N 0553 PDF
N 0553 PDF
N 0553 PDF
CONTEC
Comissão de Normalização
Técnica Bombas Centrífugas para as Indústrias
Petroquímica, de Gás Natural e de Petróleo
SC-11
Máquinas
1a Emenda
Esta é a 1a Emenda da PETROBRAS N-553 REV. E e se destina a modificar o seu texto nas partes
indicadas a seguir:
NOTA 1 As novas páginas com as alterações efetuadas estão colocadas nas posições
correspondentes.
NOTA 2 As páginas emendadas, com a indicação da data da emenda, estão colocadas no final da
norma, em ordem cronológica, e não devem ser utilizadas.
- Seção 2:
Exclusão das ISO 10441 e ISO 21049 e substituição da ISO 13709:2009 pela API STD 610:2010.
- Subseção 7.25:
- Subseção 7.29:
- Subseção 8.4:
- Anexo G - Folha 03
Especificação
Cópias dos registros das “não-conformidades” com esta Norma, que possam
contribuir para o seu aprimoramento, devem ser enviadas para a
SC - 11 CONTEC - Subcomissão Autora.
Máquinas As propostas para revisão desta Norma devem ser enviadas à CONTEC -
Subcomissão Autora, indicando a sua identificação alfanumérica e revisão, a
seção, subseção e enumeração a ser revisada, a proposta de redação e a
justificativa técnico-econômica. As propostas são apreciadas durante os
trabalhos para alteração desta Norma.
Apresentação
As Normas Técnicas PETROBRAS são elaboradas por Grupos de Trabalho
- GT (formados por Técnicos Colaboradores especialistas da Companhia e de suas Subsidiárias), são
comentadas pelas Unidades da Companhia e por suas Subsidiárias, são aprovadas pelas
Subcomissões Autoras - SC (formadas por técnicos de uma mesma especialidade, representando as
Unidades da Companhia e as Subsidiárias) e homologadas pelo Núcleo Executivo (formado pelos
representantes das Unidades da Companhia e das Subsidiárias). Uma Norma Técnica PETROBRAS
está sujeita a revisão em qualquer tempo pela sua Subcomissão Autora e deve ser reanalisada a
cada 5 anos para ser revalidada, revisada ou cancelada. As Normas Técnicas PETROBRAS são
elaboradas em conformidade com a Norma Técnica PETROBRAS N-1. Para informações completas
sobre as Normas Técnicas PETROBRAS, ver Catálogo de Normas Técnicas PETROBRAS.
Prefácio
Esta Norma tem como base a API STD 610:2010 (Décima Primeira Edição).
1 Escopo
1.1 Esta Norma estabelece as condições mínimas requeridas para bombas centrífugas, e seus
sistemas auxiliares, para serviços em refinarias, instalações de processo e similares, a ser fornecida
de acordo com a API STD 610:2010.
1.2 As bombas devem atender aos requisitos da API STD 610:2010, além das alterações indicadas
nos parágrafos desta Norma, conforme a descrição abaixo:
NOTA 1 A PETROBRAS considera válidos para esta Norma todos os itens da API STD 610:2010
que não estejam mencionados nesta Norma.
NOTA 2 Todos os parágrafos, tabelas, anexos etc. mencionados nos parágrafos da API
STD 610:2010, que foram alterados nesta Norma, devem ser considerados, quando lidos na
API STD 610:2010, de acordo com a nova terminologia adotada nesta Norma. Por exemplo,
apesar do parágrafo 8.2.2.1 da API STD 610:2010 não ter sido alterado nesta Norma, a
Tabela 14 que é mencionada neste parágrafo deve ser lida como
“Tabela 1 da N-553”, pois a Tabela 14 da API STD 610:2010 foi substituída pela Tabela 1
desta Norma.
1.3 Todos os desvios aos requisitos desta Norma e/ou da API STD 610:2010 devem ser claramente
identificados na proposta e apresentados à PETROBRAS para aprovação. Qualquer desvio aos
requisitos, ou a qualquer um dos documentos listados na requisição de material, que não esteja
claramente mencionado na proposta, será considerado pela PETROBRAS como estando em plena
conformidade com a requisição de material.
1.4 O atendimento do fornecedor aos requisitos desta Norma e/ou a API STD 610:2010 não o isenta
da responsabilidade de fornecer equipamentos e acessórios apropriados para as condições de
serviço especificadas.
1.5 Esta Norma se aplica aos projetos a partir de sua data de emissão.
2 Referências Normativas
2
-PÚBLICO-
ISO 1940-1 - Mechanical Vibration - Balance Quality Requirements for Rotors in a Constant
(Rigid) State - Part 1: Specification and Verification of Balance Tolerances;
ISO 4200 - Plain End Steel Tubes, Welded and Seamless - General Tables of Dimensions
and Masses per Unit Length;
ANSI/HI 9.6.7 - Effects of Liquid Viscosity on Rotodynamic (Centrifugal and Vertical) Pump
Performance;
API STD 610:2010 - Centrifugal Pumps for Petroleum, Petrochemical and Natural Gas
Industries;
API STD 671 - Special-Purpose Couplings for Petroleum, Chemical and Gas Industry
Services;
API STD 682 - Pumps - Shaft Sealing Systems for Centrifugal and Rotary Pumps;
ASME BPVC Section VIII Division 1 - Rules for Construction of Pressure Vessels;
ASTM A153/A153M - Standard Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel
Hardware;
ASTM A 193/A193M - Standard Specification for Alloy-Steel and Stainless Steel Bolting for
High Temperature or High Pressure Service and Other Special Purpose Applications;
ASTM A 352/A352M - Standard Specification for Steel Castings, Ferritic and Martensitic, for
Pressure-Containing Parts, Suitable for Low-Temperature Service;
ASTM B 841 - Standard Specification for Electrodeposited Coatings of Zinc Nickel Alloy
Deposits;
ASTM B 849 - Standard Specification for Pre-Treatments of Iron or Steel for Reducing Risk
of Hydrogen Embrittlement;
ASTM B 850 - Standard Guide for Post-Coating Treatments of Steel for Reducing Risk of
Hydrogen Embrittlement;
ASTM E 388 - Standard Test Method for Wavelength Accuracy and Spectral Bandwidth of
Fluorescence Spectrometers;
MSS SP-55 - Quality Standard for Steel Castings for Valves, Flanges, Fittings, and Other
Piping Components - Visual Method for Evaluation of Surface Irregularities.
3
-PÚBLICO-
Substituir o terceiro parágrafo por: Bombas que não lidam com fluidos perigosos (serviços perigosos)
e que não ultrapassam nenhuma das condições mencionadas abaixo devem atender à norma
PETROBRAS N-906, ao invés desta Norma PETROBRAS.
4
-PÚBLICO-
Em caso de conflito entre os documentos da fase de propostas, a seguinte hierarquia deve ser
seguida:
A respeito de qualquer conflito após a colocação da ordem de compra, a seguinte hierarquia deve ser
seguida:
As bombas devem ser capazes de produzir pelo menos 5 % de aumento na altura manométrica total
da condição nominal, mediante a substituição do(s) impelidor(es) por outro(s) de maior diâmetro ou
de diferente projeto hidráulico. A PETROBRAS pode considerar o uso de variação de velocidade e/ou
estágios em vazio (para adicionar impelidores no futuro) em bombas de múltiplos estágios, com o
intuito de atender a este requisito.
As bombas com variação de velocidade devem ser projetadas para alcançarem a velocidade de
desarme do acionador sem causarem dano.
Na vazão nominal, o NPSH disponível deve exceder o NPSH requerido em pelo menos 0,8 m e a
razão de NPSH (NPSHd / NPSHr) deve ser pelo menos 1,15. No entanto, alguns serviços podem
exigir margens de NPSH maiores, as quais devem ser especificadas nas folhas de dados ou
recomendadas pelo fornecedor.
A velocidade específica de sucção da bomba deve ser calculada de acordo com o Anexo A da API
STD 610:2010 e deve ser limitada pelas condições a seguir:
a) as bombas (em geral) não podem ter um Nss maior que 213 (ou 11 000, em Unidades
Inglesas);
5
-PÚBLICO-
b) o uso de indutores deve ser aprovado pela PETROBRAS e, se usado, deve ser levado
em conta no cálculo do Nss. Valores maiores de Nss (por exemplo, em bombas OH6)
devem ser submetidos à aprovação específica da PETROBRAS.
Planilhas de cálculo devem ser apresentadas junto com a proposta sempre que as condições
operacionais não estiverem dentro dos limites do HI 9.6.7.
As bombas devem possuir curvas estáveis de altura manométrica total vs. vazão (altura manométrica
total crescendo continuamente até o “shutoff”) para todas as aplicações. Caso a operação em
paralelo seja especificada, o aumento da altura manométrica total do ponto nominal até o “shutoff”
deve ser no mínimo 10 %.
Sempre que placas de orifício forem utilizadas para corrigir pequenos acréscimos de altura
manométrica total até o “shutoff”, esta aplicação deve ser submetida à PETROBRAS para aprovação.
Bombas sujeitas a operação em paralelo devem ser projetadas para um compartilhamento adequado
de vazão, ou seja, devem possuir alturas manométricas totais de “shutoff” iguais e curvas de
desempenho similares. Sempre que for preciso operar em paralelo modelos diferentes de bombas
(por exemplo, quando uma segunda bomba é comprada para operar com uma já existente), as
diferenças entre suas alturas manométricas totais de “shutoff” e seus acréscimos de altura
manométrica total devem ser acordados mutuamente entre PETROBRAS e fornecedor.
O fornecedor deve fornecer os dados de máxima pressão sonora e de nível de potência sonora para
o equipamento, por banda de oitava. O controle do nível de pressão sonora (SPL) de todos os
equipamentos fornecidos deve ser um esforço conjunto do comprador e do fornecedor, que tem a
responsabilidade pela unidade. O equipamento fornecido pelo fornecedor (conjunto bomba e
acionador), a não ser que seja especificado de outra forma nas folhas de dados, deve estar de acordo
com o nível máximo de pressão sonora permitido de 85 dB(A), resposta lenta, medido a 1 m de
distância das superfícies do equipamento.
Se os elementos de fixação (parafusos, porcas, pinos etc.) não forem solicitados em aço inox
(Anexo H da API STD 610:2010), eles devem ser fornecidos em aço baixa liga (por exemplo,
ASTM A193/A193M, grau B7) e revestidos com Zinco-Níquel de acordo com ASTM B 841, classe 1,
tipo B/E, graus 5 a 8, com tratamento de alívio de tensão e hidrogênio de acordo com ASTM B 849 e
ASTM B 850. Alternativas de fornecimento podem ser propostas e a decisão deve ser tomada de
comum acordo entre o comprador e o fornecedor.
Bombas com bocais de descarga tamanho DN 100 (NPS 4) ou maiores devem ser do tipo difusor ou
dupla voluta.
6
-PÚBLICO-
As configurações de bombas descritas a seguir não devem ser fornecidas a menos que sejam
aprovadas pela PETROBRAS para uma aplicação específica:
A pressão máxima de descarga deve ser igual à soma da pressão máxima de sucção com a pressão
máxima diferencial que a bomba é capaz de desenvolver (altura manométrica total no "shutoff"
incluindo todas as tolerâncias descritas na Tabela 16 da API STD 610:2010) quando operando com o
impelidor fornecido, na velocidade nominal e com a densidade relativa máxima do líquido
especificado.
NOTA 1 Se for especificada mais de uma condição operacional, a maior pressão máxima de
descarga deve ser considerada.
NOTA 2 A pressão máxima de descarga não deve exceder os limites de pressão da tubulação e dos
equipamentos a jusante da bomba conforme informado pelo comprador na folha de dados.
Exceto para bombas de poço úmido e “sump”, a região de sucção deve ser projetada para a mesma
pressão máxima de trabalho admissível (PMTA) da descarga.
Os bocais de sucção e de descarga devem ser flangeados, excetuando-se aqueles em bombas com
carcaças forjadas, os quais devem ser flangeados ou usinados diretamente na carcaça. Salvo
especificação em contrário, os bocais de sucção e de descarga de todas as bombas devem ter a
mesma classe de pressão.
NOTA Quando os bocais de sucção e de descarga forem usinados diretamente na carcaça, trechos
curtos de tubulação (carretéis) devem ser fornecidos e montados nos bocais da bomba para
minimizar a montagem/desmontagem diretamente nas conexões usinadas e evitar a remoção
de grandes trechos de tubulação no momento da retirada da bomba para manutenção.
7
-PÚBLICO-
Flanges de qualquer material que sejam espessos ou que tenham diâmetro externo maior que o
requerido pelas normas ISO (ASME) pertinentes, referenciadas na API STD 610:2010, não são
aceitáveis. Sempre que flanges não padronizados forem aprovados pelo comprador, flanges de
adaptação devem ser fornecidos, bem como os prisioneiros ou parafusos em comprimentos
padronizados.
NOTA As referências para a medição de espessura de flanges devem ser as superfícies usinadas
(na parte traseira do flange toda a superfície, caso totalmente usinada, ou a região de
montagem do elemento de fixação).
Todas as bombas devem ser fornecidas com conexões de dreno e respiro, exceto as conexões de
respiro que podem ser suprimidas caso a bomba seja autoventada devido ao arranjo dos bocais. As
bombas que não são autoventadas devem ser fornecidas com conexões de respiro na carcaça,
conforme requerido (ver item 6.8.10 da API STD 610:2010). Todas as bombas devem ser fornecidas
de modo a possibilitar que a carcaça seja completamente drenada, exceto bombas de múltiplos
estágios. De modo a permitir a drenagem completa da voluta, em bombas de dupla voluta deve ser
previsto um furo de drenagem no ponto mais baixo da voluta interna sempre que isso resultar em um
aprisionamento interna de líquido. Devem ser fornecidas válvulas para as conexões de dreno e de
respiro.
NOTA Caso a bomba não possa ser completamente drenada por razões geométricas, isto deve ser
declarado na proposta. O manual de operação deve incluir um desenho indicando a
quantidade e a localização dos pontos onde permanecerá líquido na bomba.
Os impelidores devem ser do tipo totalmente fechado. Impelidores abertos não são aceitos.
Impelidores semi abertos são aceitos em bombas do tipo “low-flow”, “high-head”.
Os impelidores devem ser constituídos em peça única fundida ou forjada. Impelidores fabricados
exigem a aprovação da PETROBRAS.
Folgas radiais de funcionamento devem ser utilizadas para limitar o vazamento interno e, onde
necessário, equilibrar o empuxo axial. Folgas axiais não devem ser utilizadas para equilibrar o
empuxo axial. Em impelidores semi-abertos, pás traseiras podem ser utilizadas para equilibrar o
empuxo axial.
8
-PÚBLICO-
Anéis de desgaste devem ser fornecidos na carcaça e no impelidor. Impelidores com superfícies de
desgaste integradas podem ser propostos para casos especiais e somente se a PETROBRAS aceitar
todas as explicações / motivos apresentados pelo fornecedor. Anéis de desgaste estacionários
bipartidos devem ser utilizados somente com a aprovação da PETROBRAS.
Para materiais endurecíveis com dureza Brinell abaixo de 400, a superfície do anel de desgaste
estacionário deve ser mais dura que a superfície do anel de desgaste rotativo. Para impelidores com
superfícies de desgaste integradas, a superfície de desgaste do impelidor deve ser mais dura que a
superfície do anel de desgaste estacionário.
d) as folgas reais funcionamento não devem ser reduzidas em menos de 50% dos seus
valores de projeto, mesmo que as peças sejam montadas sob a mais desfavorável
combinação de tolerâncias, folgas e excentricidades.
As bombas devem ser equipadas com selos mecânicos e sistemas de selagens de acordo com a
API STD 682. As dimensões da interface bomba e selo devem estar de acordo com a Tabela 7 e a
Figura 26 da API STD 610:2010, exceto para bombas tipo OH2 onde as dimensões devem estar de
acordo com o Anexo D desta Norma PETROBRAS. O comprador deve especificar a categoria
requerida para o selo. O comprador deve usar as folhas de dados no Anexo C dessa Norma
PETROBRAS para esta finalidade.
A caixa de selagem deve estar de acordo com as dimensões mostradas na Figura 26 e na Tabela 7
da API STD 610:2010, exceto para bombas tipo OH2 onde as dimensões devem estar de acordo com
o Anexo D desta Norma PETROBRAS. Para bombas com classe de pressão e flange acima dos
valores mínimos apresentados no 6.3.5 da API STD 610:2010, as dimensões do parafuso prisioneiro
e do furo d3 podem ser aumentadas. Parafusos prisioneiros maiores somente devem ser fornecidos
se isto for necessário para que sejam cumpridos os requisitos do 6.3.4 da API STD 610:2010 ou para
comprimir suficientemente as juntas espirometálicas de acordo com as especificações do fabricante.
Se for necessária qualquer modificação no parafuso prisioneiro da sobreposta ou no furo d3, isto deve
ser declarado na proposta.
Uma bucha de restrição (flutuante) de carbono com pequena folga deve ser instalada na sobreposta
de selos arranjo 1 se a temperatura de operação exceder 80 ºC. A conexão do dreno (selo externo)
deve ser no mínimo 3/8 in NPT e o diâmetro mínimo do furo de dreno na sobreposta (selo externo)
deve ser 3/16 in e localizado no ponto mais baixo da sobreposta.
9
-PÚBLICO-
Os selos mecânicos devem ser projetados para resistirem estaticamente à máxima pressão de
descarga que a bomba pode desenvolver, conforme definido no 7.12 desta Norma, limitado a
4 200 kPa (abs). Para pressões máximas de descarga maiores que 4 200 kPa (abs), a PETROBRAS
e o fornecedor devem entrar em acordo a respeito da pressão estática máxima de selagem.
O critério de aceitação de vazamento do selo deve estar de acordo com a API STD 682. O vazamento
do selo durante os testes deve ficar dentro dos limites definidos na API STD 682. Para vazamentos
superiores aos aceitáveis, o comprador e o fornecedor devem entrar em acordo a respeito desse
valor.
Salvo especificação em contrário, arranjos com selos duplos devem ser utilizados em (mas não
limitados a):
a) pressões de vapor na caixa de selagem acima de 400 kPa (abs) a 40 ºC, para
hidrocarbonetos;
b) serviços com H2S sob seguintes condições:
— concentrações acima de 10 ppm (massa) para bombas instaladas em locais
fechados;
— concentrações acima de 500 ppm (massa) para bombas instaladas em locais abertos.
A selagem dupla deve ser não pressurizada de 500 ppm (massa) até 5 000 ppm
(massa). A selagem dupla deve ser pressurizada acima de 5 000 ppm (massa);
c) serviços contendo benzeno acima de 1 % (massa);
d) outros serviços perigosos, de acordo com o 3.1 desta Norma.
Substituir a última sentença por: O espectro plotado deve ser incluído nos resultados dos testes da
bomba.
A correção do balanceamento deve sempre ser executada por meio da remoção de massa. A
redução da espessura da parede não deve ultrapassar 30 % (medida na periferia do impelidor
fornecido). Caso contrário, o impelidor deve ser substituído.
Se a carga exceder a capacidade dos rolamentos de contato angular conforme descrito no 6.10.1.5
da API STD 610:2010, mancais hidrodinâmicos devem ser usados.
10
-PÚBLICO-
NOTA O fornecedor deve considerar a maior temperatura da caixa de mancais. É aceitável que a
temperatura do selo de contato da caixa de mancais seja maior que a temperatura da caixa de
mancais. No caso de utilização de selagem sem contato (labirinto), a temperatura do selo deve
ser igual à da caixa de mancais.
Substituir a segunda sentença do item “a” por: Para mancais de rolamentos de esfera, o fator ndm de
um rolamento individual não deve exceder 350 000 para lubrificação a óleo e 150 000 para
lubrificação a graxa.
O labirinto tipo “U” deve ser utilizado. Labirinto tipo “L” não é aceito, exceto para bombas tipo VS e
BB. Quando especificado para aplicações herméticas, um labirinto tipo “U” especial com faces de
selagem internas deve ser fornecido.
O comprador deve especificar a classe de material para as partes da bomba. O Anexo E desta Norma
fornece um guia mostrando as classes de materiais que podem ser utilizadas em vários serviços.
Materiais alternativos recomendados pelo fornecedor, incluindo materiais que podem aumentar a vida
útil e o desempenho em serviço, podem também ser incluídos na proposta e devem ser listados nas
folhas de dados finais.
O fornecedor deve prover certificados de materiais que incluam análise química e propriedades
mecânicas para a temperatura na qual o material é fornecido, para componentes pressurizados
fundidos ou forjados, impelidores e eixos. Essas peças devem ser identificadas com o número de
fabricação. Salvo especificação em contrário, niples, componentes de tubulações auxiliares e
elementos de fixação são excluídos destas exigências.
Salvo especificação em contrário, materiais com dureza reduzida são requeridos para serviços com
concentração de H2S maior que 50 ppm (massa) e água em qualquer concentração.
11
-PÚBLICO-
NOTA Reparos por solda em carcaças (e demais partes estacionárias pressurizadas) fabricadas
em materiais conformados devem ser realizados somente com a aprovação do comprador.
Com relação aos requisitos para testes de impacto, a ASME BPVC Section VIII Division 1 deve ser
aplicada.
Salvo especificação em contrário, o fator de serviço deve ser no mínimo 1,25 para bombas acionadas
por motor elétrico ou turbina a vapor.
Os acoplamentos devem ser balanceados de acordo com a ISO 1940-1, grau mínimo G2.5.
12
-PÚBLICO-
Para diâmetros de eixo superiores a 60 mm e se for necessário remover o cubo do acoplamento para
intervenções no selo mecânico, o cubo deve ser montado com ajuste cônico. A conicidade para
acoplamentos chavetados deve ser de 1/16 – 60 mm/m (0,75 in/ft), diametral. Outros métodos de
montagem e conicidades devem ser acordados entre a PETROBRAS e o fornecedor. Cubo de
acoplamento com furo cilíndrico e ajuste sem interferência em relação ao eixo não pode ser fornecido.
d) ser fabricado em aço. Materiais não metálicos (polímeros) não são aceitos.
NOTA Apesar dos requisitos de projeto descritos em a), b) e c) do 7.2.13 da API STD 610:2010
serem aceitáveis, o fornecimento do guarda acoplamento conforme Patente PETROBRAS é
preferível.
Substituir o segundo parágrafo por: Este requisito deve ser demonstrado na fábrica do fornecedor da
bomba, com a base apoiada em uma superfície nivelada somente nos furos dos parafusos de
fundação. O fornecedor deve prover o certificado de planicidade dos calços de montagem da base.
Substituir a última frase do primeiro parágrafo por: O fornecedor pode fornecer os calços de
nivelamento sob a bomba, mediante aprovação da PETROBRAS, quando o acionador for uma turbina
a vapor e/ou quando houver um redutor ou um multiplicador entre a bomba e o acionador.
Substituir a primeira frase por: Parafusos de posicionamento e alinhamento transversal e axial devem
ser fornecidos para componentes do conjunto bomba-acionador que tenham massa superior a
100 kg, com o intuito de facilitar ajustes transversos, horizontais e longitudinais.
Substituir o parágrafo por: O fornecedor deve testar, a fim de demonstrar que a montagem da bomba
e sua base, ancorada nos furos dos parafusos de fundação, estão em conformidade com o 7.3.20 da
API STD 610:2010, todas as bombas classificadas nas classes de inspeção II e III (Tabela 1 desta
Norma). A carcaça da bomba deve estar sujeita a momentos MYc e MZc aplicados a cada um dos
bocais, mas não a ambos, tal que os correspondentes deslocamentos do eixo possam ser medidos e
registrados. Os momentos MYc e MZc não podem ser aplicados simultaneamente em cada um dos
bocais. As medições dos deslocamentos do eixo devem ser absolutas (não relativas à base). Para
propósitos de registro, os dados do teste devem incluir um desenho esquemático da configuração de
teste, as cargas de momento calculadas (MYc e MZc), as cargas de momento aplicadas e os
correspondentes deslocamentos na ponta do eixo da bomba.
13
-PÚBLICO-
As tubulações que compõem cada sistema devem ser interligadas de modo que se tenha somente
uma única conexão de entrada ou de saída, a qual deve estar localizada próxima à extremidade e
dentro dos limites da base.
Substituir a última sentença por: Se o comprador não especificar elementos de fixação em aço
inoxidável, eles devem estar de acordo com o 7.9 desta Norma.
Tubulações, válvulas e outros acessórios que são de escopo do fornecedor devem também estar em
conformidade com a padronização especificada pela PETROBRAS.
Durante a montagem do sistema, antes dos testes, cada componente (incluindo as passagens
internas destes componentes) e toda a tubulação e acessórios devem ser limpos com produtos
químicos ou com outro método apropriado de remoção de sujeiras, produtos corrosivos e cavacos.
Flanges do tipo sobreposto não são permitidos em partes que estejam em contato com o fluido
bombeado.
O aço inoxidável AISI 316 L deve ser utilizado quando o fluido bombeado possuir uma concentração
de cloretos superior a 10 ppm (massa).
O coletor de drenagem (quando aplicável) e as válvulas de dreno devem ser fornecidos para todas as
bombas. O coletor de drenagem deve ficar dentro dos limites da bandeja de drenagem.
Flanges são requeridos nas linhas de balanceamento para facilitar a remoção e a inspeção,
independentemente de qual seja o líquido bombeado.
14
-PÚBLICO-
Após notificação prévia ao comprador pelo vendedor, o representante do comprador deve ter acesso
a todas as instalações do fornecedor e do subfornecedor onde esteja em andamento a fabricação, os
testes ou a inspeção dos equipamentos.
Os cronogramas de calibração dos instrumentos que devem ser utilizados para inspeções e testes
devem ser devidamente registrados para análise da PETROBRAS. A precisão e/ou a resolução
destes instrumentos deve ser maior que a tolerância da grandeza a ser medida. Os relatórios dos
testes devem informar o tipo e o número de série dos instrumentos utilizados durante o teste /
inspeção.
d) VI/MT/PT devem ser executados após a usinagem final, exceto para o aço inoxidável
austenítico e o aço duplex / super-duplex.
Exceto para aços inoxidáveis austeníticos, deve ser realizado teste de dureza em peças, soldas e
zonas termicamente afetadas que serão expostas a H2S para verificar se a dureza está dentro dos
valores permitidos.
15
-PÚBLICO-
Substituir a primeira sentença por: A carcaça e demais partes pressurizadas fabricadas em aço
inoxidável austenítico ou duplex devem ser testadas hidrostaticamente na condição final de
usinagem.
Morsas ou quaisquer outros dispositivos para fixação dos flanges de pressurização não devem ser
usados durante o teste hidrostático.
Fita de PTFE ou quaisquer produtos vedantes não devem ser utilizados para ajudar a prevenir
vazamentos em tampões e conexões roscadas durante o teste hidrostático.
NOTA Quando conjuntos girantes de múltiplos estágios montados são fornecidos como
sobressalentes, eles devem ser testados de acordo com os mesmos procedimentos e
tolerâncias utilizados para testar o conjunto girante principal.
d) O vazamento através do selo durante o teste implica que a bomba, depois de corrigidos
os problemas, seja testada novamente a fim de demonstrar um desempenho satisfatório
do selo.
a) O fornecedor deve registrar os dados do teste, incluindo altura manométrica total, vazão,
potência e vibração em, no mínimo, cinco pontos. Esses pontos devem ser:
NOTA Quando o acionador especificado for um motor elétrico sem dispositivo variador de velocidade,
os resultados do teste devem ser corrigidos para a velocidade real do acionador.
16
-PÚBLICO-
Para bombas de alta potência (acionadores 1 MW) deve ser considerada uma tolerância de -0 %
na eficiência da bomba na vazão nominal, e este valor deve ser incluído no desempenho da bomba
na condição nominal.
NOTA O fornecedor deve incluir qualquer impacto de custo e de prazo de entrega durante a fase de
propostas.
a) Durante o teste, os valores de vibração devem ser registrados em cada ponto testado,
exceto no “shuttoff”, de acordo com o 6.9.3.2 da API STD 610:2010. A vibração deve ser
medida em cada ponto de teste, com tolerância de 5 % na vazão. Os valores de
vibração não devem exceder os informados no 6.9.3.6 da API STD 610:2010.
17
-PÚBLICO-
b Carcaça inclui todos os itens pressurizados da carcaça da bomba (por exemplo a própria carcaça e outras peças como
bocais, flanges etc.). “Áreas críticas” são os locais do bocal de entrada, do bocal de saída e das mudanças de
espessura da parede da carcaça. O fabricante deve submeter os detalhes das áreas críticas definidas para receber
inspeção por MT/PT/RT/UT para aprovação do comprador.
d Devido a complexas variações de geometria e de espessura, não é prático realizar RT em conexões auxiliares na
carcaça feitas com solda de topo.
f Eixos com diâmetros de 100 mm (4 in) ou superiores devem ser inspecionados com UT em conformidade com a
ASTM E 388.
18
-PÚBLICO-
NOTA O método aplicado para fundidos deve estar de acordo com os procedimentos do
fornecedor.
a Inspetores para ensaios não destrutivos – de modo a realizar ensaio visual, de líquido
penetrante, de partícula magnética, radiográfico e ultrassônico no Brasil, a qualificação e a
certificação devem estar de acordo com o Sistema Nacional de Qualificação e Certificação de
Pessoal em END – SNCQ/END, ABENDI –, em conformidade com a ISO 9712. Para serviços
prestados no exterior, a qualificação e a certificação devem estar de acordo com as exigências
estabelecidas acima ou de acordo com entidades internacionais independentes que atendam
aos requisitos presente na ISO/IEC 17024 e que operem em conformidade com a ISO 9712.
a) Caso seja necessário desmontar uma bomba após o teste de desempenho apenas para
fazer a usinagem do impelidor de modo a atender às tolerâncias de altura manométrica
total, não há exigência de novos testes, salvo se a redução do diâmetro ultrapassar 5 %
do diâmetro original. O diâmetro do impelidor, no momento do teste de fábrica, bem
como o diâmetro final do impelidor, devem ser registrados em uma curva certificada de
teste de fábrica que mostre as características operacionais após a redução do diâmetro
do impelidor. O balanceamento dinâmico do impelidor usinados deve ser realizado e
registrado.
Caso o ajuste de altura manométrica total exija uma redução superior a 5 % do diâmetro
original do impelidor, o balanceamento dinâmico e os testes de funcionamento
mecânico, desempenho e NPSHr devem ser realizados e devidamente registrados.
19
-PÚBLICO-
c) Caso seja necessária a desmontagem da bomba para qualquer outra correção (incluindo
selagem), tais como de desempenho hidráulico ou de operação mecânica, todos os
testes iniciais não devem ser aceitos, devendo ser refeitos após as devidas correções
serem realizadas.
As bombas não devem ser desmontadas após o último teste de desempenho. A bomba, incluindo a
caixa de selagem, deve ser drenada o máximo possível, preenchida com um inibidor deslocador de
água por 4 h e drenada novamente.
Os mancais hidrodinâmicos devem ser removidos, inspecionados pelo comprador, ou por seu
representante, e remontados após a conclusão dos testes mecânico e de desempenho. Um relatório
de inspeção deve ser incluído na documentação. Os mancais antifricção devem ser parcialmente
desmontados para inspeção e/ou substituição somente se qualquer anormalidade relevante for
percebida durante os testes.
A bomba deve operar na bancada de testes, na vazão nominal, até que seja alcançada a
estabilização da temperatura do óleo e do mancal (6.10.2.4 da API STD 610:2010).
NOTA 1 Antes de registrar os dados do teste, deve-se aguardar um período de aquecimento mínimo de
uma hora para que os parâmetros possam se estabilizar ou para que eles sejam considerados
estáveis o bastante para que medições e registros sejam efetuados.
NOTA 2 A temperatura do óleo e do mancal deve ser considerada estabilizada quando não houver uma
elevação de temperatura superior a 2 K durante 30 minutos.
A bomba deve ser testada mecanicamente durante 4 h na vazão nominal se pelo menos um dos
critérios mencionados abaixo for satisfeito:
NOTA Caso na vazão nominal a margem de NPSH (NPSHd - NPSHr) seja inferior a 1 m ou a razão
de NPSH (NPSHd / NPSHr) seja menor que 1,20, o NPSHr deve ser determinado em cada
ponto de teste identificado no 9.13 desta Norma, com exceção do “shutoff”.
20
-PÚBLICO-
Todos os dados em tempo real (vibração, velocidade, sinais de fase etc.) devem ser registrados
durante todo o período de teste.
a) amplitude de vibração filtrada e não filtrada (FFT a cada 15 minutos durante o teste e
tendências de amplitude de vibração filtrada e não filtrada para velocidade síncrona);
b) tendência da temperatura do mancal;
c) tendências da pressão e temperatura do óleo.
Além do uso de tampas de madeira aparafusadas para proteção durante o transporte, todas as
aberturas flangeadas devem ser fornecidas com tampas de pequena espessura – por exemplo flange
cego – com pelo menos 5 mm de espessura, devidamente seladas para evitar a entrada de materiais
estranhos. Como essas tampas apenas serão removidas na fase de montagem das juntas ou gaxetas
definitivas, elas não devem obstruir e nem restringir qualquer trabalho relacionado à instalação de
tubulações de sucção, de descarga e de sistemas auxiliares.
Peças sobressalentes também devem ser identificadas e marcadas, conforme aplicável a cada caso.
Quando um conjunto girante sobressalente for adquirido, tanto o conjunto principal quanto o
sobressalente devem ser identificados (e marcados de forma indelével) com números de série
diferentes. O comprador indicará na consulta e/ou no pedido de compra os códigos de identificação e
os números adicionais para serem utilizados nos equipamentos e nos dados dos equipamentos.
Quando um conjunto girante sobressalente for comprado, ele deve ser preparado para
armazenamento em espaço interno, sem aquecimento e por um período mínimo de 3 anos. O
conjunto girante deve receber uma proteção anti ferrugem e ser acondicionado em um envelope
barreira de vapor com um inibidor lento de vapor. O conjunto girante deve ser devidamente
encaixotado para o tipo de transporte especificado. Chapas de chumbo adequadas, com espessuras
mínimas de 3,2 mm, devem ser utilizadas entre o conjunto girante e as áreas de suporte. O conjunto
girante não deve ser suportado pelos mancais.
Os componentes (tanto peças quanto conjuntos) transportados com tubulação pré-montada ou cabos
eletroeletrônicos devem estar de acordo com os requisitos de segurança e saúde.
21
-PÚBLICO-
A filtragem do óleo na bancada de teste deve ser de 25 microns nominal, ou melhor, com fator beta
maior que 200.
O corpo de bomba e a coluna devem ser testados hidrostaticamente com uma pressão mínima de
1,5 vezes a pressão máxima diferencial desenvolvida pelo corpo de bomba. O teste hidrostático deve
ser executado de acordo com os requisitos do 8.3.2 da API STD 610:2010.
Substituir "esta Norma Internacional" na segunda frase por: "esta Norma e todos os documentos
técnicos listados na RM".
12 Anexos
22
-PÚBLICO-
23
-PÚBLICO-
24
-PÚBLICO-
25
-PÚBLICO-
26
-PÚBLICO-
27
-PÚBLICO-
28
-PÚBLICO-
29
-PÚBLICO-
30
-PÚBLICO-
31
-PÚBLICO-
32
-PÚBLICO-
33
-PÚBLICO-
34
-PÚBLICO-
35
-PÚBLICO-
36
-PÚBLICO-
37
-PÚBLICO-
38
-PÚBLICO-
39
-PÚBLICO-
40
-PÚBLICO-
A Tabela E.1 destina-se a fornecer um guia geral para plantas de processo e serviços de
transferência e carga. Esta tabela não deve ser usada sem o conhecimento específico dos serviços
envolvidos.
46
-PÚBLICO-
NOTA 1 Os materiais de cada parte da bomba por classe de material são apresentados no Anexo H
da API STD 610:2010.
NOTA 2 Recomendações específicas de materiais devem ser obtidas para serviços não claramente
identificados nas descrições de serviços listadas nesta tabela.
NOTA 3 Carcaças em ferro fundido (6.12.1.6 da API STD 610:2010), se recomendadas para
serviços químicos, devem ser utilizadas somente em bombas instaladas em área segura.
Carcaças em aço devem ser utilizadas em bombas localizadas próximas as plantas de
processo ou em qualquer local onde o vapor liberado em decorrência de uma falha possa
criar uma situação de perigo ou onde bombas possam ser submetidas a choques
hidráulicos, por exemplo, em serviços de carga.
47
-PÚBLICO-
c Aços inoxidáveis austeníticos incluem os tipos AISI 302, 303, 304, 316, 317, 321 e 347.
48
-PÚBLICO-
Tabela F.1 - Materiais de Tubulação (Substituição da Tabela H.4 da API STD 610:2010)
Fluido
Líquido auxiliar de processo Vapor Água de resfriamento
Pressão manométrica
Categoria Dimensão nominal
Componente kPa
Classes de Todos os Padrão Opcional
materiais materiais ≤ 500 > 500 ≤ DN 25 ≥ DN 40
I-1 e I-2 soldáveis (NPS 1) (NPS 1 1/2)
Aço carbono
(galvanizado
“Pipe” Sem costuraa Sem costuraa Sem costuraa Sem costuraa - ISO 10684 ou
ASTM A153/
A153M)
Aço Aço Aço Aço Aço
b inoxidável inoxidável inoxidável inoxidável inoxidável
“Tubing” -
(tipo 316 sem (tipo 316 sem (tipo 316 sem (tipo 316 sem (tipo 316 sem
costura) costura) costura) costura) costura)
Todas as Classe 200 Classe 200
Classe 800 Classe 800 Classe 800 Classe 800
válvulas Bronze Bronze
Válvulas Castelo Castelo Castelo Castelo
gaveta e aparafusado aparafusado aparafusado aparafusado - -
globo e sobreposta e sobreposta e sobreposta e sobreposta
Ferro Ferro
maleável maleável
Forjados Forjados Forjados Forjados
Acessórios - (galvanizado (galvanizado
classe classe classe classe
“Pipe" ISO 10684 ou ISO 10684 ou
3 000 3 000 3 000 3 000
ASTM A153/ ASTM A153/
A153M) A153M)
Acessórios - Padrão do Padrão do Padrão do Padrão do Padrão do
-
“tubing” fabricante fabricante fabricante fabricante fabricante
Juntas
fabricadas Solda de Solda de Solda de
Roscada Roscada -
≤ DN 25 encaixe encaixe encaixe
(NPS 1)
Juntas
fabricadas Especificação
- - - - -
≥ DN 40 do comprador
(NPS 1 1/2)
Espirometálic Espirometálic
Especificação a em aço a em aço
Juntas - - -
do comprador inoxidável inoxidável
austenítico austenítico
Parafuso do
Aço liga 4140 Aço liga 4140 - Aço liga 4140 - -
flangec
a O “Schedule” 80 deve ser utilizado para tubos de dimensões de DN 15 a DN 50 (NPS 1/2 a NPS 2); o
“Schedule” 40 deve ser utilizado para dimensões superiores ao DN 50 (NPS 2);
b As dimensões aceitáveis para “tubing” (de acordo com a ISO 4200) são os seguintes:
- 12.7 mm de diâmetro, 1,66 mm de parede (1/2 in de diâmetro, 0,065” de parede);
- 19 mm de diâmetro, 2,6 mm de parede (3/4 in de diâmetro, 0,095 in de parede).
c Se o comprador não especificar elementos de fixação em aço inoxidável, tais elementos devem estar de
acordo com o .9 desta Norma.
49
-PÚBLICO-
50
-PÚBLICO-
51
-PÚBLICO-
52
-PÚBLICO-
53
-PÚBLICO-
ÍNDICE DE REVISÕES
REV. A, B e C
Não há índice de revisões.
REV. D
Partes Atingidas Descrição da Alteração
REV. E
Partes Atingidas Descrição da Alteração
IR 1/1
-PÚBLICO-
Prefácio
1 Escopo
1.1 Esta Norma estabelece as condições mínimas requeridas para bombas centrífugas, e seus
sistemas auxiliares, para serviços em refinarias, instalações de processo e similares, a ser fornecida
de acordo com a ISO 13709:2009.
1.2 As bombas devem atender aos requisitos da ISO 13709:2009, além das alterações indicadas nos
parágrafos desta Norma, conforme a descrição abaixo:
NOTA 1 A PETROBRAS considera válidos para esta Norma todos os itens da ISO 13709:2009 que
não estejam mencionados nesta Norma.
NOTA 2 Todos os parágrafos, tabelas, anexos etc. mencionados nos parágrafos da ISO 13709:2009,
que foram alterados nesta Norma, devem ser considerados, quando lidos na
ISO 13709:2009, de acordo com a nova terminologia adotada nesta Norma. Por exemplo,
apesar do parágrafo 8.2.2.1 da ISO 13709:2009 não ter sido alterado nesta Norma, a
Tabela 14 que é mencionada neste parágrafo deve ser lida como
“Tabela 1 da N-553”, pois a Tabela 14 da ISO 13709:2009 foi substituída pela Tabela 1
desta Norma.
1.3 Todos os desvios aos requisitos desta Norma e/ou da ISO 13709:2009 devem ser claramente
identificados na proposta e apresentados à PETROBRAS para aprovação. Qualquer desvio aos
requisitos, ou a qualquer um dos documentos listados na requisição de material, que não esteja
claramente mencionado na proposta, será considerado pela PETROBRAS como estando em plena
conformidade com a requisição de material.
1.4 O atendimento do fornecedor aos requisitos desta Norma e/ou a ISO 13709:2009 não o isenta da
responsabilidade de fornecer equipamentos e acessórios apropriados para as condições de serviço
especificadas.
1.5 Esta Norma se aplica aos projetos a partir de sua data de emissão.
2 Referências Normativas
2
-PÚBLICO-
ISO 1940-1 - Mechanical Vibration - Balance Quality Requirements for Rotors in a Constant
(Rigid) State - Part 1: Specification and Verification of Balance Tolerances;
ISO 4200 - Plain End Steel Tubes, Welded and Seamless - General Tables of Dimensions
and Masses per Unit Length;
ISO 10441 - Petroleum, Petrochemical and Natural Gas Industries - Flexible Couplings for
Mechanical Power Transmission - Special-Purpose Applications;
ISO 13709:2009 - Centrifugal Pumps for Petroleum, Petrochemical and Natural Gas
Industries;
ISO 21049 - Pumps Shaft Sealing Systems for Centrifugal and Rotary Pumps;
ANSI/HI 9.6.7 - Effects of Liquid Viscosity on Rotodynamic (Centrifugal and Vertical) Pump
Performance;
API STD 671 - Special-Purpose Couplings for Petroleum, Chemical and Gas Industry
Services;
API STD 682 - Pumps Shaft Sealing Systems for Centrifugal and Rotary Pumps -
Mechanical Equipment Data Sheet;
ASME BPVC Section VIII Division 1 - Rules for Construction of Pressure Vessels;
ASTM A153/A153M - Standard Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel
Hardware;
ASTM A 193/A193M - Standard Specification for Alloy-Steel and Stainless Steel Bolting for
High Temperature or High Pressure Service and Other Special Purpose Applications;
ASTM A 352/A352M - Standard Specification for Steel Castings, Ferritic and Martensitic, for
Pressure-Containing Parts, Suitable for Low-Temperature Service;
ASTM B 841 - Standard Specification for Electrodeposited Coatings of Zinc Nickel Alloy
Deposits;
ASTM B 849 - Standard Specification for Pre-Treatments of Iron or Steel for Reducing Risk
of Hydrogen Embrittlement;
ASTM B 850 - Standard Guide for Post-Coating Treatments of Steel for Reducing Risk of
Hydrogen Embrittlement;
ASTM E 388 - Standard Test Method for Wavelength Accuracy and Spectral Bandwidth of
Fluorescence Spectrometers;
MSS SP-55 - Quality Standard for Steel Castings for Valves, Flanges, Fittings, and Other
Piping Components - Visual Method for Evaluation of Surface Irregularities.
3
-PÚBLICO-
Substituir o terceiro parágrafo por: Bombas que não lidam com fluidos perigosos (serviços perigosos)
e que não ultrapassam nenhuma das condições mencionadas abaixo devem atender à norma
PETROBRAS N-906, ao invés desta Norma PETROBRAS.
4
-PÚBLICO-
Em caso de conflito entre os documentos da fase de propostas, a seguinte hierarquia deve ser
seguida:
A respeito de qualquer conflito após a colocação da ordem de compra, a seguinte hierarquia deve ser
seguida:
As bombas devem ser capazes de produzir pelo menos 5 % de aumento na altura manométrica total
da condição nominal, mediante a substituição do(s) impelidor(es) por outro(s) de maior diâmetro ou
de diferente projeto hidráulico. A PETROBRAS pode considerar o uso de variação de velocidade e/ou
estágios em vazio (para adicionar impelidores no futuro) em bombas de múltiplos estágios, com o
intuito de atender a este requisito.
As bombas com variação de velocidade devem ser projetadas para alcançarem a velocidade de
desarme do acionador sem causarem dano.
Na vazão nominal, o NPSH disponível deve exceder o NPSH requerido em pelo menos 0,8 m e a
razão de NPSH (NPSHd / NPSHr) deve ser pelo menos 1,15. No entanto, alguns serviços podem
exigir margens de NPSH maiores, as quais devem ser especificadas nas folhas de dados ou
recomendadas pelo fornecedor.
A velocidade específica de sucção da bomba deve ser calculada de acordo com o Anexo A da ISO
13709:2009 e deve ser limitada pelas condições a seguir:
a) as bombas (em geral) não podem ter um Nss maior que 213 (ou 11 000, em Unidades
Inglesas);
5
-PÚBLICO-
b) o uso de indutores deve ser aprovado pela PETROBRAS e, se usado, deve ser levado
em conta no cálculo do Nss. Valores maiores de Nss (por exemplo, em bombas OH6)
devem ser submetidos à aprovação específica da PETROBRAS.
Planilhas de cálculo devem ser apresentadas junto com a proposta sempre que as condições
operacionais não estiverem dentro dos limites do ANSI/HI 9.6.7.
As bombas devem possuir curvas estáveis de altura manométrica total vs. vazão (altura manométrica
total crescendo continuamente até o “shutoff”) para todas as aplicações. Caso a operação em
paralelo seja especificada, o aumento da altura manométrica total do ponto nominal até o “shutoff”
deve ser no mínimo 10 %.
Sempre que placas de orifício forem utilizadas para corrigir pequenos acréscimos de altura
manométrica total até o “shutoff”, esta aplicação deve ser submetida à PETROBRAS para aprovação.
Bombas sujeitas a operação em paralelo devem ser projetadas para um compartilhamento adequado
de vazão, ou seja, devem possuir alturas manométricas totais de “shutoff” iguais e curvas de
desempenho similares. Sempre que for preciso operar em paralelo modelos diferentes de bombas
(por exemplo, quando uma segunda bomba é comprada para operar com uma já existente), as
diferenças entre suas alturas manométricas totais de “shutoff” e seus acréscimos de altura
manométrica total devem ser acordados mutuamente entre PETROBRAS e fornecedor.
O fornecedor deve fornecer os dados de máxima pressão sonora e de nível de potência sonora para
o equipamento, por banda de oitava. O controle do nível de pressão sonora (SPL) de todos os
equipamentos fornecidos deve ser um esforço conjunto do comprador e do fornecedor, que tem a
responsabilidade pela unidade. O equipamento fornecido pelo fornecedor (conjunto bomba e
acionador), a não ser que seja especificado de outra forma nas folhas de dados, deve estar de acordo
com o nível máximo de pressão sonora permitido de 85 dB(A), resposta lenta, medido a 1 m de
distância das superfícies do equipamento.
Se os elementos de fixação (parafusos, porcas, pinos etc.) não forem solicitados em aço inox
(Anexo H da ISO 13709:2009), eles devem ser fornecidos em aço baixa liga (por exemplo,
ASTM A193/A193M, grau B7) e revestidos com Zinco-Níquel de acordo com ASTM B 841, classe 1,
tipo B/E, graus 5 a 8, com tratamento de alívio de tensão e hidrogênio de acordo com ASTM B 849 e
ASTM B 850. Alternativas de fornecimento podem ser propostas e a decisão deve ser tomada de
comum acordo entre o comprador e o fornecedor.
Bombas com bocais de descarga tamanho DN 100 (NPS 4) ou maiores devem ser do tipo difusor ou
dupla voluta.
6
-PÚBLICO-
As configurações de bombas descritas a seguir não devem ser fornecidas a menos que sejam
aprovadas pela PETROBRAS para uma aplicação específica:
A pressão máxima de descarga deve ser igual à soma da pressão máxima de sucção com a pressão
máxima diferencial que a bomba é capaz de desenvolver (altura manométrica total no "shutoff"
incluindo todas as tolerâncias descritas na Tabela 16 da ISO 13709:2009) quando operando com o
impelidor fornecido, na velocidade nominal e com a densidade relativa máxima do líquido
especificado.
NOTA 1 Se for especificada mais de uma condição operacional, a maior pressão máxima de
descarga deve ser considerada.
NOTA 2 A pressão máxima de descarga não deve exceder os limites de pressão da tubulação e dos
equipamentos a jusante da bomba conforme informado pelo comprador na folha de dados.
Exceto para bombas de poço úmido e “sump”, a região de sucção deve ser projetada para a mesma
pressão máxima de trabalho admissível (PMTA) da descarga.
Os bocais de sucção e de descarga devem ser flangeados, excetuando-se aqueles em bombas com
carcaças forjadas, os quais devem ser flangeados ou usinados diretamente na carcaça. Salvo
especificação em contrário, os bocais de sucção e de descarga de todas as bombas devem ter a
mesma classe de pressão.
NOTA Quando os bocais de sucção e de descarga forem usinados diretamente na carcaça, trechos
curtos de tubulação (carretéis) devem ser fornecidos e montados nos bocais da bomba para
minimizar a montagem/desmontagem diretamente nas conexões usinadas e evitar a remoção
de grandes trechos de tubulação no momento da retirada da bomba para manutenção.
7
-PÚBLICO-
Flanges de qualquer material que sejam espessos ou que tenham diâmetro externo maior que o
requerido pelas normas ISO (ASME) pertinentes, referenciadas na ISO 13709:2009, não são
aceitáveis. Sempre que flanges não padronizados forem aprovados pelo comprador, flanges de
adaptação devem ser fornecidos, bem como os prisioneiros ou parafusos em comprimentos
padronizados.
NOTA As referências para a medição de espessura de flanges devem ser as superfícies usinadas
(na parte traseira do flange toda a superfície, caso totalmente usinada, ou a região de
montagem do elemento de fixação).
Todas as bombas devem ser fornecidas com conexões de dreno e respiro, exceto as conexões de
respiro que podem ser suprimidas caso a bomba seja autoventada devido ao arranjo dos bocais. As
bombas que não são autoventadas devem ser fornecidas com conexões de respiro na carcaça,
conforme requerido (ver item 6.8.10 da ISO 13709:2009). Todas as bombas devem ser fornecidas de
modo a possibilitar que a carcaça seja completamente drenada, exceto bombas de múltiplos estágios.
De modo a permitir a drenagem completa da voluta, em bombas de dupla voluta deve ser previsto um
furo de drenagem no ponto mais baixo da voluta interna sempre que isso resultar em um
aprisionamento interna de líquido. Devem ser fornecidas válvulas para as conexões de dreno e de
respiro.
NOTA Caso a bomba não possa ser completamente drenada por razões geométricas, isto deve
ser declarado na proposta. O manual de operação deve incluir um desenho indicando a
quantidade e a localização dos pontos onde permanecerá líquido na bomba.
Os impelidores devem ser do tipo totalmente fechado. Impelidores abertos não são aceitos.
Impelidores semi abertos são aceitos em bombas do tipo “low-flow”, “high-head”.
Os impelidores devem ser constituídos em peça única fundida ou forjada. Impelidores fabricados
exigem a aprovação da PETROBRAS.
Folgas radiais de funcionamento devem ser utilizadas para limitar o vazamento interno e, onde
necessário, equilibrar o empuxo axial. Folgas axiais não devem ser utilizadas para equilibrar o
empuxo axial. Em impelidores semi-abertos, pás traseiras podem ser utilizadas para equilibrar o
empuxo axial.
8
-PÚBLICO-
Anéis de desgaste devem ser fornecidos na carcaça e no impelidor. Impelidores com superfícies de
desgaste integradas podem ser propostos para casos especiais e somente se a PETROBRAS aceitar
todas as explicações / motivos apresentados pelo fornecedor. Anéis de desgaste estacionários
bipartidos devem ser utilizados somente com a aprovação da PETROBRAS.
Para materiais endurecíveis com dureza Brinell abaixo de 400, a superfície do anel de desgaste
estacionário deve ser mais dura que a superfície do anel de desgaste rotativo. Para impelidores com
superfícies de desgaste integradas, a superfície de desgaste do impelidor deve ser mais dura que a
superfície do anel de desgaste estacionário.
d) as folgas reais funcionamento não devem ser reduzidas em menos de 50% dos seus
valores de projeto, mesmo que as peças sejam montadas sob a mais desfavorável
combinação de tolerâncias, folgas e excentricidades.
As bombas devem ser equipadas com selos mecânicos e sistemas de selagens de acordo com a
ISO 21049. As dimensões da interface bomba e selo devem estar de acordo com a Tabela 7 e a
Figura 26 da ISO 13709:2009, exceto para bombas tipo OH2 onde as dimensões devem estar de
acordo com o Anexo D desta Norma PETROBRAS. O comprador deve especificar a categoria
requerida para o selo. O comprador deve usar as folhas de dados no Anexo C dessa Norma
PETROBRAS para esta finalidade.
A caixa de selagem deve estar de acordo com as dimensões mostradas na Figura 26 e na Tabela 7
da ISO 13709:2009, exceto para bombas tipo OH2 onde as dimensões devem estar de acordo com o
Anexo D desta Norma PETROBRAS. Para bombas com classe de pressão e flange acima dos
valores mínimos apresentados no 6.3.5 da ISO 13709:2009, as dimensões do parafuso prisioneiro e
do furo d3 podem ser aumentadas. Parafusos prisioneiros maiores somente devem ser fornecidos se
isto for necessário para que sejam cumpridos os requisitos do 6.3.4 da ISO 13709:2009 ou para
comprimir suficientemente as juntas espirometálicas de acordo com as especificações do fabricante.
Se for necessária qualquer modificação no parafuso prisioneiro da sobreposta ou no furo d3, isto deve
ser declarado na proposta.
Uma bucha de restrição (flutuante) de carbono com pequena folga deve ser instalada na sobreposta
de selos arranjo 1 se a temperatura de operação exceder 80 ºC. A conexão do dreno (selo externo)
deve ser no mínimo 3/8 in NPT e o diâmetro mínimo do furo de dreno na sobreposta (selo externo)
deve ser 3/16 in e localizado no ponto mais baixo da sobreposta.
9
-PÚBLICO-
Os selos mecânicos devem ser projetados para resistirem estaticamente à máxima pressão de
descarga que a bomba pode desenvolver, conforme definido no 7.12 desta Norma, limitado a
4 200 kPa (abs). Para pressões máximas de descarga maiores que 4 200 kPa (abs), a PETROBRAS
e o fornecedor devem entrar em acordo a respeito da pressão estática máxima de selagem.
O critério de aceitação de vazamento do selo deve estar de acordo com a ISO 21049. O vazamento
do selo durante os testes deve ficar dentro dos limites definidos na ISO 21049. Para vazamentos
superiores aos aceitáveis, o comprador e o fornecedor devem entrar em acordo a respeito desse
valor.
Salvo especificação em contrário, arranjos com selos duplos devem ser utilizados em (mas não
limitados a):
a) pressões de vapor na caixa de selagem acima de 400 kPa (abs) a 40 ºC, para
hidrocarbonetos;
b) serviços com H2S sob seguintes condições:
— concentrações acima de 10 ppm (massa) para bombas instaladas em locais
fechados;
— concentrações acima de 500 ppm (massa) para bombas instaladas em locais abertos.
A selagem dupla deve ser não pressurizada de 500 ppm (massa) até 5 000 ppm
(massa). A selagem dupla deve ser pressurizada acima de 5 000 ppm (massa);
c) serviços contendo benzeno acima de 1 % (massa);
d) outros serviços perigosos, de acordo com o 3.1 desta Norma.
Substituir a última sentença por: O espectro plotado deve ser incluído nos resultados dos testes da
bomba.
A correção do balanceamento deve sempre ser executada por meio da remoção de massa. A
redução da espessura da parede não deve ultrapassar 30 % (medida na periferia do impelidor
fornecido). Caso contrário, o impelidor deve ser substituído.
Se a carga exceder a capacidade dos rolamentos de contato angular conforme descrito no 6.10.1.5
da ISO 13709:2009, mancais hidrodinâmicos devem ser usados.
10
-PÚBLICO-
NOTA O fornecedor deve considerar a maior temperatura da caixa de mancais. É aceitável que a
temperatura do selo de contato da caixa de mancais seja maior que a temperatura da caixa de
mancais. No caso de utilização de selagem sem contato (labirinto), a temperatura do selo deve
ser igual à da caixa de mancais.
Substituir a segunda sentença do item “a” por: Para mancais de rolamentos de esfera, o fator ndm de
um rolamento individual não deve exceder 350 000 para lubrificação a óleo e 150 000 para
lubrificação a graxa.
O labirinto tipo “U” deve ser utilizado. Labirinto tipo “L” não é aceito, exceto para bombas tipo VS e
BB. Quando especificado para aplicações herméticas, um labirinto tipo “U” especial com faces de
selagem internas deve ser fornecido.
O comprador deve especificar a classe de material para as partes da bomba. O Anexo E desta Norma
fornece um guia mostrando as classes de materiais que podem ser utilizadas em vários serviços.
Materiais alternativos recomendados pelo fornecedor, incluindo materiais que podem aumentar a vida
útil e o desempenho em serviço, podem também ser incluídos na proposta e devem ser listados nas
folhas de dados finais.
O fornecedor deve prover certificados de materiais que incluam análise química e propriedades
mecânicas para a temperatura na qual o material é fornecido, para componentes pressurizados
fundidos ou forjados, impelidores e eixos. Essas peças devem ser identificadas com o número de
fabricação. Salvo especificação em contrário, niples, componentes de tubulações auxiliares e
elementos de fixação são excluídos destas exigências.
Salvo especificação em contrário, materiais com dureza reduzida são requeridos para serviços com
concentração de H2S maior que 50 ppm (massa) e água em qualquer concentração.
11
-PÚBLICO-
NOTA Reparos por solda em carcaças (e demais partes estacionárias pressurizadas) fabricadas
em materiais conformados devem ser realizados somente com a aprovação do comprador.
Com relação aos requisitos para testes de impacto, a ASME BPVC Section VIII Division 1 deve ser
aplicada.
Salvo especificação em contrário, o fator de serviço deve ser no mínimo 1,25 para bombas acionadas
por motor elétrico ou turbina a vapor.
Os acoplamentos devem ser balanceados de acordo com a ISO 1940-1, grau mínimo G2.5.
12
-PÚBLICO-
Para diâmetros de eixo superiores a 60 mm e se for necessário remover o cubo do acoplamento para
intervenções no selo mecânico, o cubo deve ser montado com ajuste cônico. A conicidade para
acoplamentos chavetados deve ser de 1/16 – 60 mm/m (0,75 in/ft), diametral. Outros métodos de
montagem e conicidades devem ser acordados entre a PETROBRAS e o fornecedor. Cubo de
acoplamento com furo cilíndrico e ajuste sem interferência em relação ao eixo não pode ser
fornecido.
d) ser fabricado em aço. Materiais não metálicos (polímeros) não são aceitos.
NOTA Apesar dos requisitos de projeto descritos em a), b) e c) do 7.2.13 da ISO 13709:2009
serem aceitáveis, o fornecimento do guarda acoplamento conforme Patente PETROBRAS é
preferível.
Substituir o segundo parágrafo por: Este requisito deve ser demonstrado na fábrica do fornecedor da
bomba, com a base apoiada em uma superfície nivelada somente nos furos dos parafusos de
fundação. O fornecedor deve prover o certificado de planicidade dos calços de montagem da base.
Substituir a última frase do primeiro parágrafo por: O fornecedor pode fornecer os calços de
nivelamento sob a bomba, mediante aprovação da PETROBRAS, quando o acionador for uma turbina
a vapor e/ou quando houver um redutor ou um multiplicador entre a bomba e o acionador.
Substituir a primeira frase por: Parafusos de posicionamento e alinhamento transversal e axial devem
ser fornecidos para componentes do conjunto bomba-acionador que tenham massa superior a
100 kg, com o intuito de facilitar ajustes transversos, horizontais e longitudinais.
Substituir o parágrafo por: O fornecedor deve testar, a fim de demonstrar que a montagem da bomba
e sua base, ancorada nos furos dos parafusos de fundação, estão em conformidade com o 7.3.20 da
ISO 13709:2009, todas as bombas classificadas nas classes de inspeção II e III (Tabela 1 desta
Norma). A carcaça da bomba deve estar sujeita a momentos MYc e MZc aplicados a cada um dos
bocais, mas não a ambos, tal que os correspondentes deslocamentos do eixo possam ser medidos e
registrados. Os momentos MYc e MZc não podem ser aplicados simultaneamente em cada um dos
bocais. As medições dos deslocamentos do eixo devem ser absolutas (não relativas à base). Para
propósitos de registro, os dados do teste devem incluir um desenho esquemático da configuração de
teste, as cargas de momento calculadas (MYc e MZc), as cargas de momento aplicadas e os
correspondentes deslocamentos na ponta do eixo da bomba.
13
-PÚBLICO-
As tubulações que compõem cada sistema devem ser interligadas de modo que se tenha somente
uma única conexão de entrada ou de saída, a qual deve estar localizada próxima à extremidade e
dentro dos limites da base.
Substituir a última sentença por: Se o comprador não especificar elementos de fixação em aço
inoxidável, eles devem estar de acordo com o 7.9 desta Norma.
Tubulações, válvulas e outros acessórios que são de escopo do fornecedor devem também estar em
conformidade com a padronização especificada pela PETROBRAS.
Durante a montagem do sistema, antes dos testes, cada componente (incluindo as passagens
internas destes componentes) e toda a tubulação e acessórios devem ser limpos com produtos
químicos ou com outro método apropriado de remoção de sujeiras, produtos corrosivos e cavacos.
Flanges do tipo sobreposto não são permitidos em partes que estejam em contato com o fluido
bombeado.
O aço inoxidável AISI 316 L deve ser utilizado quando o fluido bombeado possuir uma concentração
de cloretos superior a 10 ppm (massa).
O coletor de drenagem (quando aplicável) e as válvulas de dreno devem ser fornecidos para todas as
bombas. O coletor de drenagem deve ficar dentro dos limites da bandeja de drenagem.
Flanges são requeridos nas linhas de balanceamento para facilitar a remoção e a inspeção,
independentemente de qual seja o líquido bombeado.
14
-PÚBLICO-
Após notificação prévia ao comprador pelo vendedor, o representante do comprador deve ter acesso
a todas as instalações do fornecedor e do subfornecedor onde esteja em andamento a fabricação, os
testes ou a inspeção dos equipamentos.
Os cronogramas de calibração dos instrumentos que devem ser utilizados para inspeções e testes
devem ser devidamente registrados para análise da PETROBRAS. A precisão e/ou a resolução
destes instrumentos deve ser maior que a tolerância da grandeza a ser medida. Os relatórios dos
testes devem informar o tipo e o número de série dos instrumentos utilizados durante o teste /
inspeção.
d) VI/MT/PT devem ser executados após a usinagem final, exceto para o aço inoxidável
austenítico e o aço duplex / super-duplex.
Exceto para aços inoxidáveis austeníticos, deve ser realizado teste de dureza em peças, soldas e
zonas termicamente afetadas que serão expostas a H2S para verificar se a dureza está dentro dos
valores permitidos.
15
-PÚBLICO-
Substituir a primeira sentença por: A carcaça e demais partes pressurizadas fabricadas em aço
inoxidável austenítico ou duplex devem ser testadas hidrostaticamente na condição final de
usinagem.
Morsas ou quaisquer outros dispositivos para fixação dos flanges de pressurização não devem ser
usados durante o teste hidrostático.
Fita de PTFE ou quaisquer produtos vedantes não devem ser utilizados para ajudar a prevenir
vazamentos em tampões e conexões roscadas durante o teste hidrostático.
NOTA Quando conjuntos girantes de múltiplos estágios montados são fornecidos como
sobressalentes, eles devem ser testados de acordo com os mesmos procedimentos e
tolerâncias utilizados para testar o conjunto girante principal.
d) O vazamento através do selo durante o teste implica que a bomba, depois de corrigidos
os problemas, seja testada novamente a fim de demonstrar um desempenho satisfatório
do selo.
a) O fornecedor deve registrar os dados do teste, incluindo altura manométrica total, vazão,
potência e vibração em, no mínimo, cinco pontos. Esses pontos devem ser:
NOTA Quando o acionador especificado for um motor elétrico sem dispositivo variador de velocidade,
os resultados do teste devem ser corrigidos para a velocidade real do acionador.
16
-PÚBLICO-
Para bombas de alta potência (acionadores 1 MW) deve ser considerada uma tolerância de -0 %
na eficiência da bomba na vazão nominal, e este valor deve ser incluído no desempenho da bomba
na condição nominal.
NOTA O fornecedor deve incluir qualquer impacto de custo e de prazo de entrega durante a fase de
propostas.
a) Durante o teste, os valores de vibração devem ser registrados em cada ponto testado,
exceto no “shuttoff”, de acordo com o 6.9.3.2 da ISO 13709:2009. A vibração deve ser
medida em cada ponto de teste, com tolerância de 5 % na vazão. Os valores de
vibração não devem exceder os informados no 6.9.3.6 da ISO 13709:2009.
17
-PÚBLICO-
b Carcaça inclui todos os itens pressurizados da carcaça da bomba (por exemplo a própria carcaça e outras peças como
bocais, flanges etc.). “Áreas críticas” são os locais do bocal de entrada, do bocal de saída e das mudanças de
espessura da parede da carcaça. O fabricante deve submeter os detalhes das áreas críticas definidas para receber
inspeção por MT/PT/RT/UT para aprovação do comprador.
d Devido a complexas variações de geometria e de espessura, não é prático realizar RT em conexões auxiliares na
carcaça feitas com solda de topo.
f Eixos com diâmetros de 100 mm (4 in) ou superiores devem ser inspecionados com UT em conformidade com a
ASTM E 388.
18
-PÚBLICO-
NOTA O método aplicado para fundidos deve estar de acordo com os procedimentos do
fornecedor.
a Inspetores para ensaios não destrutivos – de modo a realizar ensaio visual, de líquido
penetrante, de partícula magnética, radiográfico e ultrassônico no Brasil, a qualificação e a
certificação devem estar de acordo com o Sistema Nacional de Qualificação e Certificação de
Pessoal em END – SNCQ/END, ABENDI –, em conformidade com a ISO 9712. Para serviços
prestados no exterior, a qualificação e a certificação devem estar de acordo com as exigências
estabelecidas acima ou de acordo com entidades internacionais independentes que atendam
aos requisitos presente na ISO/IEC 17024 e que operem em conformidade com a ISO 9712.
a) Caso seja necessário desmontar uma bomba após o teste de desempenho apenas para
fazer a usinagem do impelidor de modo a atender às tolerâncias de altura manométrica
total, não há exigência de novos testes, salvo se a redução do diâmetro ultrapassar 5 %
do diâmetro original. O diâmetro do impelidor, no momento do teste de fábrica, bem
como o diâmetro final do impelidor, devem ser registrados em uma curva certificada de
teste de fábrica que mostre as características operacionais após a redução do diâmetro
do impelidor. O balanceamento dinâmico do impelidor usinados deve ser realizado e
registrado.
Caso o ajuste de altura manométrica total exija uma redução superior a 5 % do diâmetro
original do impelidor, o balanceamento dinâmico e os testes de funcionamento
mecânico, desempenho e NPSHr devem ser realizados e devidamente registrados.
19
-PÚBLICO-
c) Caso seja necessária a desmontagem da bomba para qualquer outra correção (incluindo
selagem), tais como de desempenho hidráulico ou de operação mecânica, todos os
testes iniciais não devem ser aceitos, devendo ser refeitos após as devidas correções
serem realizadas.
As bombas não devem ser desmontadas após o último teste de desempenho. A bomba, incluindo a
caixa de selagem, deve ser drenada o máximo possível, preenchida com um inibidor deslocador de
água por 4 h e drenada novamente.
Os mancais hidrodinâmicos devem ser removidos, inspecionados pelo comprador, ou por seu
representante, e remontados após a conclusão dos testes mecânico e de desempenho. Um relatório
de inspeção deve ser incluído na documentação. Os mancais antifricção devem ser parcialmente
desmontados para inspeção e/ou substituição somente se qualquer anormalidade relevante for
percebida durante os testes.
A bomba deve operar na bancada de testes, na vazão nominal, até que seja alcançada a
estabilização da temperatura do óleo e do mancal (6.10.2.4 da ISO 13709:2009).
NOTA 1 Antes de registrar os dados do teste, deve-se aguardar um período de aquecimento mínimo de
uma hora para que os parâmetros possam se estabilizar ou para que eles sejam considerados
estáveis o bastante para que medições e registros sejam efetuados.
NOTA 2 A temperatura do óleo e do mancal deve ser considerada estabilizada quando não houver uma
elevação de temperatura superior a 2 K durante 30 minutos.
A bomba deve ser testada mecanicamente durante 4 h na vazão nominal se pelo menos um dos
critérios mencionados abaixo for satisfeito:
NOTA Caso na vazão nominal a margem de NPSH (NPSHd - NPSHr) seja inferior a 1 m ou a razão
de NPSH (NPSHd / NPSHr) seja menor que 1,20, o NPSHr deve ser determinado em cada
ponto de teste identificado no 9.13 desta Norma, com exceção do “shutoff”.
20
-PÚBLICO-
Todos os dados em tempo real (vibração, velocidade, sinais de fase etc.) devem ser registrados
durante todo o período de teste.
a) amplitude de vibração filtrada e não filtrada (FFT a cada 15 minutos durante o teste e
tendências de amplitude de vibração filtrada e não filtrada para velocidade síncrona);
b) tendência da temperatura do mancal;
c) tendências da pressão e temperatura do óleo.
Além do uso de tampas de madeira aparafusadas para proteção durante o transporte, todas as
aberturas flangeadas devem ser fornecidas com tampas de pequena espessura – por exemplo flange
cego – com pelo menos 5 mm de espessura, devidamente seladas para evitar a entrada de materiais
estranhos. Como essas tampas apenas serão removidas na fase de montagem das juntas ou gaxetas
definitivas, elas não devem obstruir e nem restringir qualquer trabalho relacionado à instalação de
tubulações de sucção, de descarga e de sistemas auxiliares.
Peças sobressalentes também devem ser identificadas e marcadas, conforme aplicável a cada caso.
Quando um conjunto girante sobressalente for adquirido, tanto o conjunto principal quanto o
sobressalente devem ser identificados (e marcados de forma indelével) com números de série
diferentes. O comprador indicará na consulta e/ou no pedido de compra os códigos de identificação e
os números adicionais para serem utilizados nos equipamentos e nos dados dos equipamentos.
Quando um conjunto girante sobressalente for comprado, ele deve ser preparado para
armazenamento em espaço interno, sem aquecimento e por um período mínimo de 3 anos. O
conjunto girante deve receber uma proteção anti ferrugem e ser acondicionado em um envelope
barreira de vapor com um inibidor lento de vapor. O conjunto girante deve ser devidamente
encaixotado para o tipo de transporte especificado. Chapas de chumbo adequadas, com espessuras
mínimas de 3,2 mm, devem ser utilizadas entre o conjunto girante e as áreas de suporte. O conjunto
girante não deve ser suportado pelos mancais.
Os componentes (tanto peças quanto conjuntos) transportados com tubulação pré-montada ou cabos
eletroeletrônicos devem estar de acordo com os requisitos de segurança e saúde.
21
-PÚBLICO-
A filtragem do óleo na bancada de teste deve ser de 25 microns nominal, ou melhor, com fator beta
maior que 200.
O corpo de bomba e a coluna devem ser testados hidrostaticamente com uma pressão mínima de
1,5 vezes a pressão máxima diferencial desenvolvida pelo corpo de bomba. O teste hidrostático deve
ser executado de acordo com os requisitos do 8.3.2 da ISO 13709:2009.
Substituir "esta Norma Internacional" na segunda frase por: "esta Norma e todos os documentos
técnicos listados na RM".
12 Anexos
22
-PÚBLICO-
25
-PÚBLICO-
26
-PÚBLICO-
31
-PÚBLICO-
32
-PÚBLICO-
37
-PÚBLICO-
A Tabela E.1 destina-se a fornecer um guia geral para plantas de processo e serviços de
transferência e carga. Esta tabela não deve ser usada sem o conhecimento específico dos serviços
envolvidos.
46
-PÚBLICO-
NOTA 1 Os materiais de cada parte da bomba por classe de material são apresentados no Anexo H
da ISO 13709:2009.
NOTA 2 Recomendações específicas de materiais devem ser obtidas para serviços não claramente
identificados nas descrições de serviços listadas nesta tabela.
NOTA 3 Carcaças em ferro fundido (6.12.1.6 da ISO 13709:2009), se recomendadas para serviços
químicos, devem ser utilizadas somente em bombas instaladas em área segura. Carcaças
em aço devem ser utilizadas em bombas localizadas próximas as plantas de processo ou
em qualquer local onde o vapor liberado em decorrência de uma falha possa criar uma
situação de perigo ou onde bombas possam ser submetidas a choques hidráulicos, por
exemplo, em serviços de carga.
47
-PÚBLICO-
c Aços inoxidáveis austeníticos incluem os tipos AISI 302, 303, 304, 316, 317, 321 e 347.
48
-PÚBLICO-
Fluido
Líquido auxiliar de processo Vapor Água de resfriamento
Pressão manométrica
Categoria Dimensão nominal
Componente kPa
Classes de Todos os Padrão Opcional
materiais materiais ≤ 500 > 500 ≤ DN 25 ≥ DN 40
I-1 e I-2 soldáveis (NPS 1) (NPS 1 1/2)
Aço carbono
(galvanizado
“Pipe” Sem costuraa Sem costuraa Sem costuraa Sem costuraa - ISO 10684 ou
ASTM A153/
A153M)
Aço Aço Aço Aço Aço
b inoxidável inoxidável inoxidável inoxidável inoxidável
“Tubing” -
(tipo 316 sem (tipo 316 sem (tipo 316 sem (tipo 316 sem (tipo 316 sem
costura) costura) costura) costura) costura)
Todas as Classe 200 Classe 200
Classe 800 Classe 800 Classe 800 Classe 800
válvulas Bronze Bronze
Válvulas Castelo Castelo Castelo Castelo
gaveta e aparafusado aparafusado aparafusado aparafusado - -
globo e sobreposta e sobreposta e sobreposta e sobreposta
Ferro Ferro
maleável maleável
Forjados Forjados Forjados Forjados
Acessórios - (galvanizado (galvanizado
classe classe classe classe
“Pipe" ISO 10684 ou ISO 10684 ou
3 000 3 000 3 000 3 000
ASTM A153/ ASTM A153/
A153M) A153M)
Acessórios - Padrão do Padrão do Padrão do Padrão do Padrão do
-
“tubing” fabricante fabricante fabricante fabricante fabricante
Juntas
fabricadas Solda de Solda de Solda de
Roscada Roscada -
≤ DN 25 encaixe encaixe encaixe
(NPS 1)
Juntas
fabricadas Especificação
- - - - -
≥ DN 40 do comprador
(NPS 1 1/2)
Espirometálic Espirometálic
Especificação a em aço a em aço
Juntas - - -
do comprador inoxidável inoxidável
austenítico austenítico
Parafuso do
c Aço liga 4140 Aço liga 4140 - Aço liga 4140 - -
flange
a O “Schedule” 80 deve ser utilizado para tubos de dimensões de DN 15 a DN 50 (NPS 1/2 a NPS 2); o
“Schedule” 40 deve ser utilizado para dimensões superiores ao DN 50 (NPS 2);
b As dimensões aceitáveis para “tubing” (de acordo com a ISO 4200) são os seguintes:
- 12.7 mm de diâmetro, 1,66 mm de parede (1/2 in de diâmetro, 0,065” de parede);
- 19 mm de diâmetro, 2,6 mm de parede (3/4 in de diâmetro, 0,095 in de parede).
c Se o comprador não especificar elementos de fixação em aço inoxidável, tais elementos devem estar de
acordo com o .9 desta Norma.
49
-PÚBLICO-
50
-PÚBLICO-
52