Dominica in Septuagesima
Dominica in Septuagesima
Dominica in Septuagesima
TRIDENTINUM
SEMANÁRIO LITÚRGICO - DOMINICAL E FESTIVO
Domingo da Setuagésima
2ª Classe (Paramentos roxos)
Neste e nos dois domingos seguintes, a Igreja nos reúne nas basílicas dos três padroei-
ros de Roma. Hoje, em S. Lourenço, padroeiro dos catecúmenos. Isto é, dos que se prepara-
vam para receber o Batismo na noite do Sábado que precede ao domingo da Ressurreição.
O Papa celebrava outrora a Missa. Provavelmente, estas Missas têm a sua origem no
tempo das grandes invasões dos bárbaros na Itália.
Quer na boca do Mártir S. Lourenço (Statio), quer na dos romanos daquele tempo, as pa-
lavras do Introito traduzem também os nossos sentimentos neste tempo de preparação para
a Quaresma.
Justamente aflitos por nossos pecados nos sentimos neste tempo (Oração). O pecado, o
perigo do mesmo e suas tentações, a necessidade de combatê-lo e o penoso deste combate
são gemidos de morte, dores de inferno até para a alma remida. Mas a nossa tristeza não é
sem esperança. Deus, embora castigue o pecado enquanto vivemos, é um Deus misericor-
dioso; é o nosso refúgio e o nosso Libertador (Introito). Recorrendo a Ele, livrar-nos-á mise-
ricordiosamente (Oração). Mas devemos procurá-Lo pelo desejo e, pela Oração, e mais ain-
da pela ação. pelo esforço, pela penitência. E o que nos ensinam a Epístola e o Evangelho.
PÁG 1
Dominica in Septuagesima Domingo da Setuagésima
Statio ad S. Laurentium extra muros
semiduplex II classis 2a Classe (Paramentos roxos)
Colecta. Coleta.
PÁG 2
ptam. Ego ígitur sic curro, non quasi in roa corruptível. Nós, porém, para uma
incértum: sic pugno, non quasi áërem incorruptível. Eu assim corro, pois, mas
vérberans: sed castígo corpus meum, não como ao acaso; assim combato, po-
et in servitútem rédigo: ne forte, cum rém não como quem açoita o ar; pois
castigo o meu corpo e o submeto à ser-
áliis prædicáverim, ipse réprobus effí-
vidão, para que não suceda que, tendo
ciar. Nolo enim vos ignoráre, fratres,
pregado aos outros, seja eu mesmo re-
quóniam patres nostri omnes sub nube provado. Ora, irmãos, não quero que ig-
fuérunt, et omnes mare transiérunt, et noreis que nossos pais estiveram todos
omnes in Móyse baptizáti sunt in nube debaixo da nuvem, que todos passaram
et in mari: et omnes eándem escam o mar, e todos sob Moisés, na nuvem e
spiritálem manducavérunt, et omnes no mar foram batizados; todos comeram
eúndem potum spiritálem bibérunt (bi- o mesmo alimento espiritual, e beberam
bébant autem de spiritáli, consequénte todos da mesma bebida espiritual (por-
eos, petra: petra autem erat Christus): que bebiam todos da rocha espiritual que
sed non in plúribus eórum benepláci- os seguia, e esta rocha era o Cristo) mas
tum est Deo. de muitos deles Deus não se agradou.
PÁG 3
Sequéntia sancti Sequência do santo
Evangélii secundum Evangelho segundo
Matthǽum. Mateus.
Matth. 20, 1-16.
PÁG 4
tus. At ille respóndens uni eórum, dixit: a um deles, disse: Amigo, não te faço in-
Amíce, non facio tibi injúriam: nonne ex justiça: não te ajustaste comigo por um
denário convenísti mecum? Tolle quod dinheiro? Toma o que é teu e vai-te: pois
tuum est, et vade: volo autem et huic no- quero dar a este último tanto quanto a ti.
víssimo dare sicut et tibi. Aut non licet Porventura, não me é lícito fazer do que
mihi, quod volo, fácere? an óculus tuus é meu o que quiser? Ou é invejoso o teu
nequam est, quia ego bonus sum? Sic olho porque eu sou bom? Assim, os últi-
erunt novíssimi primi, et primi novíssi- mos serão os primeiros, e os primeiros os
mi. Multi enim sunt vocáti, pauci vero últimos, porque muitos são os chamados,
elécti. mas poucos os escolhidos.
Credo. Creio.
Bonum est confitéri Dómino, et psállere Bom é louvar o Senhor e cantar salmos
nómini tuo, Altíssime. ao vosso Nome, ó Altíssimo.
Secreta. Secreta.
PÁG 5
grátias ágere: Dómine sancte, Pater om- toda a parte Vos rendamos graças, Se-
nípotens, ætérne Deus: Qui cum unigé- nhor Santo, Pai onipotente e Deus eterno
nito Fílio tuo et Spíritu Sancto unus es ; Que sois, com o Vosso Filho Unigêni-
Deus, unus es Dóminus: non in unius to e com o Espírito Santo, um só Deus
singularitáte persónæ, sed in uníus e um só Senhor, não nasingularidade
Trinitáte substántiæ. Quod enim de duma só pessoa, mas na Trindade duma
tua glória, revelánte te, crédimus, hoc só substância. Porque tudo aquilo que
nos revelastes e cremos da Vossa glória,
de Fílio tuo, hoc de Spíritu Sancto sine
isso mesmo sentimos, sem diferença nem
differéntia discretiónis sentímus. Ut in
distinção, do Vosso Filho e do Espírito
confessióne veræ sempiternǽque Dei-
Santo, de maneira que, confessando a
tátis, et in persónis propríetas, et in es- verdadeira e eterna Divindade, adoramos
séntia únitas, et in majestáte adorétur a propriedade nas Pessoas, a unidade na
æquálitas. Quam laudant Angeli atque Essência e a igualdade na Majestade, a
Archángeli, Chérubim quoque ac Séra- qual louvam os Anjos e os Arcanjos, os
phim: qui non cessant clamáre cotídie, Querubins e os Serafins, que não ces-
una voce dicéntes: sam de cantar dizendo a uma só voz:
Illúmina fáciem tuam super servum Fazei a vossa face resplandecer sobre o
tuum, et salvum me fac in tua misericór- vosso servo, e salvai-me por vossa mi-
dia: Dómine, non confúndar, quóniam sericórdia. Senhor, no serei confundido,
invocávi te. porque Vos invoquei.
Fidéles tui, Deus, per tua dona firmén- Vossos fiéis, ó Deus, sejam fortalecidos
tur: ut eadem et percipiéndo requírant, com os vossos Dons, para que, receben-
et quæréndo sine fine percípiant. Per do-os, continuem a desejá-los, e desejan-
Dóminum. do-os para sempre os gozem. Por N. S.
Amen. Amém.
PÁG 6
Cantos para a Santa Missa
Eu te adoro, Hóstia divina,
1 Com a Igreja subiremos Eu te adoro, Hóstia de amor!
És na terra fiel amigo,
Com a Igreja subiremos ao altar do Senhor E do Céu, feliz penhor.
/ Com a Igreja subiremos ao altar do
Senhor Eu te adoro, Hóstia divina,
Eu te adoro, Hóstia de amor!
1. Toda a Igreja aqui És meu Deus, excelso e grande,
está para o encontro com Deus; E dos séculos, o Senhor.
Ele mesmo o marcou
para nós, filhos seus.
PÁG 7
4. Ó Jesus! escuta os rogos, de minh’alma que
6 Hóstia Santa, Imaculada te implora;
Vem, Jesus e sem demora, te desejo com ar-
1. Hóstia Santa, Imaculada, pão dos anjos, dor!
pão da vida,
À minha alma esmorecida, vem dar forças e 5.Vem, te rogo Jesus meu!, meu divino e eter-
vigor! no amor!
Seja eterno este instante, que minh’alma a ti
2. Vem, te rogo Jesus meu, meu divino e eter- unida,
no amor!
Ó Jesus! se tu me faltas, Falta o sol à minha 6.Tem em si do céu da vida, tem do céu a paz,
vida, o amor!
3. Ando errante e sem guarida, desfalece o Vem, te rogo Jesus meu!, meu divino e eterno
meu vigor. amor!
Vem,te rogo Jesus meu!, meu divino e eterno
amor!
PÁG 8