
2-4
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
2-5 Itens de segurança relacionados à fixação da peça de trabalho e ferramental
Assegure que o comprimento da ferramenta é tal que a ferramenta não interfira com
dispositivos como placas ou outros objetos.
Execute uma operação de teste após montar uma ferramenta.
CUIDADO
Após a usinagem de castanhas moles, verifique se elas fixam a peça de trabalho
corretamente e que a pressão da placa está correta. (Torno)
Como os porta-ferramentas podem ser montados a partir da esquerda ou da direita,
verifique se o porta-ferramenta está montado corretamente.
2-5
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
O trabalho de manutenção para as peças elétricas deve ser executado por pessoal
qualificado.
Não remova ou modifique as chaves de fim de curso, chaves de limite de intertravamento,
AVISO
chaves de proximidade ou outros dispositivos de segurança.
Mesmo se a porta do painel de controle da energia está aberta, a energia não é cortada.
Quando trabalhar dentro da cabine de controle da energia ou reparar a máquina, desligue
(OFF) sempre o disjuntor principal e trave-o com um cadeado (fornecido pelos clientes).
Ao executar a manutenção em locais altos, sempre use uma escada adequada ou uma
plataforma de serviço e sempre use um capacete de segurança.
Sempre desligue (OFF) o disjuntor principal de energia e trave-o antes de substituir os
bulbos ou outro equipamento elétrico e use produtos com as mesmas especificações do
original.
Conserve seus dedos sem tocar em correias e polias.
Não inicie a máquina até que todas as proteções removidas para a manutenção tenham
sido reparadas.
Seque imediatamente qualquer água ou óleo derramado e conserve a área de
manutenção e o local de trabalho limpos, e em ordem o tempo todo.
Esteja absolutamente certo de usar peças especificadas e conforme os padrões, como
peças de reposição ou consumíveis, de modo a manter as especificações da máquina na
condição de fornecida. Nós não temos responsabilidade por qualquer lesão pessoal ou
problema da máquina devido à inobservância deste aviso.
Ondas eletromagnéticas são irradiadas da ferramenta da máquina NC. Apesar do nível
da irradiação ser muito baixo comparado àquele de um terminal de telefone celular, a
operação confiável de dispositivos elétricos médicos não pode ser garantida. Assim,
tenha certeza previamente se você pode ou não trabalhar em operações no painel de
operações, consultando o fabricante dos seus dispositivos elétricos e seu médico.
2-6
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
O trabalho de manutenção deve ser executado por pessoal qualificado de acordo com as
instruções da pessoa encarregada.
Leia o manual de manutenção totalmente.
CUIDADO
Não use ar comprimido para limpar a máquina ou remover os cavacos.
Sempre use luvas ao retirar os cavacos; nunca toque cavacos com as mãos nuas.
Use somente os graus especificados dos óleos hidráulicos, óleos lubrificantes e das
graxas ou seus equivalentes.
Ao trocar um fusível, cheque se o novo fusível tem o valor nominal correto. (O uso de um
fusível com valor nominal muito alto pode resultar em dano ao equipamento.)
Siga as instruções da placa de instruções sobre: marcas dos óleos a serem usados,
pontos de lubrificação, quantidade a ser usada e intervalos de troca do óleo.
Cheque os resultados do trabalho de manutenção na presença da pessoa encarregada.
Se uma das correias em um conjunto esticou além do limite prescrito, troque o conjunto
inteiro.
Pare toda a operação da máquina antes de limpar a máquina ou a área circundante.
Substâncias que têm efeito adverso sobre o ambiente, se não descartadas
apropriadamente, são usadas em alguns dos equipamentos usados em ferramentas de
máquina da Mazak. A fim de proteger o ambiente, descarte as ferramentas da máquina e
os equipamentos acessórios de acordo com as leis do país envolvido. Confie o
processamento a uma empresa que trate de rejeito industrial. Note que todas as
despesas associadas a este processamento devem ser arcadas pelo cliente.
Remova imediatamente toda a água e óleo derramado no piso e seque o piso para evitar
acidentes.
Use somente plataformas de serviço robustas e assegure que nada pode escapar delas.
AVISO
Conserve os materiais combustíveis bem longe da área de trabalho e de qualquer outro
lugar onde há cavacos quentes.
Sempre proporcione iluminação suficiente na área de trabalho.
Sempre proporcione espaço de trabalho suficiente e acesso livre para a máquina e o
equipamento periférico, e estoque as ferramentas e outros obstáculos potenciais em um
local prescrito longe da máquina.
Nunca coloque as ferramentas ou outros objetos potencialmente perigosos no topo do
cabeçote fixo, torre ou proteções. (Torno)
Assegure que a área nominal da seção transversal do cabo de suprimento de energia,
entre a chave de suprimento de energia da fábrica e o disjuntor principal de energia da
máquina, possibilite um suprimento estável para uma operação de produção máxima.
Proteja todos os cabos que correm ao longo do piso de serem danificados por cavacos,
pois isto pode causar curto-circuito.
2-7
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Não coloque as mãos ou qualquer parte do seu corpo debaixo da porta de descarga dos
cavacos do transportador de cavaco. O incumprimento desta precaução pode resultar em
ferimentos causados pela queda dos cavacos.
CUIDADO
2-8
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
2-9 Equipamento de segurança
Esta máquina vem equipada com vários dispositivos de segurança para proteger o operador e
as máquinas. O dispositivo de segurança inclui dispositivos de bloqueio e interruptores de
parada de emergência, assim como portas e proteções.
Tabela 2-1 Localização e função dos dispositivos de segurança
Nº Localização Função
1 Porta frontal Essa porta não pode ser aberta durante a usinagem.
(porta do operador) A porta só pode ser aberta pressionando o botão UNLOCK, depois que a
máquina tiver parado.
Enquanto a porta continuar aberta, tanto a rotação do spindle como o
movimento de avanço estão limitados à sua velocidade de segurança.
2 Porta do painel de controle A abertura dessa porta interrompe a alimentação energética principal e pára a
máquina.
3 Monitoração da pressão do óleo No evento de uma queda incomum na pressão de óleo (na unidade hidráulica e
na placa motorizada), a anormalidade é detectada para parar a máquina.
4 Monitoração da pressão do ar No evento de uma queda incomum na pressão de ar, a anormalidade é
detectada para parar a máquina.
5 Vidro da porta da frente O vidro é suficientemente resistente para resistir às lâminas ou castanhas da
placa arremessadas durante a usinagem.
6 Proteção externa da máquina Esta proteção garante um espaço de segurança para proteger corpos
humanos.
7 Proteção do pessoal durante A porta frontal (porta do operador) é automaticamente bloqueada caso ocorram
interrupções na alimentação interrupções energéticas. A máquina não retoma o seu funcionamento
energética automaticamente após o restabelecimento da alimentação.
8 Protetor de circuitos para a O circuito da parada de emergência forma um protetor de circuitos duplex para
parada de emergência interromper a alimentação energética juntamente com o circuito do bloqueio da
porta.
Também tem uma função de detecção de falhas.
9 Proteção do pessoal durante A porta do armazém é automaticamente bloqueada caso ocorram interrupções
interrupções na alimentação energéticas. A máquina não retoma o seu funcionamento automaticamente
energética na porta do armazém após o restabelecimento da alimentação.
2-9
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
7
1
9
3
DB54SG0180
DB54SG0181
2-10
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
2-10 Observações sobre as condições de corte recomendadas pelo NC
[9]
[5]
[1] [6]
[3] DB54SG0182
2-11
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
[2]
[7]
[2]
[4]
[8]
DB54SG0183
As plaquetas acima indicadas podem não estar todas montadas realmente na máquina
(consulte a seguinte tabela).
Tabela 2-2 Lista de plaquetas de segurança do MEGATURN NEXUS 900
2-12
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
1. Instruções gerais de segurança
Plaqueta
[1]
25626329683
2. Perigo
Plaqueta
[2]
33216228531
2-13
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
3. Aviso
Plaqueta
[3]
3B546000190
[4]
33216228651
[5]
33106242423
2-14
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
Plaqueta
[6]
2B546000430
[7]
32716361960
[8]
35766364921
2-15
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Plaqueta
[9]
31256203480
2-16 E
ESCOPO DA MÁQUINA 3
3 ESCOPO DA MÁQUINA
1. Spindle (eixo C)
O spindle é movimentado por um motor de spindle CA integrado, com velocidade variável, via
engrenagem, e pode ser controlado sobre o eixo C para a indexação na amplitude angular de
360 graus.
Uma unidade de refrigeração é fornecida ao spindle, para minimizar os efeitos do aquecimento.
2. Placa
A placa está conectada através de uma barra ao cilindro rotativo hidráulico na extremidade
traseira do spindle. As castanhas da placa se abrirão e fecharão quando o pistão do cilindro se
mover para frente e para longe da placa, respectivamente. (A operação pode ser revertida, de
acordo com a especificação da placa particular.)
3. Eixo X e eixo Z
A coluna é movida ao longo da base, na direção do eixo X, por um servomotor CA do eixo X,
através de um fuso de esferas recirculantes. A torre montada na coluna é movida na direção do
eixo Z, por um servomotor CA do eixo Z, através de um fuso de esferas recirculantes.
4. Torre
A torre tem 12 faces, para habilitar 12 ferramentas (rotativas e giratórias) a serem montadas. Se
a torre tiver características de fresagem, as ferramentas rotativas podem ser montadas em
qualquer posição.
A torre com características giratórias emprega um esquema de aparafusamento. A torre com
especificações de fresagem emprega um esquema de engate de um tipo parecido com o VDI,
de forma que as ferramentas podem ser montadas e desmontadas rápida e facilmente. Durante
a operação automática, a torre gira pela trajetória mais curta, para indexar a ferramenta
selecionada. No modo de operação manual, a rotação horária ou anti-horária pode ser
selecionada, conforme o necessário.
Exceto durante a rotação, a torre fica hidraulicamente engatada à base da torre (os
acoplamentos de indexação continuam engatados). Ao receber um comando de rotação, os
acoplamentos são desengatados para liberar a torre. Sucessivamente, o servomotor CA gira a
torre através de uma engrenagem e, quando o encoder verifica que a torre atingiu a posição
especificada no comando, o motor pára e a torre será novamente fixada.
A cabeça de fresagem é resfriada por uma unidade de refrigeração e névoa de óleo, para a
supressão do deslocamento térmico.
3-1
3 ESCOPO DA MÁQUINA
7. Kit do ar
O kit do ar consiste em um separador de névoa, um regulador e válvulas solenoides. O ar é
desumidificado pelo separador de névoa e a pressão do ar é ajustada para 0,5 MPa pelo
regulador. Então, ar comprimido é fornecido através da válvula.
17
12
13
16
3
14 1
DB54SG0180
15
11
10
5 9
DB54SG0181
3-2
ESCOPO DA MÁQUINA 3
Nº Nome Nº Nome
1 Placa do spindle 10 Unidade hidráulica
2 Torre 11 Unidade de refrigeração (para a refrigeração do
spindle)
3 TOOL EYE () 12 Unidade de ar
4 Transportador de cavaco (opção) 13 Unidade de lubrificação de óleo
5 Quadro de controle elétrico 14 Manípulo de regulação e medidor de pressão da
potência de torneamento
6 Transformador 15 Medidor de pressão da unidade hidráulica
7 Painel de operação 16 Medidor de pressão da unidade de ar
8 Painel de interface USB (Barramento Serial 17 Armazém de ferramentas (opção)
Universal)
9 Tanque de refrigerante
3-3
3 ESCOPO DA MÁQUINA
Não remova a proteção de manutenção para quaisquer finalidades que não seja a
manutenção.
Antes de remover a proteção de manutenção, sempre desligue o disjuntor principal de
AVISO
energia e trave-o.
Nunca ligue a energia principal antes de fixar as proteções de manutenção. A falha em
observar isto pode causar um sério acidente a você, como ficar embaraçado ou ser preso
em peças móveis.
A máquina é fornecida com proteções de manutenção nas superfícies frontal, laterais, traseira, e
interna como mostrado abaixo. A remoção destas proteções permite executar a manutenção de
peças dentro da máquina.
Proteção de manutenção
do lado esquerdo Proteção de manutenção frontal
DB54MA0265
3-4
ESCOPO DA MÁQUINA 3
Proteção de
manutenção interna
Proteção de manutenção
traseira
Proteção de manutenção
do lado direito
(Somente para o modelo M)
Proteção de manutenção
do lado direito
DB54MA0267
3-5
3 ESCOPO DA MÁQUINA
3-6 E
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO REGULARES 4
4 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO REGULARES
4-1 Geral
1. A inspeção e a manutenção da máquina em intervalos regulares são necessárias para
manter a máquina em ótima condição de operação e permitir a máquina operar por um
tempo longo. Assim, devem ter alta prioridade a inspeção e a manutenção regulares.
Cadeado
DB54MA0184
CUIDADO
Há vários locais onde o óleo lubrificante deve ser alimentado. Nunca alimente um excesso
de óleo lubrificante. Para alimentar o óleo lubrificante, siga os passos descritos neste
manual.
4-1
4 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO REGULARES
4-2
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO REGULARES 4
4-3
4 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO REGULARES
16
14
15
2
DB54SG0180
10, 11, 13 8
DB54SG0181
4-4
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO REGULARES 4
Tabela 4-1 Lista de itens de manutenção/inspeção
4-5
4 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO REGULARES
4-6
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO REGULARES 4
4-4 Alimentação de óleo
1. Pontos de lubrificação
Quando alimentar ou trocar refrigerante, óleo hidráulico e óleo lubrificante, use somente
as marcas de óleo recomendadas pela MAZAK. O uso de outra marca de óleo poderá
causar o funcionamento incorreto da máquina e danificar a máquina.
CUIDADO
Certifique-se de per checado o medidor de nível do tanque do fluido refrigerante, da
unidade hidráulica e da unidade de refrigeração, na seguinte condição de máquina:
Tanque do fluido refrigerante: Fluido refrigerante OFF
Unidade hidráulica: Energia OFF do NC
Unidade de refrigeração: Energia OFF do NC
Durante a operação, o nível do óleo parece diminuir, pois o óleo é fornecido à tubulação.
A adição de óleo ou fluido refrigerante durante a operação pode causar um
transbordamento durante a parada da máquina.
Use a quantidade apropriada da marca recomendada de óleo quando adicionar ou trocar o óleo.
DB54MA0268
4-7
4 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO REGULARES
Ponto de
Nº Nome da peça Quant. Óleo recomendado Observações
lubrificação
Porta do enchedor de MOBIL DTE 24
1
óleo SHELL TELLUS S2 M 32 Troque o óleo a cada
2 Medidor de nível HYSPIN AWS 32 6 meses, então limpe o
Unidade hidráulica 11 L (CASTROL) dreno.
3 Dreno
Substitua o elemento do
4 Plugue dreno filtro a cada ano.
5 Filtro de linha
Porta do enchedor de MOBIL VELOCITE OIL No. 6
6
óleo SHELL MORLINA S2 BL 10
Troque o óleo a cada
7 Medidor de nível Unidade de
35 L 6 meses, então limpe o
refrigeração
8 Dreno dreno.
9 Plugue dreno
Porta do enchedor de MOBIL VACTRA OIL No. 2
10 Lubrificação automática.
óleo Fuso do comando SHELL TONNA S3 M 68
de avanço e guia MAGNAGLIDE D 68 Alimente ocasionalmente.
11 Medidor de nível 1,8 L
Torre (CASTROL) Limpe o filtro de sucção
12 Filtro de sucção a cada ano.
Nota : O período de troca é determinado com base de 8 horas de operação por dia. A troca
atrasada ou o uso de outro óleo não recomendado pode danificar a máquina.
4-8 E
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
1. Cabeçote
O spindle é guiado por um inversor CA de velocidade variável comandado por motor, através de
engrenagens de redução, e a energia gerada é convertida em energia para a usinagem.
–1
Durante a operação manual, a velocidade requerida do spindle (em unidades de 10 min ) é
entrada diretamente no CNC. Durante a operação automática, a velocidade do spindle é
controlada pelo modo de controle da velocidade de corte constante (velocidade superficial).
O spindle é refrigerado por uma unidade de refrigeração.
Detector de velocidade
Spindle
Cabeçote
Motor integrado
Detector de velocidade
DB54M0024
2. Placa
A placa é conectada com um cilindro hidráulico rotativo na parte traseira do spindle por uma
barra de conexão.
No caso de uma placa motorizada, quando o pistão no cilindro move no sentido da placa
motorizada, as castanhas da placa abrem; quando ele move no sentido oposto da placa
motorizada, as castanhas fecham.
O MEGATURN NEXUS 900 tem uma placa com capacidade aumentada de manuseio do
cavaco e do fluido refrigerante, desenvolvida especificamente para tornos verticais. O engate de
uma placa diversa daquela especificada poderia causar um vazamento de água ou um colapso.
Por motivo de segurança e para assegurar a precisão e uma vida longa da placa, leia
completamente o manual de operação da placa fornecido pelo fabricante da placa e siga
as instruções precisamente.
CUIDADO
Antes de comprar uma nova placa, contate o Centro Técnico ou Centro Tecnológico da
Mazak.
5-1
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
Spindle
Tubo de extração
Cilindro
DB54M0004
As seções do cabeçote que requerem engraxamento estão listadas na Tabela 5-1 abaixo.
Tabela 5-1 Engraxamento para o rolamento do cabeçote
5-2
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
2. Engraxamento para castanhas de placa
A graxa especificada deve ser usada.
O engraxamento insuficiente pode deteriorar a força de fixação da placa e, assim, causar
o escape da peça de trabalho durante a usinagem.
AVISO
A energia deve ser desligada antes do engraxamento.
1. Para operar a placa em sua melhor condição durante um longo tempo, é importante
engraxar as castanhas da placa no tempo apropriado. O engraxamento precisa ser
executado correta e suficientemente. Caso contrário, funciona incorretamente com baixa
pressão de óleo, força de fixação insuficiente, diminuição da precisão de fixação, desgaste
incomum e, deste modo, pode resultar em dano térmico.
2. Engraxe as castanhas da placa a partir dos bicos de graxa que estão localizados na
periferia externa em cada castanha mestre. O engraxamento deve ser executado, no
mínimo, uma vez por dia usando uma bomba manual. Nos casos em que o giro a alta
velocidade e uma grande quantidade de óleo refrigerante solúvel em água devem ser
usados, aumente a frequência de engraxamento de acordo com as condições particulares
de operação.
A alimentação de nova graxa expulsa a graxa existente. Continue aplicando graxa até que
toda a graxa antiga seja substituída.
3. Durante a instalação da máquina ou se a unidade da placa não tem sido usada por um
longo período de tempo, engraxe as castanhas da placa antes de iniciar qualquer operação
de usinagem.
* Graxa recomendada: Klueberpaste ME 31-52
(manufaturada por KLUEBER LUBRICATION)
Nota 1: Após terminar o trabalho, o corpo da placa e as superfícies de deslizamento da
castanha devem ser completamente limpos.
Nota 2: Use água refrigerante preventiva à corrosão. Caso contrário, pode haver corrosão na
parte interna do corpo da placa e resultar em deterioração de sua força de fixação.
Bico de graxa
D366M0002
Fig. 5-3 Engraxamento das castanhas da placa
5-3
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
0,5 a 1,0 mm
Placa de detecção
Sensor de proximidade
de destravamento
Porca de trava
Sensor de proximidade
de travamento
DB54M0025
5-4
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
4. Substituição da placa
Antes de substituir a placa, levante a placa com uma grua pelo olhal.
A energia deve ser desligada antes de substituir a placa.
CUIDADO
1 7
8
4
2 6
3 5
DB54M0026
5-5
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
A B
100 mm
TR113-01202
5-6
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-7
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
TO MAIN
VALVE UNIT
(A) 51u
TO CHILLER UNIT
5-8
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Screw lock
With SW
Unidade: mm
Diagrama Nº 0B5475A0112
5-9
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
TO MAIN
VALVE UNIT
(A) 51u
5-10
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
TO CHILLER UNIT
Screw lock
With SW
Unidade: mm
Diagrama Nº 0B5475A0122
5-11
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
TO MAIN
VALVE UNIT
(A) 51u
5-12
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
TO CHILLER UNIT
Screw lock
With SW
Unidade: mm
Diagrama Nº 0B5475A0132
5-13
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
TO MAIN
VALVE UNIT
(A) 51u
5-14
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
TO CHILLER UNIT
Screw lock
With SW
Unidade: mm
Diagrama Nº 0B5475A0142
5-15
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-16
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Unidade: mm
Diagrama Nº 0B5475A0211
5-17
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-18
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Unidade: mm
Diagrama Nº 0B5475A0221
5-19
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-2 Torre
B. Cabeçote da torre
O cabeçote da torre tem 12 faces; em cada face (posição), pode ser montada uma ferramenta
de corte.
3. Operação da torre
Quando o comando de giro da torre fica ativo, o cabeçote da torre é desengrenado do
acoplamento de indexação e destravado. Então, o cabeçote da torre é girado pelo servomotor
CA. A posição do cabeçote da torre é detectada pelo encoder na extremidade do servomotor
CA; quando o cabeçote da torre é indexado para a posição comandada, o motor para e, o
cabeçote da torre é travado na base da torre.
Durante a operação automática, o sentido de giro da torre é determinado a partir da posição do
cabeçote da torre localizada no momento e da posição indexada objetivada, de modo que ela
girará no sentido do percurso mínimo.
Durante a operação manual, o sentido de giro da torre é selecionado com o botão seletor de
ferramenta da torre [65] - F (frente, sentido horário visto da face da torre) e R (reverso, no
sentido anti-horário visto da face da torre).
5-20
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Servomotor CA
(com encoder integrado)
Sensor de proximidade
Torre
Cabeçote da torre
DB54M0005
Motor de acionamento do
spindle de fresagem
Sensor de proximidade
Torre
Cabeçote da torre
DB54M0006
5-21
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
Ferramenta tipo V
Motor de Esquerda quando rotação da ferramenta em sentido horário
(Tipo de offset)
acionamento
Ferramenta tipo V
do spindle Esquerda quando rotação da ferramenta em sentido anti-horário
(Tipo reto)
de fresagem
Ferramenta tipo H Esquerda quando rotação da ferramenta em sentido horário
Esquerda quando rotação do cabeçote da torre em sentido
Motor de rotação
horário
Encoder
Motor de rotação
(Ferramenta tipo H)
(Ferramenta tipo V)
(Tipo de offset)
Sentido horário
(Ferramenta tipo V)
(Tipo reto)
Sentido horário
Sentido anti-horário
DB54M0090
5-22
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
4. Sequência de indexação da torre
A sequência de indexação da torre está explicada abaixo. Isto mostra como o comando de
selecionar ferramenta nº 5 é executado enquanto a torre está na posição de ferramenta nº 1.
A. Fluxograma
Comando ferr. nº 5
Orientação do spindle
*1 Orientação do spindle de fresagem confirmada
de fresagem: ON
B. Diagrama de sincronização
ON
Comando de ferr. nº 5 OFF
destrava
Cabeçote da torre trava
girando
Cabeçote da torre parado
ON
Motor da torre OFF
YV21 ON
(Cabeçote torre destravado) OFF
SQ20 ON
(Confirmação de trava) OFF
ON
Sinal em posição
OFF
D322M0010
5-23
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-2-2 Ajuste
MENU MANU-
TORRETA TENCAO
(4) Para máquinas com especificações de fresagem, selecione o item de menu [ORIENT
0GRAU FER ACIO] no modo de operação manual para parar o spindle de fresagem na
posição de orientação.
(5) Selecione o item de menu [TORRETA DESTRAV.] no modo de operação manual para
desengatar o cabeçote da torre.
(6) Pressione a tecla de menu [MODO TORRETA HOME SET] junto com as teclas auxiliares
[25] para realçar o item de menu em exibição reversa.
MODO
+ TORRETA
HOME SET
(7) Usando o botão seletor de ferramenta da torre [65], gire o cabeçote da torre de modo a
direcionar a face da ferramenta nº 1 para o eixo de revolução do spindle. Neste passo,
realize este ajuste visualmente, de modo aproximado, para a posição angular de referência,
checando a face requerida quanto ao seu paralelismo com o lado superior da base da torre.
5-24
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Servomotor CA
(com encoder integrado)
Engrenagem cilíndrica
Cabeçote da torre
NOF 1 DB54M0105
(8) Selecione o item de menu [TORRETA DESTRAV.] novamente para travar o cabeçote da
torre.
Quando o cabeçote da torre estiver travado apropriadamente, o som de contato do pino de
fixação ou o som de batida do motor não ocorrerá. Assegure-se que estes sons não
ocorram.
(9) Marque a posição corrente com uma caneta de marcação.
(10) Selecione o item de menu [TORRETA DESTRAV.] novamente para destravar o cabeçote
da torre.
(11) Selecione o item de menu [POSICAO TORRETA HOME SET] para fazer a sua
visualização lampejar.
(12) Pressione o botão seletor de ferramenta da torre [65].
O cabeçote da ferramenta girará delicadamente e parará no ponto de grade mais próximo e
o estado de visualização do item de menu passará de lampejante a realçado. Assim, a
coordenada de posição absoluta será estabelecida.
(13) Selecione o item de menu [MODO TORRETA HOME SET] para eliminar temporariamente
a sua visualização reversa. (Ao mesmo tempo, a visualização reversa de [POSICAO
TORRETA HOME SET] também será eliminada.)
(14) Selecione o item de menu [MODO TORRETA HOME SET] novamente (com a ajuda das
teclas auxiliares [25]) para realçar sua exibição.
(15) Pressione o botão seletor de ferramenta da torre [65] para mover o cabeçote da torre para
a posição marcada no passo (9) acima.
(16) Selecione o item de menu [MODO TORRETA HOME SET] novamente para cancelar sua
exibição reversa.
(17) Selecione o item de menu [TORRETA DESTRAV.] novamente para travar o cabeçote da
torre.
Quando o cabeçote da torre estiver travado apropriadamente, o som de contato do pino de
fixação ou o som de batida do motor não ocorrerá. Assegure-se que estes sons não
ocorram.
Pressione o botão de desligar [2] e repita duas vezes as operações de ligação/desligamento do
disjuntores principais de energia. Finalmente, ligue a energia pressionando o botão de ligar [1].
O procedimento está completo agora.
5-25
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-2-3 Limpeza
Parafuso
Anel O
Bloco de refrigeração
DB54M0028
5-26
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-2-4 Eliminação dos cavacos
AVISO
Se cavacos estiverem acumulados na máquina, abra a porta frontal e remova-os das seções
mostradas na figura abaixo, usando uma vassoura ou outra ferramenta de limpeza apropriada.
Se a usinagem for realizada sem remover os cavacos acumulados, o spindle ou a cobertura da
guia podem ser danificados.
Porta frontal
DB54MA0185
5-27
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5 6
7 2 1
4
A
Vista A
DB54MA0187
Fig. 5-21 Construção do TOOL EYE (A linha sólida significa a posição de medição.)
5-28
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
(1) Pressione as teclas de menu [DADOS FERRAMEN], [MEDIR FERRAM] e [DISP. MED.
LIGADO] nesta ordem para estender o braço do TOOL EYE para a posição de medição.
DB54MA0188
DB54M0172
(3) Puxe a seção da junta do corpo do braço e separe a seção girando-a levemente.
Seção da junta
DB54M0173
5-29
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
DB54M0174
(5) Monte o novo sensor do TOOL EYE e ajuste-o no lugar seguindo os passos acima na
ordem inversa.
(6) Ajuste o alinhamento após substituir o sensor.
Fixe o indicador a mostrador ou o microindicador a mostrador na torre e ajuste o
paralelismo usando o bloco de referência do sensor. Neste momento, deixe os quatro
parafusos soltos.
O paralelismo permitido para o eixo X deve estar dentro de 0,002 mm.
(7) Após o ajuste de paralelismo, reaperte os quatro parafusos.
(8) Após apertar os parafusos, repita a medição mais uma vez para assegurar o paralelismo
preciso.
Indicador a
mostrador
DB54M0035
5-30
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-4 Eixos X e Z
6
–X +X
4
2
8
3
3
1 DB54M0036
+Z 5 9
1 6
3
2
–Z
DB54M0037
5-31
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
1. Eixos X e Z
A coluna e a torre são acionadas, respectivamente, pelo servomotor CA do eixo X e eixo Z,
respectivamente, por via do fuso de esferas recirculantes, para movê-las nas respectivas
direções. O encoder de posição está localizado na extremidade do motor, e o motor está
diretamente conectado ao fuso de esferas recirculantes por acoplamento, assegurando alta
precisão de posicionamento.
O sinal de grid está sempre ligado na posição fixada, a não ser que a posição relativa entre o
eixo de entrada do encoder e o fuso de esferas recirculantes não esteja alterada. A quantidade
deslocada do ponto zero é uma quantidade fixada ajustada com um parâmetro no NC.
5-32
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Sensor de proximidade
Sentido de retorno ao ponto zero
Unidade monitorada
ON
Sensor de proximidade OFF OFF
do ponto zero
N10 M16
ON
OFF
Sinal do grid
Ponto zero da máquina
Ponto zero elétrico D311M0006
A. Eixo X
Monte uma peça de teste (barra redonda) na placa e torneie o diâmetro externo. Meça o
diâmetro precisamente após o corte. Seja D o valor do diâmetro.
Especificações de
fresagem
Unidade: mm
DB54M0038
O ponto zero do eixo X está 840 mm distante do centro do spindle. Portanto, mova o eixo X por
840 – [380 + D/2] mm enquanto observa a leitura do contador. (Para máquina com
especificações de fresagem, mova o eixo X de 840 – [415 + D/2] mm.) O ponto alcançado é a
posição de ponto zero do eixo X.
Nota : O contador do eixo X lê o valor do diâmetro. Um valor em dobro do valor acima deve
ser lido no contador.
5-33
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
B. Eixo Z
Monte uma peça de teste na placa e torneie a face. Meça o comprimento da ponta do spindle
até a borda da peça de teste. Seja L o valor da medição.
Especificações de
fresagem
8 17
Z Z
A
1017 1017 B
L L
Unidade: mm
A B
MTN-900 1025 MTN-900M 1034
DB54M0039
O ponto zero do eixo Z está a uma distância A ou B da extremidade do spindle. Portanto, mova
o eixo Z de [A – L] ou [B – L] observando a leitura do contador. O ponto alcançado é a posição
do ponto zero do eixo Z. A e B são determinados de acordo com o modelo da máquina, como
mostrado na tabela acima.
5-4-2 Lubrificação
A unidade da bomba de engraxamento fornece graxa aos blocos de guia do movimento linear e
às porcas do fuso de esferas recirculantes.
A graxa é automaticamente fornecida a cada 6 minutos pela unidade de bombeamento de
lubrificação elétrica intermitente montada na parte frontal da máquina.
5-4-3 Ajuste
1. Compensação da folga
Os seguintes fatores entre o encoder de posição do eixo X ou do eixo Z e a torre geram erros
entre o valor do comando do movimento do eixo e a posição efetiva da torre.
Folga em rolamentos e fusos de esferas recirculantes
Desvio do passo do fuso de esferas recirculantes
Folga no sistema de transmissão de energia mecânica é um fator inevitável.
Uma folga muito pequena impõe uma sobrecarga nos rolamentos, engrenagens e outras peças
mecânicas causando ruído e encurtamento de suas vidas.
O NC tem a habilidade de compensar eletronicamente os erros gerados no sistema mecânico.
Isto é chamado “função de compensação de folga”.
5-34
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
A função de compensação de folga é ajustada de fábrica para a condição ótima e não necessita
ajuste após a instalação da máquina. Contudo, se isto não compensar pelo erro causado pela
folga durante um longo período de uso, os dados de compensação de folga poderão ser
ajustados novamente.
Os dados de compensação de folga podem ser ajustados trocando os dados de parâmetros
armazenados no NC.
Ferramenta a ser usada: Indicador a mostrador
(1) Avance a torre no sentido “positivo” (+) por 50 mm em avanço rápido.
(2) Ajuste o indicador a mostrador no lado “negativo” (–) da torre e ajuste a leitura para “0”.
Ajuste o indicador a mostrador na torre como mostrado na Fig. 5-32 para a medição do
movimento perdido.
(3) Avance a torre no sentido “positivo” (+) por 50 mm em avanço rápido.
(4) Retorne a torre no sentido “negativo” (–) por 50 mm.
(5) Leia o indicador a mostrador.
O valor lido pelo indicador a mostrador mostra a quantidade de “movimento perdido” que é
o erro total do sistema mecânico incluindo a folga.
(6) Troque os ajustes de parâmetros.
Parâmetro N12: Folga do avanço rápido
Parâmetro N13: Folga do avanço de corte
Movimento
perdido
DB54M0109
5-35
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
1. Unidade hidráulica
A unidade hidráulica consiste em tanque, bomba hidráulica e dreno.
As seguintes unidades são operadas hidraulicamente:
Placa
Torre
Eixo C
Armazém
2. Unidade de refrigeração
A unidade de refrigeração consiste em tanque, bomba trocoidal, compressor, ventilador,
permutador de calor e dreno.
Essa unidade refrigera as seguintes seções:
Alojamento do motor do spindle
Alojamento do spindle de fresagem
4
7
6
9
17
8 10
14
16 1
12
3
2
15
13
11 DB54M0041
5-36
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Tabela 5-2 Componentes da unidade de controle de óleo composto
5-37
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-38
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Diagrama Nº 1B54HCD1011
5-39
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-40
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Diagrama Nº 1B54CCD0011
5-41
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
1. Nível especificado
A linha do nível do limite superior do medidor do nível de óleo indica o nível especificado.
2. Pressão
Cheque que a pressão esteja ajustada para 5 MPa pelo medidor de pressão.
5-42
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-5-4 Inspeção e manutenção da unidade de controle de óleo composto
Os componentes principais da unidade de controle de óleo composto a serem inspecionadas e
mantidas são o óleo hidráulico/óleo de refrigeração e o dreno.
3. Procedimento de manutenção
O óleo hidráulico na unidade hidráulica pode ser aquecido até altas temperaturas após a
operação contínua. Cuidado deve ser tomado para ele não entrar em combustão.
CUIDADO
(1) Desligue o disjuntor principal de energia e coloque a placa indicando “PROIBIDO AGIR NO
DISJUNTOR” sobre ele para prevenir acidentes.
(2) Quando fornecer óleo hidráulico/de refrigeração, remova o liberador da porta de
enchimento do óleo. Coloque óleo no respirador de ar (filtro da porta de enchimento de
óleo) até alcançar a linha do limite superior do medidor de nível de óleo.
5-43
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
(3) Um dreno com a forma mostrada abaixo pode ser visto ao abir o furo de acesso na unidade
de controle de óleo composto.
Tampa
Dreno de sucção
Dreno Y
D391M0020
5-44
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Cabeça
Anel O
Elemento de filtro
Anel O
Alojamento
D378M0087
5-45
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
Motor
Porta de descarga
Porta de oleamento
Filtro de sucção
Medidor de nível
Tanque de reserva
D331M0039
5-46
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
1. Inspeção da unidade de lubrificação da seção da guia
D. Condições de operação
Observe estritamente as condições de operação especificadas abaixo.
Temperatura ambiental da operação: 0°C a +40°C
Umidade ambiental da operação: 35% a 85% de umidade relativa do ar
E. Consumo de óleo
Operando 8 horas, a máquina leva cerca de 60 dias, sob especificações padrão (sem opções),
para abaixar o nível de óleo do seu limite superior (- H -) até o inferior (- L -). Mudanças
anormais na consumo de óleo implicam problemas na linha do circuito de lubrificação, tais como
afrouxamento ou entupimento. Em tais casos, pare a máquina e examine a causa do problema.
5-47
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-48
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Diagrama Nº 1B54LCD0013
5-49
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-50
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Diagrama Nº 1B54LCD0023
5-51
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
Filtro
3B449200730
Porta de dreno
Medidor de nível
Bomba de refrigeração
DB54M0042
Bomba de
Filtro primeiro refrigeração
Filtro secundário
Balde de cavacos do
transportador
Medidor de nível
Porta de dreno
DB54M0043
Fig. 5-42 Construção do sistema de refrigeração para MT-10 (tipo de dobradiça do transportador de cavacos)
5-52
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-7-2 Inspeção e enchimento
Quando reabastecer o refrigerante no tanque de refrigerante, use um refrigerante
preventivo de ferrugem. Caso contrário, a corrosão pode ocorrer e causar o
funcionamento incorreto da máquina.
CUIDADO
DB54M0076
Fig. 5-43
5-7-3 Limpeza
1. Limpeza do filtro
Limpe o filtro diariamente após o trabalho (consulte Fig. 5-41 a Fig. 5-42).
Nota : Para o transportador de cavacos com dobradiça, limpe primeiro o filtro secundário
para evitar que partículas estranhas entrem em contado com a parte lateral da bomba
de fluido refrigerante.
5-53
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
CUIDADO
Elimine os cavacos do transportador de cavacos várias vezes por dia, dependendo das
condições de operação da máquina.
4. Limpeza do filtro de linha do sistema de refrigeração interna a jato (cada semana ou cada
60 horas da operação) [para máquinas como uma unidade ATC]
Este filtro de linha está equipado com um indicador de tipo de contato eléctrico combinado como
inspeção visual. Quando for exibida a mensagem MaUF. FILTRO DE LINHA. em letras brancas
na tela de NC, limpe o elemento.
Quando a máquina foi usada durante três horas neste estado, a mensagem ALARME DO
FILTRO DE LINHA será exibida em letras amarelas na tela NC, o programa para depois de
executar o bloco atual e, em seguida, o fornecimento é interrompido.
Verifique visualmente a tampa transparente do indicador e se a toda a parte da tampa
transparente tornou-se vermelha, limpe o elemento do filtro de linha independentemente do
número de horas operadas.
5-54
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Indicador
Parafuso
Tampa transparente
Conector do cabo de
energia elétrica da
bomba de fluido
refrigerante
DB54MA0189
5-55
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
DB54M0111
5-56
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-7-5 Instalação do tanque de refrigerante
Instale corretamente o tanque de refrigerante. Se o tanque de fluido refrigerante não estiver
totalmente inserido, o sigilo estiver danificado ou incorretamente posicionado, pode haver
vazamento de água.
(1) Empurre o tanque do fluido refrigerante até que entre em contato com o local de
posicionamento do mesmo na base. Local de posicionamento do tanque
DB54MA0269
(2) Empurre parte do sigilo, dobrando-a em direção da parte interna da máquina, dentro da
nervura.
Parte do sigilo
DB54MA0190
5-57
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-58
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-8 Unidade de ar
AVISO
Porta de conexão do ar
DB54MA0270
Controle de ar
Ar comprimido é usado para os seguintes propósitos:
Lubrificação de óleo/ar do fuso de esferas recirculantes do eixo Z
Lubrificação de óleo/ar da engrenagem do motor da torre
Lubrificação de óleo/ar da engrenagem intermediária da torre
Operação para a válvula do fluido de refrigeração
Sopro de ar do TOOL EYE ()
Sopro de ar da torre (opcional)
Sopro de ar da placa (opcional)
Abertura/fechamento da proteção do ATC (opcional)
Sopro de ar da unidade ATC (opcional)
Confirmação do lugar da unidade ATC (opcional)
Lubrificação de óleo/ar da engrenagem do spindle de fresagem (apenas para MTN-900M)
Refrigeração de ar da torre para especificações de fresagem (apenas para MTN-900M)
5-59
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
1. Diagrama do circuito de ar
5-60
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Diagrama Nº 1B54ACD1013
5-61
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-62
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Diagrama Nº 1B54ACD1023
5-63
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-8-2 Substituição
Elemento de
filtro
Alojamento do
filtro
DB54MA0271
5-64
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-9 Ventilador de resfriamento
Ar
DB54MA0272
5-65
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-9-2 Limpeza
1. Limpeza do filtro de ar
Quando o filtro de ar estiver sujo, remova-o e lave-o ligeiramente em água limpa.
O procedimento é o seguinte:
(1) Remova a proteção do filtro.
(2) Remova o filtro.
(3) Lave o filtro em água.
(4) Deixe o filtro bem seco e, então, monte-o novamente.
(5) Troque o filtro se ele estiver muito entupido com sujeira. (Quando colocar um pedido de
compra de filtro para substituição, no Centro Técnico ou no Centro Tecnológico da Mazak,
refira-se à “Lista de peças” e especifique o número da peça.)
Filtro
DB54MA0273
5-66
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-10 Proteções das guias e raspadores
AVISO
Não toque os cavacos com as mãos nuas, caso contrário você pode ser ferido.
Não use ar comprimido para limpar o interior da máquina. Se for usado ar comprimido,
podem ser aprisionadas areia, poeira, cavacos, ou outras substâncias estranhas nos
CUIDADO
rolamentos ou seções deslizantes, causando problemas na máquina.
5-67
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
1 2
3
DB54M0118’
Nº proteção
Nº Parts name Nº raspador Fabricante Intervalo de substituição
guia
5-68
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-10-2 Remoção das proteções da guia
DB54MA0274
(3) Remova os parafusos que fixam a proteção da guia (8 parafusos M6 do lado da coluna e 8
parafusos M6 do lado direito).
(4) Coloque parafusos com olhal deslizante nos furos 30 em cada lado da proteção da guia,
fixe-os com porcas e levante a proteção da guia. Ao levantar a proteção da guia, mova-a
em direção traseira da máquina, para prevenir a sua interferência com o duto do teto.
Nota : Algumas porções da proteção da guia são facilmente deformáveis. Por isso, tome
cuidado para não provocar choques ou deixar cair a proteção da guia até a sua
instalação novamente.
5-69
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
Parafuso M8
DB54M0054
5-70
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-11 Outros
1. Controle do torno
1 2
3 4 5
11
10 16
15
6 7 8 9
13
14
12
DB56SG0060
Nº Nome Nº Nome
1 Painel de operação do NC 9 Unidade servo dos eixos X e Z
2 Unidade base de entrada/saída 10 Motor de indexação da torre
3 Unidade de servo controle para a indexação da 11 Motor de acionamento do spindle de fresagem na
torre torre *1
4 Unidade de acionamento de controle automático 12 Motor de acionamento do spindle
da porta *3
5 Unidade de acionamento do armazém *2 13 Servomotor do eixo X
6 Conversor de tensão 14 Servomotor do eixo Z
7 Unidade de acionamento do spindle 15 Motor da porta automática *3
8 Unidade de acionamento para o spindle de 16 Motor de indexação do armazém *2
fresagem na torre *1
5-71
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-72
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-11-2 Painel elétrico
Altas voltagens são aplicadas nos terminais dentro do painel de controle, transformador,
motor e caixa de relés. Nunca toque nestes terminais.
PERIGO Após a alimentação de energia ter sido desligada, os componentes elétricos dentro do
painel elétrico estão ainda sob tensão com voltagem remanescente. Antes de tocar
nestes componentes, assegure que eles estejam desenergizados, usando um multímetro
ou outro instrumento apropriado.
Antes de planejar algum reparo ou serviço no painel elétrico, confirme as áreas de alta
voltagem consultando o diagrama de circuito elétrico.
5-73
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
DB16M0082
(4) Conecte o conector do cabo da nova bateria para a mesma posição do conector onde o
conector do cabo da bateria foi desconectado no passo (3).
5-74
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
(5) Coloque a bateria no porta-bateria e feche a proteção.
DB16M0083
B. Tipo de bateria
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation
Tipo: ER6V-C119B
Nº da peça: D80MA016250
5-75
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
CON1
CON1
Porta-bateria Porta-bateria
Bateria (A6BAT) Bateria (A6BAT)
Fig. 5-62
B. Tipo de bateria
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation
Tipo : A6BAT
Nº da peça: D80MA008491
5-76
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5. Substituição das baterias do amplificador (para modelos com bateria de células)
Se a voltagem da bateria do sistema de detecção da posição absoluta cair, o alarme 12 AVISO -
POSICAO ABSOLUTA será originado. Se este for o caso, troque as baterias na unidade de
bateria mostrada na Fig. 5-63, seguindo os passos abaixo.
Quatro pilhas alcalinas de tamanho D são usadas para cada unidade de bateria.
Nota : Troque as baterias anualmente mesmo se o alarme não for originado.
Unidade de bateria
DB54MA0275
Nota 4: Sempre use quatro baterias alcalinas novas do tamanho D do mesmo tipo.
Nota 5: Não use baterias recarregáveis.
(1) Remova a proteção da unidade de bateria.
5-77
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
(2) Troque todas as quatro baterias. Tenha o cuidado de não inverter a polaridade neste
momento.
Pilha alcalina
battery DB54M0177
Se o alarme 12 AVISO - POSICAO ABSOLUTA não deixa de ser exibido mesmo após a
operação acima ser executada, contate o Centro Técnico ou Centro Tecnológico da Mazak.
5-78
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
7. Substituição das baterias do amplificador para o trocador de paletes
(para modelos com uma unidade de bateria)
Se a voltagem da bateria do sistema de detecção da posição absoluta cair, o alarme 1299 BAT
BAIXA SERVO DRIVE PCUNIDADE será originado. Se esse for o caso, substitua as baterias
na caixa de baterias mostrada na figura Fig. 5-66, seguindo as fases descritas.
São utilizadas quatro pilhas alcalinas tamanho D para cada caixa de baterias.
Para o procedimento de substituição, consulte consulte “A. Procedimento para a troca das
baterias na unidade de bateria” no item 5 acima.
Note: Substitua as pilhas anualmente, mesmo se o alarme não for gerado.
Unidade de bateria
DB54M0180
5-79
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
Sensor de proximidade
Arruela
Porca A
Suporte
Arruela
Unidade monitorada
MC111-01217’
[1] [2]
MC111-01153
(4) Meça a folga entre a extremidade frontal do sensor e a unidade monitorada. Use um
medidor de espessura para medir a folga.
(5) Execute os ajustes para uma folga de 0,5 a 1,0 mm entre a extremidade frontal do sensor e
a unidade monitorada. Como a rosca do sensor tem passo de 1 mm, a rotação da porca em
uma volta move o sensor de 1 mm.
Para mover o sensor para frente em 1 mm:
Gire (solte) a porca A em uma volta no sentido anti-horário.
Gire (aperte) a porca B em uma volta no sentido horário.
Para mover o sensor para trás em 1 mm:
Gire (solte) a porca B em uma volta no sentido anti-horário.
Gire (aperte) a porca A em uma volta no sentido horário.
(6) Reaperte as porcas.
(7) Após o ajuste, opere a máquina e cheque que o LED do sensor liga e desliga corretamente.
Observ. : Sensor ligado/desligado também pode ser checado na página de DIAGNOSTICO.
Consulte os desenhos elétricos relevantes e o Manual de Operação do NC.
5-80
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-11-4 Substituição o bulbo da lâmpada LED
Antes de trocar os bulbos da lâmpada LED, tenha absoluta certeza de colocar o disjuntor
principal de energia na posição OFF e desligar a lâmpada.
Peça a um “técnico em eletricidade” qualificado oficialmente para trocar o bulbo da
AVISO
lâmpada LED.
A lâmpada LED está localizada na parte esquerda da máquina, como mostrado abaixo.
Làmpada LED
(D20IA005901)
DB54M0055
5-81
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
1. Procedimento de substituição
Substitua o bulbo da lâmpada LED como a seguir:
(1) Remova os seis parafusos de fixação da lâmpada LED.
(2) Remova a unidade da lâmpada LED empurrando-a para o interior da máquina.
O bulbo da lâmpada LED deve ser trocado sob seu status de montado-máquina. Tenha
cuidado extra para não ser lesionado durante a troca.
CUIDADO
5-82
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-11-6 Dispositivo de contrabalanço
Mola de pressão
Tampão
a gás
DB54M0057
5-83
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
Mangueira de [4]
[5] Conexão do tubo
alta pressão N2
3HDKA68602
3HDKA68603
Pacote
DNJ-HDKA6860
[1] Válvula de
carregamento
DNJ-HDKA6840
kit de carregamento gás
Z37ZZ000481
(DNJ-HDKA2740)
Peças que devem
[2] Adaptador ser compradas
DNJ-HDKA5470 localmente.
Dispositivo de
[7] Dispositivo de descarregamento gás:
Dispositivo de
Z37ZZ000510
carregamento gás [6] descarregamento gás
DNJ-C-5 (DNJ-C-5)
DNJ-C-CM
Dispositivo de Peças que devem ser
Tampão [8] carregamento gás: compradas localmente.
DNJ-P-5 Z37ZZ000460
(DNJ-C-CM)
Peças que devem ser
compradas localmente. DB54MA0291
5-84
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
3. Procedimento de carregamento
(1) Retorne o eixo Z ao extremo do curso no lado positivo e programe a máquina para um
estado de parada de emergência.
(2) Após remover o tampão da extremidade do topo do dispositivo de contrabalanço, monte os
tampões macho e fêmea e um conjunto de dispositivos de carregamento de gás.
Visto que o dispositivo de contrabalanço é construído de forma que o gás nitrogênio não
vaze mesmo sem o tampão, não ocorre vazamento de gás quando os dispositivos de
carregamento de gás são montados ou removidos. Certifique-se que a válvula principal do
contêiner de gás e o regulador estejam fechados em tal estado.
(3) Monte o regulador no contêiner do gás e, após bascular a alavanca para a posição de
exaustão, deixe a alavanca na posição neutra.
(4) Abra a válvula principal no contêiner e certifique-se de que a pressão interna do contêiner
seja pelo menos 11 MPa.
Se a pressão interna for menor que 11 MPa, a substituição do contêiner de gás
carregando-o com gás é impossível.
(5) Ajuste o regulador até a indicação de 10,5 MPa no manômetro do dispositivo de
contrabalanço.
(6) Carregue o dispositivo de contrabalanço com gás, basculando a alavanca para a posição
de carregamento.
(7) O carregamento estará completo quando a pressão interna do contêiner parar de abaixar.
DB54M0058
5-85
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
20
7, 8, 9, 10, 11
12, 13, 14, 15 3 16, 17
4, 5, 6
2
DB54MA0276’
5-86
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
Tabela 5-3 Lista de materiais consumíveis
Intervalo de
Nº Nome da peça Tipo Fabricante Quantidade Local
troca (aprox.)
17 anos
Iluminação da parte
1 Lâmpada LED D20IA005901 IDEC 1 (50000 h)
interna da máquina
(Nota 1)
Filtro da porta de sução Porta de sução para a
para a refrigeração do 2 anos refrigeração do
2 43207205700 Mazak 1
amplificador do armário (6000 h) amplificador do armário
elétrico elétrico
Elemento de filtro do 1 ano Separador de névoa da
3 G48SV001500 SMC 1
separador de névoa (3000 h) unidade de ar
Unidade de controle de
1 ano
4 Elemento de filtro G30ZZ00334C Yamashin-Filter óleo composto (lado
(3000 h)
esquerdo da máquina)
Unidade de controle de
1 ano
5 Anel O J25NV005820 NOK 1 óleo composto (lado
(3000 h)
esquerdo da máquina)
Unidade de controle de
1 ano
6 Anel de backup G30ZZ00335D Yamashin-Filter óleo composto (lado
(3000 h)
esquerdo da máquina)
Unidade de alimentação
D50EA002590 17 anos No quadro de controle
7 energética CC (para Cosel 1
(PBA150F-24-N) (50000 h) elétrico
controle)
Unidade de alimentação
D50EA002550 17 anos No quadro de controle
8 energética CC (para Cosel 1
(PBA300F-24-XLOC) (50000 h) elétrico
acionamento)
Bateria do amplificador
do motor da unidade
D80MA008491 Mitsubishi 3 anos No quadro de controle
9 auxiliar (torre, armazém, 3
(A6BAT) Electric (10000 h) elétrico
porta automática)
(Nota 4)
Bateria para o
D80MA016250 Mitsubishi 3 anos No quadro de controle
10 amplificador do eixo 1
(ER6V-C119B) Electric (10000 h) elétrico
(Nota 4)
Pilha alcalina tamanho D
1 ano No quadro de controle
11 para unidade de bateria D50FB002730 FUJITSU 2
(3000 h) elétrico
(2 peças) (Nota 5)
Interruptor de operação D15IA004640 1 ano 6 meses
12 IDEC 1 Painel de operação
(Botão feed hold) (LW1L-M2C20VR) (5000 h)
Interruptor de operação D15IA004430 1 ano 6 meses
13 IDEC 1 Painel de operação
(Botão ciclo start) (LW1L-MC1C14VG) (5000 h)
Interruptor de operação
D14IA000620 1 ano 6 meses
14 (Botão seletor de IDEC 1 Painel de operação
(HA1R-2C2B) (5000 h)
ferramenta da torre)
Interruptor de operação
D19IA002660 1 ano 6 meses
15 (Botão de destravamento IDEC 1 Painel de operação
(LW6B-M1C2LW) (5000 h)
da porta)
D80MA015170
Bateria a lítio da unidade Mitsubishi 5 anos
16 (Q6BAT 1 Unidade NC
NC Electric (15000 h)
BKO-C10811H03)
Disco rígido da unidade Mitsubishi 5 anos
17 (Nota 2) 1 Unidade NC
NC Electric (15000 h)
5-87
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
Intervalo de
Nº Nome da peça Tipo Fabricante Quantidade Local
troca (aprox.)
Bateria do amplificador
para o motor da unidade D80MA008491 Mitsubishi 3 anos Na caixa de relés do
18 3
auxiliar (trocador de (A6BAT) Electric (10000 h) trocador de paletes
paletes) (Nota 4)
Pilha alcalina tamanho D
para a unidade de bateria
(2 pcs.) 1 ano Painel de operação do
19 D50FB002730 FUJITSU 2
(para trocador de (3000 h) trocador de paletes
paletes)
(Nota 5)
2 anos
20 Kit de vedação G20ZZ055100 PASCAL 1 Contrapeso
(6000 h)
Nota 1: Diversamente das lâmpadas tradicionais, as lâmpadas a LED continuam a fornecer luz
após o fim da sua vida útil. A vida útil de uma lâmpada a LED é calculada até o
momento em que o fluxo luminoso está a 70% (420 lm) do valor inicial (600 lm).
Nota 2: Troque os discos rígidos da unidade NC de acordo com as especificações particulares
do sistema operativo.
Nota 3: As vidas úteis dos materiais consumíveis variam de acordo com o modo em que são
utilizados. Por isso, cheque e substitua os materiais consumíveis apropriadamente. Os
intervalos de substituição para materiais consumíveis são os anos (anos passados
desde a última substituição) ou tempo (tempo de operação) na lista acima, aquele que
for mais curto, e variam de acordo com o modo e a frequência com que tais materiais
consumíveis são utilizados. Por isso, devem ser tomados como uma indicação
grosseira.
Encomende materiais consumíveis no Centro Técnico ou Centro Tecnológico da
Mazak.
Para o procedimento de substituição, consulte a relativa descrição neste manual.
Nota 4: Somente para modelos com uma bateria a células.
Nota 5: Somente para modelos com uma unidade de bateria.
Nota 6: A lista materiais consumíveis não é uma lista completa dos consumíveis principais. Os
materiais consumíveis diversos daqueles listados aqui encontram-se na lista de peças.
Materiais consumíveis são classificados com “A” a “D” no campo “RANK” da lista de
peças. A classificação de “A” a “D” representa períodos e graus de consumo. “A”
indica o período mais curto de consumo e o período de consumo incrementa na ordem
de “B”, “C” e “D”. Verifique as situações de uso de peças e substitua peças com as
apropriadas, segundo seu “RANK”.
5-88
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-12 Armazém
4
3
1
2
DB54M0121
Fig. 5-76
Nº Nome Descrição
1 Torre Usada para realizar operações de torneamento, usando, entre outras, as
ferramentas montadas pela unidade ATC, que consiste nos seguintes
componentes.
2 Porta-ferramentas Fixado na torre, segura as ferramentas automaticamente trocadas.
3 Cilindro de engate Empurra o pino de engate no porta-ferramentas para fixar a ferramenta que
passou pelo armazém.
4 Cilindro de desengate Empurra o pino de desengate no porta-ferramentas para desengatar a
ferramenta atual.
5 Armazém Armazena ferramentas a serem indexadas (selecionadas) e passadas para o
porta-ferramentas.
6 Cilindro para movimentos Movimenta o armazém para frente e para trás.
para frente e reversos
5-89
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
MODO POSICAO
MAGAZINE MAGAZINE
HOME SET HOME SET
MODO
+ MAGAZINE
HOME SET
5-90
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-12-2 Ajuste da proteção do ATC
Se a proteção do ATC não se abrir ou fechar totalmente, o cilindro de ar ou o rolo de cames
pode precisar ser ajustado.
Se você encontrar tal problema, contate o Centro Técnico ou Centro Tecnológico da Mazak.
Proteção ATC
Cilindro de ar
Rolo de cames
Guia
DB54M0122
AVISO
5-91
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-12-4 Lubrificação
Lubrifique a base do armazém com graxa através do bico de graxa a cada seis meses.
Graxa recomendada: Molywhite RE No. 00
Bico de graxa
Porta de dreno
DB54M0092
5-92
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-12-5 Limpeza
Proteção de manutenção
Proteção de manutenção
Vasilha para
o óleo DB54M0123
<Procedimento>
(1) Desligue o disjuntor principal de energia, remova a proteção de manutenção da proteção
do armazém e limpe a vasilha de óleo com o trapa preso à ponta de uma barra comprida.
Durante essa limpeza, tome cuidado para não derrubar cavacos que estiverem dentro da
vasilha de óleo na máquina.
(2) Cheque visualmente a vasilha de óleo para ver se o cabo de energia elétrica do motor do
armazém, o cabo encoder, o cabo do freio, etc., estão sujos com cavacos ou fluido de
refrigeração, e limpe-os se necessário.
5-93
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
5-13-1 Construção
4
6
1
2
7
DB54MA0292
Nº Nome Nº Nome
1 Suporte 5 Tampa
2 Unidade de engate hidráulico (fabricada por 6 Porta de oleamento
SANDVIK)
3 Pistão de engate 7 Ferramenta CAPTO C6/C8
4 Pistão de desengate
5-94
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
5-13-2 Enchimento de óleo para o suporte
Uma pressão hidráulica sigilada é usada no mecanismo de engate do trocador de
porta-ferramentas automático MEGATURN NEXUS 900. O uso prolongado ou repetido do
trocador do porta-ferramentas automático pode causar vazamento de óleo pelo sigilo e as
posições dos pistões a mudar, ocasionando uma falha na operação de troca da ferramenta.
Um alarme que avisa para realizar a manutenção regularmente é mostrado a cada 300.000
operações do ATC. Se tal alarme for mostrado, cheque as posições dos pistões de engate e
desengate. Se estiverem fora dos limites aceitáveis, o óleo hidráulico deveria ser adicionado
para corrigir a posição dos pistões. Se você tiver qualquer pergunta relativa a ajustes ou se não
puder fazer o trabalho de substituição por si mesmo, consulte o Centro Técnico ou Centro
Tecnológico da Mazak.
Ignorar o ajuste da quantidade de óleo pode causar uma falha na operação do ATC, provocando
danos às ferramentas e à máquina.
Pistão de desengate
Pistão de engate
[1]
[2]
Tampa
A
A
Seção A
DB54MA0293
Fig. 5-80
5-95
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
DB54M0178
Parafuso de
ajuste M8 × 08
(4 pçs)
Parafuso de
ajuste M6 × 12
(2 pçs)
DB54MA0294
Fig. 5-82
5-96
MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA 5
(3) Fixe o dispositivo de ajuste do pistão com 4 parafusos de ajuste com cabeça sextavada
(C6 esp.: M8 × 55/C8 esp.: M8 × 50). Coloque o dispositivo de fixação no pistão da maneira
mostrada abaixo.
Dispositivo de
ajuste do pistão
Porta de
oleamento
Parafuso de ajuste
com cabeça
sextavada M6 × 30
(parafuso de ajuste)
(2 pçs)
Fig. 5-83
(4) Adicione óleo hidráulico através da porta de oleamento, levando os pistões à sua posição
normal, usando os parafusos de ajuste (M6 × 30).
(5) Remova os parafusos de ajuste.
(6) Remova o dispositivo de ajuste do pistão do suporte.
(7) Coloque uma fita isolante ao redor dos tampões em branco e engate os tampões ao
suporte.
(8) Então, recoloque os parafusos de ajuste com cabeça sextavada.
5-97
5 MANUTENÇÃO DAS UNIDADES PRINCIPAIS DA MÁQUINA
DOOR DOOR
HOME SET HOME
MODE SET
DOOR
+ HOME SET
MODE
5-98 E
INSTALAÇÃO 6
6 INSTALAÇÃO
1. Máquina
Evite os seguintes lugares quando escolher o local de instalação da máquina:
Locais que estão sujeitos à luz solar direta, próximos de fontes de calor ou sujeitos à
alteração excessiva da temperatura
Locais úmidos
Locais poeirentos
Locais próximos de equipamento gerador de vibração
Solo fraco
2. NC
A. Temperatura do ambiente
Faixa de temperatura permitida durante a operação da máquina: 0° a 40°C
B. Umidade
Umidade permitida: Menor que 75%
C. Vibração
2
Durante a operação: Menos que 4,9 m/s
2
Durante o transporte: Menos que 29,4 m/s
D. Ambiente
Se a máquina deve ser instalada em lugar poeirento ou em ambiente onde a concentração de
gás orgânico corrosivo é alta, consulte o Centro Técnico ou Centro Tecnológico da Mazak para
as medidas apropriadas.
6-1
6 INSTALAÇÃO
1. Fonte de energia
Voltagem 200 a 220 V 200 a 480 V 380 a 415 V
Flutuação permitida da voltagem ±10% ±10% ±10%
Frequência 50/60 Hz ± 2 Hz 60 Hz ± 2 Hz 50 Hz ± 2 Hz
6-2
INSTALAÇÃO 6
6-1-3 Requisitos da fonte de ar (consumo de ar)
Essa máquina usa ar comprimido para cabeçote, torre, etc. Prepare uma fonte de ar com as
seguintes especificações.
1. Consumo de ar
1. Consumo padrão: 100 L/min (ANR) ou maior (para 0,5 MPa)
[Consumo regular: 30 L/min (ANR)]
2. Consumo opcional (Máx.): 600 L/min (ANR)
Consumo
Tempo de operação Observações
L/min (ANR)
Soprador de ar ligado durante
Jato de ar do TOOL EYE 70 Incluso no consumo padrão
a medição do TOOL EYE
Sopro de ar do código Inter-M
Jato de ar da torre 250 Adicionado ao consumo padrão
ativado
Jato de ar da placa 300 Aprox. 3 s Adicionado ao consumo padrão
Jato de ar do armazém de
400 Aprox. 3 s Adicionado ao consumo padrão
12 ferramentas
Operação de fresagem 20 Aprox. 3 s Adicionado ao consumo regular
2. Seleção de compressor
A pressão de descarga mínima requerida do compressor é de 0,5 MPa. Quando selecionar
um compressor, deixe uma margem de aproximadamente 0,2 MPa.
Há três tipos de operação do compressor: descarregador manual, descarregador automático
e de tipos de chave de pressão.
O compressor deve ser do tipo chave de pressão para este modelo de máquina.
O compressor deveria ter 3,7 kW de capacidade, a menos que estejam instaladas partes
opcionais que precisem ser abastecidas com ar. Para detalhes, contate um fabricante de
compressor.
Para a instalação da máquina, selecione um local plano; evite locais sujeitos à luz solar direta,
locais úmidos e locais próximos à fonte de calor ou equipamento gerador de vibração. O
trabalho de fundação variará de acordo com as condições do solo. Compacte bem a terra ou
vaze uma base de concreto para evitar a acomodação ou inclinação do solo após a instalação
da máquina.
6-3
6 INSTALAÇÃO
31276624290
Parafuso da
2 10 peças
fundação
TR113-00017
3 Porca 10 peças
TR113-00016
Parafuso
Porca
Placa
D311M0113
6-4
INSTALAÇÃO 6
6-1-6 Entrega da máquina
Para entregar a máquina, a entrada da entrega mostrada abaixo é requerida.
A B C D
(F)
E
DB54MA0199
6-5
6 INSTALAÇÃO
6-6
INSTALAÇÃO 6
2. Procedimento para elevar a máquina
A elevação deve ser feita geralmente pelo nosso pessoal de serviços. Se você resolver fazer
este trabalho, tome as medidas de segurança suficientes e proceda com muito cuidado
consultando o diagrama de elevação recomendado abaixo.
(1) Monte quatro ganchos na base da máquina e um parafuso de olhal no furo M36, do lado da
guia linear do eixo X. Então, coloque cinco cabos de aço nos ganchos e o parafuso de olhal.
Use um guindaste e cabos de aço com capacidade para 15 t ou maior, para levantar a
máquina.
(2) Quando os cabos de aço entrarem em contato com a máquina, posicione blocos de
madeira ou almofadas entre a máquina e os cabos de aço, de modo que a máquina não
venha a ser danificada.
6-7
6 INSTALAÇÃO
(3) Levante o braço do guindaste em uma extensão que torne os cabos de aço esticados e
assegure que os cabos estejam firmemente enganchados no corpo da máquina e na
corrente. Se os cabos não estiverem enganchados corretamente, solte-os e
re-enganche-os.
(4) Após checar se os cabos de aço estão enganchados corretamente, opere o guindaste para
elevar a máquina.
Lista de pesos da máquina (massa)
Itens Peso Observações
Máquina 13000 kg Excluindo o peso do armazém
Tanque de refrigerante 260 kg Sem fluido de refrigeração
Transportador de cavaco 365 kg Transportador de dobradiça padrão
6-8
INSTALAÇÃO 6
6-2-2 Desembalagem, inspeção e limpeza
1. A máquina é embarcada com travas de trânsito, de modo que as unidades da máquina não
moverão durante o transporte. Após instalar a máquina, remova todas as travas de trânsito.
Guarde as travas, parafusos, etc. em um local adequado para permitir o reuso durante o
movimento ou transporte no futuro.
2. Instale as proteções e outras peças, que são fornecidas em pacotes separados.
3. Limpeza
Após ter colocado a máquina na base, remova o revestimento preventivo de ferrugem das
superfícies de guia e superfícies usinadas usando panos e óleo de limpeza. Nunca tente
operar qualquer seção da máquina antes de limpar, pois o revestimento preventivo de
ferrugem pode ter sido contaminado com pós e outras partículas estranhas durante o
transporte da máquina.
Após ter removido completamente o revestimento preventivo de ferrugem, aplique o
lubrificante especificado para as superfícies das guias.
Eixo Z
Porta frontal
DB54MA0277
6-9
6 INSTALAÇÃO
Eixo X
DB54MA0203
TOOL EYE
DB54MA0204
6-10
INSTALAÇÃO 6
6-2-4 Procedimento da instalação
A precisão de usinagem é fortemente influenciada pelas condições da instalação. Instale a
máquina com o máximo cuidado.
A. Parafuso da fundação
(1) Com a máquina levantada, ajuste os parafusos da fundação, o parafuso de nivelamento, a
porca e placas da fundação para os furos de parafuso de nivelamento na base da máquina.
(2) Abaixe a máquina suavemente, de modo que os parafusos da fundação sejam inseridos
corretamente nos furos da fundação preparados de acordo com o plano da fundação.
* Durante este passo, os parafusos de nivelamento não podem ser usados; puxe-os para
cima do fundo da máquina.
(3) Ajuste o nível da máquina provisoriamente, colocando cunhas sob a máquina.
(4) Após nivelar a máquina provisoriamente, fixe os parafusos da fundação com argamassa.
Unidade: mm (pol.)
DB54M0015
2. Checagem de interconexões
Após terminar o nivelamento, cheque e confirme os itens seguintes antes de ligar a energia.
Aterramento (resistência do aterramento de 10 máxima)
Parafusos nos terminais (devem ser apertados)
Conexões de conectores canhão e outros conectores (devem ser apertados)
Relés e temporizadores (devem ser ajustados e conectados corretamente)
Ajustes de temporizador e relé térmico (devem ser ajustados corretamente)
6-11
6 INSTALAÇÃO
Unidade: mm
Nível de precisão
Base de nivelamento
DB54M0070
6-12
INSTALAÇÃO 6
6-2-5 Instalação adjacente de modelos à esquerda e à direita
Ao colocar a unidade principal de MTN-900/900M e a de MTN-900S/900MS adjacentes uns aos
outros, instalá-los, tal como descrito abaixo, para assegurar o acesso às suas partes que
requerem manutenção e as partes de fundação sob a superfície adjacente de cada máquina.
DB54MA0279
Antes de instalar as máquinas adjacentes uma à outra, remova a tampa sombreada na figura
abaixo para assegurar a manutenção da unidade de refrigeração e as superfícies laterais de
cada máquina. Remoção das tampas torna a realização da manutenção mais fácil.
Proteção de
manutenção do lado
esquerdo
Parafuso de macaco na
parte traseira esquerda
DB54MA0280
Fig. 6-12 Disposição da tampa de manutenção do lado esquerdo e parafuso de macaco na parte traseira
esquerda
6-13
6 INSTALAÇÃO
Além disso, mude a posição da porca de fixação de parafuso de macaco na traseira esquerda
para trás de modo que o parafuso possa ser fixado com a porca após a conclusão de
nivelamento (para a localização do parafuso consulte a Fig. 6-12).
O objetivo é evitar a interferência entre o suporte do refrigerador e a chave inglesa utilizada para
apertar a porca após a conclusão do nivelamento.
Fig. 6-13 A mudar a posição do parafuso de fixação da porca de macaco na parte traseira esquerda
6-14
INSTALAÇÃO 6
As ferramentas a serem utilizadas são mostradas na Fig. 6-15.
DB54MA0284
6-15
6 INSTALAÇÃO
PERIGO
Proteção B
Disjuntor
Caixa de disjuntores
Proteção A
Proteção C DB54MA0206
DB54M0072
6-16
INSTALAÇÃO 6
(4) Encaminhe do cabo elétrico primário de entrada ao longo da caixa de disjuntores de
energia e insira-o no furo localizado na extremidade superior da mesma.
DB54MA0207
T
S
R Terminal terra
TR113-01647
6-17
6 INSTALAÇÃO
(6) Cheque quanto à conexão correta usando um testador de fase. Caso contrário, podem
ocorrer danos em seções importantes da máquina.
TR113-00706
6-3-2 Aterramento
1. Todos os dispositivos elétricos devem ser aterrados para proteger o pessoal e as máquinas
dos riscos elétricos. O aterramento deve ser executado após a máquina ter sido instalada
de acordo com os padrões para equipamentos elétricos.
2. Idealmente, o ponto de aterramento deve ser tão perto quanto possível da máquina, mas
dependendo do local de instalação da máquina, isto nem sempre pode ser possível.
3. O trabalho deve ser executado por pessoal com qualificação reconhecida publicamente.
Isto depende do tamanho da empresa, mas geralmente há um engenheiro chefe ou alguém
licenciado para executar o trabalho elétrico necessário. O trabalho a ser feito é
basicamente de aterramento Classe C.
Resistência do aterramento : 10 máx.
Equipamento de medição : Medidor de resistência de aterramento
Nota 1: O aterramento com resistência de 100 ou menos (Classe D ou mais alta) também é
permitido, se o interruptor (opcional) de fuga a terra for instalado no disjuntor principal
de energia.
Nota 2: Quando o interruptor de fuga a terra é usado, selecione um c/ corrente de desarme de
200 mA. Um com corrente de desarme de 30 mA não pode ser usado nesta máquina
equipada com inversores.
Nota 3: Use um disjuntor que use inversor de CA como o disjuntor principal de energia da
fábrica. Se o disjuntor que usa inversor de CA não é usado, o disjuntor pode ser
desarmado pela corrente de fuga de alta frequência característica do inversor CA.
6-18
INSTALAÇÃO 6
4. As conexões entre as máquinas e a terra devem ser feitas como indicado abaixo.
Quando o trabalho de aterramento é executado, não mais que um fio deve ser conectado
a qualquer terminal. A razão para isto é prevenir um acidente sério. Por exemplo, se um
plano de fiação como o mostrado acima for usado, uma conexão falha em um dos
terminais pode causar corrente de curto-circuito no outro terminal a ser alimentado de
volta à máquina, resultando em dano sério.
Conexões independentes
Cada resistência ao aterramento = 10 máx.
Máquina Máquina Máquina
Conexão comum
* Os fios do terminal de aterramento devem ser
Máquina Máquina Máquina conectados diretamente p/ cada uma das máquinas.
10
Resistência ao aterramento =
Nº de máquinas
6-19
6 INSTALAÇÃO
Porta de conexão do ar
DB54MA0278
6-20 E
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 7
7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
7-1-1 Se a ferramenta entrou em contato com a peça de trabalho, placas ou outras seções
<Procedimento>
(1) Imediatamente pressione o botão de pressão de parada de emergência.
(2) Cheque a ferramenta, a peça de trabalho, a placa, etc.
(3) Reajuste o botão de pressão de parada de emergência.
(4) Se o LED indicador de operação pronta da unidade do NC está desligado ou um número de
alarme é exibido, consulte as tabelas sobre a solução de problemas e de exibição de
alarmes.
(5) Se os estados mencionados no passo (4) acima não estão ocorrendo, mova a ferramenta
no sentido que ela não interfira com a peça de trabalho, placa ou outras seções.
(6) Substitua a ferramenta, peça de trabalho, placa, etc., se elas foram danificadas ou
tornaram-se defeituosas.
(7) Antes de reiniciar a máquina, execute checagem visual e audível quanto a danos e sons
não usuais da operação. Se algum problema for encontrado, contate o Centro Técnico ou
Centro Tecnológico da Mazak.
(8) Se a máquina não está danificada, usine uma(s) peça(s) de teste e cheque quanto a
usinagem normal e quanto a precisão requerida.
(9) Se a precisão e/ou a usinagem for anormal, execute os ajustes de alinhamento da placa e
cabeçote.
7-1
7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
7-2-2 Operações
Se um alarme relacionado ao PC ocorrer, a exibição seguinte aparecerá na tela:
DB54M0075BP
7-2
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 7
(1) Mude a tela usando as teclas de página para identificar a fonte do alarme.
Quando o diagrama de layout da seção de alarme for exibido, o status da exibição da
seção onde o alarme ocorreu inverterá neste diagrama para indicar a fonte do alarme.
DB16M0105BP
7-2-4 Parâmetro
Os parâmetros relacionados nesta exibição são como segue:
Se F80 (bit 4) = 1:
A exibição corrente será substituída sempre pela tela GRAFICO MANUTENCAO a pedido
do PC.
Se F80 (bit 4) = 0:
O pedido do PC não selecionará forçosamente a tela GRAFICO MANUTENCAO.
7-3
7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
7-3-1 Cabeçote
Se um problema ocorre com o spindle, cheque a indicação do LED na unidade do spindle no
painel de controle elétrico e contate o Centro Técnico ou Centro Tecnológico da Mazak.
* Consulte a Seção 5-11 e os diagramas elétricos.
Ferramentas/dispositivos a serem usados: Testador e multímetro
7-4
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 7
7-3-2 Placa
* Consulte o manual de instrução fornecido pelo fabricante da placa.
7-3-3 Torre
Problema Causa Remédio Consulte a
A torre não está A válvula solenoide de controle da fixação Cheque a válvula solenoide ou
—
travada/destravada. não está operando corretamente. troque-a.
A torre não gira apesar A função de menu [TORRETA DESTRAV.] Torne a função de menu [TORRETA Subseção
de estar destravada. está ajustada. DESTRAV.] não efetiva. 5-2-2
Os dentes de acoplamento da indexação Contate o Centro Técnico ou Centro
—
não engrenam corretamente. Tecnológico da Mazak.
Os parafusos que fixam a torre estão Reaperte os parafusos.
—
soltos.
Tubulação hidráulica está incorreta. Cheque a tubulação hidráulica. Subseção
5-5-1
7-5
7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
7-3-5 Eixos X e Z
Problema Causa Remédio Consulte a
Posicionamento não Parafusos, pinos cônicos e/ou porcas Aperte-os.
está preciso. estão soltos. Seção 5-4
Acoplamento está solto. Reaperte o acoplamento.
Lubrificação das guias, das guias lineares Contate o Centro Técnico ou Centro
e do fuso de esferas recirculantes não é Tecnológico da Mazak. —
suficiente.
O ponto zero no eixo O parafuso de montagem para o sensor Reaperte o parafuso.
não está fixado (a de proximidade do ponto zero no eixo Subseção
variação é menor que está solto. 5-11-3
10 mm).
O ponto zero no eixo A unidade monitorada do ponto zero no Ajuste a unidade monitorada do ponto
não está fixado (a eixo não está ajustado. zero no eixo. Subseção
variação é maior que 5-4-1
10 mm).
7-6
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 7
7-3-6 Unidade hidráulica
Problema Causa Remédio Consulte a
Óleo não é A bomba não gira. Cheque a conexão do cabo de energia. —
descarregado. A bomba está girando no sentido reverso. Cheque a polaridade da alimentação de Subseção
energia. 5-5-3
Tubo de sucção está entupido. Cheque o tubo de sucção. —
Dreno está entupido. Limpe o dreno. Subseção
5-5-4
Vazamento no tubo de sucção Cheque o tubo de sucção e sua junta. —
Luva de ajuste do volume de descarga Solte a luva.
—
está apertada excessivamente.
Viscosidade do óleo hidráulico está muito Troque o óleo completamente com óleo
alta. de viscosidade correta.
Seção 4-4
* Aqueça o óleo usando um aquecedor
como medida provisória.
Apesar do óleo ter sido A válvula de alívio não está operando Desmonte e cheque a válvula de alívio.
descarregado, a corretamente.
pressão não foi formada. Carga não está aplicada no circuito Cheque o circuito e aplique a carga.
—
hidráulico.
Vazamento no sistema hidráulico. Cheque a tubulação e repare o
vazamento.
Óleo não é Vedadores na bomba estão quebrados. Contate o Centro Técnico ou Centro
descarregado ou a Porções deslizantes estão gastas Tecnológico da Mazak.
eficiência volumétrica anormalmente devido ao pó e matérias —
diminui quando a estranhas.
pressão é formada.
Ruído é excessivamente Dreno está entupido. Limpe o dreno. Subseção
alto. 5-5-4
Ar é aspirado do tubo de sucção ou de Cheque o ponto onde o ar é aspirado
outra porção. aplicando óleo nas porções suspeitas.
Bolhas no tanque de reserva. Cheque o tubo de retorno e previna a
—
geração de bolhas.
Bolhas aprisionadas na tubulação. Repita de sangramento para
descarregar as bolhas.
Baixo nível de óleo Reabasteça com o óleo hidráulico do
mesmo grau especificado até a linha de Seção 4-4
referência no medidor visual do nível.
Base de montagem da bomba não está Cheque se o jack da base de
rígida. montagem está instalado com
segurança no chão. —
Verifique também se há parafusos
soltos.
Porções deslizantes da bomba exibem Se o desgaste é anormal, cheque por
desgaste. contaminação no óleo, água no óleo, Subseção
viscosidade do óleo e a quantidade de 5-5-4
óleo durante a operação da bomba.
Bomba gera calor. Geração de calor devido à eficiência Se a temperatura superficial da bomba
volumétrica incorreta. aumenta excessivamente, pare a
operação da bomba imediatamente. —
Emperramento das porções deslizantes da
bomba
7-7
7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
7-3-9 Unidade do ar
Problema Causa Remédio Consulte a
O volume de fluxo do ar Elemento está entupido. Troque o elemento.
Subseção
diminui devido a alta
5-8-2
resistência ao fluxo de ar.
Um volume excessivo de Água acumulou. Descarregue a água.
água é encontrado no tubo —
à vazante do elemento.
7-8
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 7
7-3-10 Unidade de refrigeração
Problema Causa Remédio Consulte a
Ambas a bomba e a A quantidade de óleo de refrigeração Substitua o óleo.
Seção 5-5
unidade de refrigeração não é suficiente.
estão funcionando, mas o A viscosidade do óleo não é Substitua o óleo com um recomendado
óleo não é refrigerado. Seção 4-4
apropriada. pela Yamazaki Mazak.
O filtro de ar está entupido. Limpe o filtro de ar. Seção 5-5
Há um obstáculo perto das portas de Remova o obstáculo.
sucção/exaustão do ar.
A temperatura do ar externo é alta Opere a máquina na sua amplitude de
demais. temperatura. —
Se há um influxo de ar quente, tome as
medidas preventivas apropriadas para
desligar o ar quente.
O nível de óleo no tanque Está ocorrendo um vazamento de óleo Contate o Centro Técnico ou Centro
de refrigeração do spindle no circuito de refrigeração. Tecnológico da Mazak. —
diminui.
O nível de ruído O filtro está entupido. Limpe o filtro.
aumentou. A quantidade de óleo no tanque de Encha novamente o tanque. Seção 5-5
Estranhos sons são refrigeração não é suficiente.
ouvidos durante o
funcionamento. Há parafusos soltos. Reaperte cada um dos parafusos.
A bomba ou o motor estão com Contate o Centro Técnico ou Centro —
problemas. Tecnológico da Mazak.
7-9
7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
7-10 E