Parashah Shoftim 22/08/2020
Parashah Shoftim 22/08/2020
Parashah Shoftim 22/08/2020
Vinde e ergamos nossas canções para Adonai; aclamemos a Rocha de nossa salvação. Com
ação de graças nos apresentaremos perante Ele e em Seu louvor entoaremos salmos. Pois
Adonai é Hashem e Rei majestoso, acima de todos os poderosos. A Ele pertence toda a
terra, dos abismos mais profundos ao cume das montanhas mais elevadas. Seus são os
mares e os continentes, pois tudo é obra de Suas mãos. Vinde, pois, adoremos e
prostremo-nos em reverência ante Adonai, nosso Criador, pois Ele é nosso Hashem e nós
somos Seu povo. Ele é nosso Pastor e nós somos o rebanho que Ele guia neste mundo,
desde que Sua voz obedeçamos.
Que nossos corações e nossas mentes saibam compreender Sua exortação. Não permitais
que se endureçam vossos corações como em Meribah, como aconteceu em Massah, no
deserto, quando vossos pais, mesmo tendo presenciado Meus feitos, duvidaram de Mim.
Por quarenta anos Meu desgosto fez aquela geração vagar pelo deserto, pois Eu lhes disse:
“Sois um povo de coração desnorteado, incapaz de trilhar Meus caminhos.” Em Minha ira,
então, jurei não deixá-lo entrar na terra de Meu repouso.
Mizmor LeDavid (Tehilim - Salmos 29)
Salmo de David. Rendei a Adonai, ó filhos dos poderosos, rendei a Adonai glória e
força. Rendei a Adonai a glória devida ao Seu Nome; prostrai-vos ante Adonai que é
pleno de esplendor e santidade. A voz de Adonai ressoa sobre as águas; o Hashem
de Glória faz trovejar, Adonai está sobre a vastidão dos mares. A voz de Adonai se
manifesta em força, a voz de Adonai se manifesta em majestade. Sua voz espedaça
os cedros do Líbano.
Adonai quebrou os cedros (os reis pagãos) do Líbano; Adonai os faz saltar como
bezerros, os próprios montes do Líbano e Sirion, como filhotes. A voz de Adonai
emite línguas de fogo. A voz de Adonai faz tremer o deserto de Kadesh. A voz de
Adonai faz tremer as corças e convulsiona as árvores dos bosques, enquanto no
Seu Beit Hamikdash tudo proclama Sua Glória. Acima do Dilúvio estabeleceu
Adonai Seu trono e como Rei permanecerá pela eternidade afora. Adonai
concederá força ao Seu povo; Adonai o abençoará com paz.
Mizmor shir leiom hashabat (Salmo 92)
Salmo e cântico para o dia de Shabat. Como é bom louvar Adonai e entoar salmos em
honra de Teu Nome, ó Altíssimo! Proclamar desde o amanhecer Tua bondade e, às
noites, Tua fidelidade. Com o alaúde, a lira e a harpa acompanhando com seu som
minhas palavras. Porque me trazes satisfação com Teus feitos, cantarei com alegria,
celebrando as obras de Tuas mãos. Quão magníficas elas são, ó Adonai, e quão
profundos são Teus desígnios! O insensato não os percebe e os tolos não conseguem
entender que, mesmo que brotem como erva os iníquos e floresçam os malévolos,
eles serão, para sempre, destruídos. Porém Tu, ó Adonai, permaneces eternamente
exaltado. Pois Teus inimigos, ó Adonai, perecerão, e serão dispersos todos os que
praticam iniquidades. Exaltaste minha força como a de um búfalo e me cingiste com
óleo puro. Meus olhos enxergaram o destino de meus inimigos, e meus ouvidos hão de
escutar o que acontecerá aos malévolos. Os justos, porém, florescerão como a
palmeira; como o cedro do Líbano crescerão altaneiros. Plantados na casa de Adonai,
florescerão nos átrios do nosso Hashem. Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço
produzirão frutos para proclamar que reto é Adonai. Ele é a minha Rocha, que não dá
lugar à injustiça.
Adonai malach gueút lavesh (Salmo 93)
Reina Adonai e majestade O reveste; sim, força e majestade O
revestem.
Firme e inabalado está o mundo por Ele criado.
Desde a mais remota antiguidade, firme é o trono de Adonai.
Elevam os rios a voz de suas águas fragorosas.
Acima, porém, do bramido das águas mais volumosas, acima do
quebrado das vagas do mar, está Adonai, que é poderoso nas alturas!
Fidelíssimos são os Teus testemunhos; santidade embelezará Tua casa,
ó Adonai, agora e para todo o sempre.
Ma tovu
Ma tovu ohalecha Yaakov, mishkenotecha Yisrael
Ma tovu ohalecha Yaakov, mishkenotecha Yisrael
Va'ani berov chasdecha avo vetecha,
Para as meninas:
Yesimech Elohim ke-Sara, Rivka, Rachel vê Lea.
“Que Ha'Shem te faça como Sarah, Rivka, Rachel e Lea”.
Abençoando as Crianças
Va'ydaber Ha'Shem el Mosheh lemor: Daber el Aharon ve'el ba'nav le'mor: Ko
tevarechu et Kashrut Yisrael, amor lahêm:
'Yevarechechah Ha'Shem, veyishmerêcha. Ya'er Ha'Shem panav elêcha, vichunêka.
Yissah Ha'Shem panav elêcha, ve'yassêm lechah shalom.’
Vessamu et shemi al Kashrut Yisrael, va'Ani avarechêm."
Ha'Shem falou a Mosheh, dizendo: Fala a Aharon e a seus filhos, dizendo: Assim
abençoareis os Filhos de Yisrael, dizendo-lhes:
Ha'Shem te abençoe e te guarde. Faça Ha'Shem resplandecer Sua face sobre ti e te
agracie. Dirija Ha'Shem Sua face sobre Ti e te dê paz.’
Eles colocarão Meu nome sobre os Filhos de Yisrael; e Eu os abençoarei."
Sh'ma Echad Gadlu ְשמַע יִ ְש ָראֵ לַיהוה
Em Voz Alta: אלֱהֵ ינוַיהוהַאֶ ֶַָחד׃
Sh'ma Yisrael Adonai Eloheinu, Adonai Echad.
,ֱֹלהינּו
ֵֽ ֵ אֶ חָ דַא
Ouve, ó Yisrael, Adonai é nosso Hashem, Adonai é Um. ,ֲדֹונֵֽנּו
ֵ גָדֹולַא
Echad Elohênu, gadol adonênu, kadosh shemoh.
דֹוׁשַׁשמֹו׃
ְ ָק
Um é o nosso Ha'Shem, Grande é o nosso Adonai, ,ג ְדלּוַליי ִא ִתי
Santo é o Seu Nome.
הַׁשמֹוַיחְ דָ ו׃
ְ ָרֹוממ
ְ ְּונ
Gadlu La'Adonai iti, un'romimah shemo yachdav
Proclamai a grandeza de Hashem comigo e vamos exaltar o nome dEle juntos
Parashah nº 48
Maftir
Torah: Devarim - Deuteronômio 16:18 - 21:9 (16:18-18:5)
Haftarah: Yishayahu - Isaías 51:12 - 52:12
Brit Chadashahh: Maasei Hashlichim - Atos 11:1-13:13
Outras Leituras Yochanan - João 1:19-27
Bendizei à Ha'Shem, que é bendito. Bendito seja Ha'Shem, que é Bendito para
todo o sempre.
Bendito sejas Tu, Ha'Shem, Nosso Hashem, Rei do Universo,
Que nos escolheste dentre todos os povos e nos deste a Tua Torah.
Bendito sejas Tu, Ha'Shem, que nos deste a Torah.
Amen.
ְּדבָ ִ֗רים 16:18-21
ָל־שעָ ֶּ ֶ֔ריך אֲ שֶֶּׁ֨ ר יְּ הוָ ָ֧הח ֹֽׁשפְּ ִ֣טים וְּ ֹֽׁש ְּט ִ֗רים תתֶּ ן־לְּ ך ְּבכ ְּ
ט־צדֶּ ק:
ֹלהיך ֹ ן וֵ֥ן לְּ ך ל ְּשבָ ֶּטיך וְּ ָ ֹֽׁשפְּ וטּ אֶּ ֵ֥־הָ ָעם מ ְּשפַּ ֶּ ֹֽׁ אֱ ֶּ ֶ֛
ֹֽׁלא־ֵַּ֥ ֶּ ִ֣טה מ ְּשפֶָ֔ ט ולא ֵַּ֥ כיר פָ ֹים וְּ ֹֽׁלא־ֵ֥ ַּ ִ֣קח ֶ֔שחַּ ד ִ֣כי יט
הַּ ִ֗שחַּ ד יְּ עַּ ּןר ען יֹן ִ֣י ֲחכ ֶָ֔מים ֹֽׁויַַּ ןֵּ֖ ד ְּב ן ורי צַּ ד ֹֽׁיקם:
כ ֶּ וצדֶּ ק ֶּצדֶּ ק ת ְּרד לְּ ַּ ַ֤מעַּ ן ֹֽׁת ְּחיֶּה וְּ ָי ַָֹּֽֽׁר ְּש ָ ִ֣ת אֶּ ֵ֥־הָ ֶ֔ ָא ֶּרץ
ֹלהיך ֹ ן וֵ֥ן ָ ֹֽׁלְ: אֲ שֶּ ר־יְּ הוָ וה אֱ ֶּ
ֹלהיךָל־עץ ִ֗ ןאצֶּ ל מז ַּ ְֶּ֛בח יְּ הוָ וה אֱ ֶּ ֹֽׁלא־ֵ֥ ַּ וטע לְּ ךֶ֛ אֲ שן ָרה כ ן כא
ה־ְֵּ֖:
שר ַּ ֹֽׁתעֲשֶּ ָ ֹֽׁ אֲ ֶּ ו
Devarim - Deuteronômio 16:18-21
18 Designem juizes e oficiais para todos os seus portões [nas
cidades] que Adonai, seu Hashem, dá a vocês, tribo por tribo; eles
devem julgar o povo com justiça.
19 Não distorçam a justiça nem demonstrem favoritismo; não
aceitem suborno, pois um presente cega os olhos do sábio e torce
as palavras da pessoa mais correta.
20 Procurem a justiça, apenas a justiça, para que vivam e herdem a
terra que Adonai, seu Hashem, dá a vocês.
21 “Não plantem nenhum tipo de árvore com o um [tipo de] poste
sagrado ao lado do altar de Adonai, seu Hashem, que vocês
construirão.
ְּדבָ ִ֗רים 16:22-17:3
ֹלהיך: שר שָ ֹן א יְּ הוָ וה אֱ ֶּ ֹֽׁ כב וְּ ֹֽׁלא־ֵָ֥ וקים לְּ ך מַּ צן ָבה אֲ ֶּ ו
ֹֽׁלא־ֵ֥זְּבַּ ח ַּ ֹֽׁליה ֶׁ֨ ָוה אֱ ֹלהֶֶּ֜ יך ִ֣שֹור וָשִֶּ֗ ה אֲ שֶֶּׁ֨ ר ֹֽׁי ְּהיֶּ וה בֹו ֶ֔מּם כל א
ֹלהיך ֹֽׁהּא: דָ ָ ִ֣בר ָרע ָ֧כי ֵֹֹֽׁ֥וע ַּ ֲֶ֛בֵ֥ יְּ הוָ וה אֱ ֶּ
ֹלהיך ֹ ן ִֵ֣֥ן
ֹֽׁכי־ימָ ן ַ֤צא ְּבק ְּר ְּבך ְּבאַּ ַּ ִ֣חד ְּשעָ ֶּ ֶ֔ריך אֲ שֶּ ר־יְּ הוָ וה אֱ ֶּ ב
ֲשה אֶּ ֵ֥־הָ ַּ ֶ֛רע ְּבען יֹן וי ָלְ ִ֣איש ֹֽׁאֹו־אשִָ֗ ה אֲ שֶֶּׁ֨ ר ַּ ֹֽׁיע ֶּ ָ֧
יֵֹ֥ו: ֹלהיך ַּ ֹֽׁלע וֲבר ְּבר ֹֽׁ
יְּ ה ָ ֹֽׁוה־אֱ ֶּ
ַּשמֶּ ש | ִ֣אֹו
ֹלהים אֲ חן ֶ֔רים וַּי ְּש ַּתחּ ל ֶָּהם וְּ ל ֶּ ִ֣ ג ַּו ןִ֗ילְֶּ ו ַּ ַֹּֽׁיעֲבד אֱ ִ֣
שר ֹֽׁלא־צ ֹּֽׁיֵ֥י: ָל־צ ָ ובא הַּ שָ ַּמים אֲ ֶּ ו ַּלי ן ִָ֗רחַּ ֶ֛אֹו לְּ כ ְּ
Devarim - Deuteronômio 16:22-17:3
22 Da mesma forma, não erijam nenhuma coluna; Adonai, seu Hashem,
odeia isso.
1 “Não sacrifiquem a - Adonai, seu Hashem, um boi ou um a ovelha
que possua algum defeito ou imperfeição; isso seria um a abominação
para Adonai, seu
Deus.
2 “Se for encontrado entre vocês, dentro de seus portões [de qualquer
cidade] dados por Adonai, seu Hashem, um homem ou um a mulher
que faça o que Adonai, seu Hashem, considera iníquo — a
transgressão de sua aliança —
3 mediante o ato de servir e adorar outros deuses, o sol, a lua, ou
qualquer coisa existente no céu — algo que tenho proibido —,
ְּדבָ ִ֗רים 17:4-7
יטב וְּ הנן ַ֤ה אֱ מֶּ ֵ֥ ֹ ִָ֣כֹון הַּ דָ ֶ֔ ָבר ֶֹֹּֽׁעֶּ ְּש ָ ֵֶ֛֥ה ד וְּ ֻהגַּד־לְּ ך וְּ שָ ָמעְּ תָ וְּ ָ ֹֽׁד ַּר ְּש ָ ִ֣ת הן ֶ֔ ן
הַּ ֹֽׁתֹוען ָ ובה הַּ זאֵ֥ ְּבי ְּש ָר ן ֹֽׁאל:
שר ָ֠עָ ָ֠שּ ֵ֥־האשֶָׁ֨ ה הַּ ֶ֜הוא אֲ ֶּ ִ֣
אֵ֥ אֶּ ֵ֥־הָ ִ֣איש הַּ ֡הּא אֹו אֶּ ָ ֹֽׁ ה וְּ ֹֽׁהֹוצן ָ ִ֣
ֵ֥־הא ָשה ל־שעָ ֶּ ֶ֔ריך אֶּ ֵ֥־הָ ִ֕איש אֹו אֶּ ָ ֹֽׁ אֶּ ֵ֥־הַּ דָ ֶׁ֨ ָבר הָ ַּ ַ֤רע הַּ זֶּה אֶּ ְּ
ַּקַּ לְּ ָ ותם ָ ֹֽׁבאֲ בָ ֹים ו ן ָֹֽׁמֵּ֥: ְּ
יּמֵ֥
יּמֵ֥ הַּ ןמֵ֥ ִ֣לא ֶ֔ ַּ לשה ען דים ַּ ִ֣ ל־פי | ְּשַֹּ ִָֽ֣ים ען ִ֗דים ֶ֛אֹו ְּש ָ ו ו עַּ ִ֣
עַּ ל־פי ןעוד אֶּ ָ ֹֽׁחד:
יֵֹ֥ו וְּ יַּ וד כָל־הָ ָעם בָ ַּ ֹֽׁאחֲרָֹ ה ֶּה־בֹו בָ ֹֽׁראשָֹה ַּ ֹֽׁלהֲמ ֶ֔ ז יַּ ִ֣ד ָ ֹֽׁהען ִ֞דים ֹֽׁת ְּהי ַ֤
ּבעַּ ְּר ָ ות הָ ָרע מק ְּר ֶּ ֹֽׁבך: ֹֽׁ
Devarim - Deuteronômio 17:4-7
4 e isso, for contado a vocês, ou se vocês o tiverem ouvido, investiguem o
assunto com atenção. Se for verdade, caso se confirme que essa coisa
detestável foi feita em Yisra’el,
5 levem o homem ou a mulher que tiver cometido essa impiedade aos portões
da cidade e apedrejem esse homem ou essa mulher até a morte.
6 A sentença de morte será aplicada apenas se houver o testem unho de duas
ou três pessoas; ninguém será sentenciado à m orte pelo testem unho de uma
pessoa apenas.
7 As testemunhas serão as primeiras pessoas a apedrejarem aquela pessoa
até a morte; depois disso, todo o povo devera participar do apedrejamento.
Assim, vocês darão fim a essa impiedade em seu meio.
ְּדבָ ִ֗רים 17:8-11
ּבין
ין־דין לְּ ִ֗דין ן ו ין־דם | לְּ ֶ֜ ָדם ן ֹֽׁב ִ֣ ח ִ֣כי יפָ לןא מ ְּמ ֶׁ֨ך דָ ֶ֜ ָבר לַּמ ְּשפִָ֗ ט ן ֹֽׁב ֶׁ֨ ָ
שר ֶֶֹּׁ֨גַּע ָל ֶֶֹּ֔גַּע ד ְּב ן ורי ריבֵ֥ ב ְּשעָ ֶּריך וְּ קַּ ְּמ ָ ִ֣ת וְּ עָ ֶ֔ליֵָ֥ אֶּ ל־הֶַּׁ֨ מָ ֶ֔קֹום אֲ ֶּ ו
ֹלהיך ֹֽׁבֹו: י ְּב ַּ ֶ֛חר יְּ הוָ וה אֱ ֶּ
שר ֹֽׁי ְּהיֶּ ה בַּ י ִָ֣מים הָ ןהם ט ּבָ אִֵָ֥֗ אֶּ ל־הַּ ֹֽׁכהֲֹים ַּ ֹֽׁהלְּ ו ֶ֔ים וְּ אֶּ ל־הֶַּׁ֨ שפןֶ֔ ט אֲ ֶּ ו
וְּ ָ ֹֽׁד ַּר ְּשתָ וְּ ה ִ֣גידּ לְּ ֶ֔ך ןאֵ֥ ְּד ַּ ובר הַּ מ ְּש ָ ֹֽׁפט:
שר י ִַּ֣גידּ לְּ ֶ֔ך מן־הַּ מָ ִ֣קֹום הַּ ֶ֔הּא אֲ ֶּשר ל־פי הַּ דָ בָ ר אֲ ֶּ ִ֣ י וְּ עָ ִ֗שיֵָ֥ עַּ ַ֤
יֹורּך: שר ֹֽׁ י ְּב ַּ ִ֣חר יְּ הוָ ה וְּ ָ ֹֽׁשמַּ ְּר ָ ִ֣ת ַּ ֹֽׁלע ֲֶ֔שֹוֵ֥ כְּ כל אֲ ֶּ ו
אמ ורּ לְּ ך
ר־י ְּ
יֹורּך וְּ עַּ ל־הַּ מ ְּש ָפֶ֛ט אֲ שֶּ ֹֽׁ שר ִ֗ תֹורה אֲ ֶּ ִ֣ ל־פי הַּ ָ ֶ֜ יא עַּ ֶׁ֨
ּש ֹֽׁמאל:
ַּ ֹֽׁתע ֲֶּשה ִ֣לא ֵָ֥ ִַּ֗ר מן־הַּ דָ ָ ֶ֛בר אֲ שֶּ ר־י וַּגידּ לְּ ך י וָמין ְּ
Devarim - Deuteronômio 17:8-11
8 “Caso surja, junto ao portão da cidade, um caso de difícil
julgamento, concernente a derramamento de sangue, de um a ação
civil, ofensa pessoal ou qualquer outra questão controversa, levantem
-se, vão ao lugar escolhido por Adonai,
9 e apresentem -se aos kohanim, que são l’vi’im, e ao juiz encarregado
naquele momento.
Consultem a opinião deles, e eles chegarão ao veredicto para vocês.
10 Então ajam de acordo com o que disserem a vocês no lugar
escolhido por Adonai; cuidem do assunto segundo todas as instruções
deles.
11 De acordo com a Torah que eles ensinaram a vocês, cumpram o
veredicto anunciado sem se desviar para a direita ou para a esquerda
da decisão deles
ְּדבָ ִ֗רים 17:12-15
ש ֶּרֵ֥ שָ ם
ֲשה ְּבז ִָ֗דֹון לְּ בלְּ ֶׁ֨תי ְּש ַ֤מעַּ אֶּ ל־הַּ כהן ן ָ ֹֽׁהע ִ֞ ןמד לְּ ָ ַ֤ יב וְּ הָ ִ֞איש אֲ שֶּ ַּ ֹֽׁ
ר־יע ֶּ ִ֣
ּבעַּ ְּר ָ ות הָ ָרע אֶּ ֵ֥־יְּ הוָ ִ֣ה אֱ ֹלהֶֶּ֔ יך אֹו אֶּ ל־הַּ ש ןפט ּמן ֵ֥ הָ ִ֣איש הַּ ֶ֔הּא ֹֽׁ
מי ְּש ָר ן ֹֽׁאל:
יג וְּ כָל־הָ ָעם י ְּש ְּמ ִ֣עּ וְּ י ָראּ וְּ ולא יְּ זידּן ֹֽׁעֹוד:
ָש ְּבתָ ה ָבּה יד ֹֽׁכי־ֵָ֥ ִ֣בא אֶּ ל־הָ ִ֗ ָא ֶּרץ אֲ שֶֶּׁ֨ ר יְּ הוָ ַ֤ה אֱ ֹלהֶֶּׁ֨ יך ֹ ן ִֵ֣֥ן ֶָ֔לְ ֹֽׁויר ְּש ָתּה וְּ י ַּ ִ֣
שר ְַּ ֹֽׁביב ָ ֵֹֽׁ֥י:
וְּ ָ ֹֽׁאמַּ ְּרתִָ֗ אָ ַ֤שימָ ה עָ לַּי ֶ֔ ֶּמלְֶּ כְּ כָל־הַּ גֹוים אֲ ֶּ ו
ֹלהיך בֹו מ ֶּ ִ֣ק ֶּרב אַּ חִֶּ֗ יך שר י ְּב ַּ ֶ֛חר יְּ הוָ וה אֱ ֶּ טו ִ֣שֹום תָ ַ֤שים עָ ֶֶּׁ֨ליך ֶ֔ ֶּמלְֶּ אֲ ֶּ ו
שר ֹֽׁלא־אָ חיך ֹֽׁהּא: תָ ַ֤שים עָ ֶֶּׁ֨ליך ֶ֔ ֶּמלְֶּ ִ֣לא ֵּ֥ ִַּ֗כל ל ן ֵֵַָ֤֥֥ עָ ֶֶּׁ֨ליך ִ֣איש ָֹכְּ ֶ֔רי אֲ ֶּ ו
Devarim - Deuteronômio 17:12-15
12 A pessoa rebelde demais para prestar atenção ao kohen —
designado para o serviço de Adonai, seu Hashem —, ou ao juiz, deverá
morrer. Exterminem tamanha impiedade de Yisra’el.
13 Todo o povo ouvirá a respeito disso e terá medo de continuar a agir
com rebeldia.
(Segundo) 14 “Quando entrarem na terra que Adonai, seu Hashem, dá a
vocês, e tomarem posse dela e viverem ali, e disserem : ‘Desejam os
ser governados por um rei, com o todas as outras nações à nossa
volta’,
15 designem com o rei aquele que Adonai, seu Hashem, escolher. O rei
que escolherem deverá ser um de seus parentes — é proibido escolher
um estrangeiro, alguém que não seja parente de.
ְּדבָ ִ֗רים 12:16-19
טז ַּר ֘ק ֹֽׁלא־י ְַּּרבֶּ ה־ִֵּ֖֣ ֹו ַַּי ֒ם וְּ ֹֽׁלא־י ַָ֤שיב אֶּ ֵ֥־הָ עָ ם מ ְּצ ַּ ֶ֔ריְּ מָ ה לְּ ַּמעַּ ן הַּ ְּר ִ֣בֹוֵ֥
ַַּ ַּ ֹֽׁויהוָה אָ ַּ ִ֣מר ָל ֶֶּ֔כם ִ֣לא ֵַֹֽׁ֥ ִ֗פּן ל ֶָ֛שּב בַּ ֶּ וד ֶּרְ הַּ זֶּ ה ֹֽׁעֹוד:
יז וְּ ַ֤לא י ְַּּרבֶּ ה־ֵֹּ֖ו ֹ ֶָ֔שים וְּ ולא יַָּר לְּ בָ בֹו וְּ ֶּכִֶַּ֣ וְּ זָהֶָ֔ ב ולא י ְַּּרבֶּ ה־ֵֹּ֖ו ְּמ ֹֽׁאד:
תֹורה הַּ זאֵ֥ יח וְּ הָ יָ ִ֣ה כְּ ש ְּב ֶ֔תֹו ַּעל כ ן ִ֣סא מַּ ְּמלַּכְּ תֹו וְּ ֶָׁ֨כֵַּ֥ ב ֶ֜לֹו אֶּ ֵ֥־מ ְּש ןֶֹׁ֨ה הַּ ָ ַ֤
עַּ ל־ַןֶ֔ פֶּ ר מֵּ֖פְּ ֹן י הַּ ֹֽׁכהֲֹוים ַּ ֹֽׁהלְּ ו ֹֽׁים:
יט וְּ ָ ֹֽׁהיְּ ָ ִֵ֣֥ה ע ֶ֔מֹו וְּ ָ וק ָרא בֹו כָל־יְּ ן ִ֣מי חַּ יָ יו לְּ ַּ ִ֣מעַּ ן ילְּ ִ֗ ַּמד לְּ י ְּראָ ה אֶּ ֵ֥־יְּ הוָ ִ֣ה
ֲשֵ֥ם:
ֵ֥־הח וֻקים הָ ןאֵֶּּ֖ה ַּ ֹֽׁלע ָ ֹֽׁ תֹורה הַּ ֶ֛זאֵ֥ וְּ אֶּ ַּ ֹֽׁ
אֱ ֹלהֶָ֔ יו ָ֠ל ְּש ָ֠מר אֶּ ֵ֥־כָל־ד ְּב ן ִ֞רי הַּ ָ ו
Devarim - Deuteronômio 12:16-19
16 Entretanto, ele não deverá adquirir muitos cavalos para si, nem
fazer o povo voltar ao Egito para obter mais cavalos, visto que Adonai
disse a vocês para não voltarem por aquele caminho outra vez.
17 Da mesma forma, ele não deve ter muitas mulheres, para que seu
coração não se desvie; e não deve possuir quantidades excessivas de
prata | ouro.
18 “Quando ocupar o trono de seu reino, ele deverá fazer para si
mesmo uma cópia desta Torah, em um pergaminho, a partir da [cópia]
usada pelos kohanim e l’vi’im.
19 Essa cópia deverá permanecer com ele, e ele a lerá todos os dias de
sua vida para aprender a tem er Adonai, seu Hashem, e a guardar
todas as palavras desta Torah e estas leis e cumprí-las
ְּדבָ ִ֗רים 12:20-13:3
ּשמאול כ לְּ בלְּ ַ֤תי ֹֽׁרּם־לְּ בָ בֹו ן ֹֽׁמאֶּ חֶָ֔ יו ּלְּ בלְּ ֶ֛תי וַּר מן־הַּ מ ְּצוָ ה י ִָ֣מין ְּ
לְּ מַּ עַּ ן ַּיֹֽׁאֲ ֶׁ֨ריְ י ָָ֧מים עַּ ל־מַּ ְּמלַּכְּ ֶ֛תֹו והּא ּבָ ָֹ יו ְּב ֶּ וק ֶּרב י ְּש ָר ן ֹֽׁאל:
ָל־שבֶּ ט ל ֶ֛ןוי ן וחלֶּק וְּ ַּ ֹֹֽׁח ֲָלה עם־י ְּש ָר ןאל א־י ְּה ֶּיָ֠ה ל ַֹּֽׁכה ֲֶֹׁ֨ים ַּ ֹֽׁהלְּ ו ֶ֜ים כ ן ָ֧ א ל ָ֠ ֹֽׁ
שי יְּ הוָ ֶ֛ה וְּ ַּ ֹֹֽׁ ֲחלֵָֹ֥ו ֹֽׁיאכןלֹֽׁ ּן: א ן ָ֧
א־י ְּהיֶּה־ֵֹּ֖ו ְּב ֶּ ִ֣ק ֶּרב אֶּ ָחיו יְּ הוָה ִ֣הּא ַּ ֹֹֽׁ ֲחל ֵֶָֹ֥֔ו ַּ ֹֽׁכאֲ ֶּשר דבֶּ ר־לֹֽׁ ֹו: ב וְּ ַּ ֹֹֽׁח ָ וֲלה ל ֹֽׁ
ג וְּ ֶּ֡זה ֹֽׁי ְּהיֶּה מ ְּשפֶַּׁ֨ ט הַּ ֹֽׁכה ֲֶֹ֜ים מן ן ִ֣אֵ֥ הָ עִָ֗ ם מן ן ֶ֛אֵ֥ ֹֽׁז ְּב ן וחי הַּ זֶּ בַּ ח א ִ֣
ם־שֹור
ם־שה וְּ ֵַָֹּ֥ ן לַּכהןֶ֔ ן הַּ זְּ ורעַּ וְּ הַּ ְֵּּ֖ חָ יַּ ָֽים וְּ הַּ קן ָ ֹֽׁבה: א ֶּ
Devarim - Deuteronômio 12:20-13:3
20 para que não pense ser melhor que seus parentes, e para que não
se desvie para a direita nem para a esquerda da mitzvah. Desse modo,
ele prolongará seu reinado e o de seus filhos em Yisra’el.
(Terceiro)1 “Os kohanim , que são 1’vi’im, e também toda a tribo de Levi,
não devem ter parte nem herança com Yisra’el. Em vez disso, o
sustento deles virá do alimento oferecido pelo fogo a Adonai e de
tudo mais que lhes pertencer.
2 Eles não terão herança com seus irmãos, pois Adonai é a herança
deles — como ele lhes disse.
3 “Os kohanim terão direito a receber do povo, de quem apresentar
um sacrifício, do boi ou da ovelha, a espádua, as mandíbulas e o
estômago
ְּדבָ ִ֗רים 13:4-7
אשיֵ֥ גן וז ֹֽׁצאְֹּ ך תתֶּ ן־לֹֽׁ ֹו: אשיֵ֥ ְּד ָ ֹֽׁגְֹּ ֶ֜ך ת ֹֽׁיר ְּשךִ֣ וְּ י ְּצהָ ֶּ ִ֗רך וְּ ןר ֶ֛ ד ןר ֶׁ֨
ָל־שבָ ֶּטיך ַּ ֹֽׁלע ֲֶׁ֨מד לְּ שָ ן ָ֧רֵ֥
ֹלהיך מכ ְּ ה ִ֣כי ִ֗בֹו בָ ַּ ֶ֛חר יְּ הוָ וה אֱ ֶּ
ְּב ן ֹֽׁשם־יְּ הוָ ֶ֛ה והּא ּבָ ָֹ יו כָל־הַּ י ָֹֽׁמים:
ו וְּ ֹֽׁכי־י ֶָׁ֨בא הַּ ֵּ֖ ֶ֜ןוי ן ֹֽׁמאַּ ַּ ַ֤חד ְּשעָ ֶּ ֶׁ֨ריך מכָל־י ְּש ָר ֶ֔ ןאל אֲ שֶּ ר־הּא גָ ִ֣ר
ָשם ּבָ א ְּבכָל־אַּ ַּּ ִֵ֣֥ ַֹּפְּ ֶ֔שֹו אֶּ ל־הַּ מָ קֹום אֲ שֶּ ר־י ְּב ַּ וחר יְּ ה ָ ֹֽׁוה:
ֹלהיו כְּ כָל־אֶּ חָ יו ַּ ֹֽׁהלְּ ו ֶ֔ים הָ ֹֽׁע ְּמ ודים ָשם ז וְּ שן ן ִ֕רֵ֥ ְּב ןשם יְּ הוָ ִ֣ה אֱ ָ
לפְּ ֹן וי יְּ ה ָ ֹֽׁוה:
Devarim - Deuteronômio 13:4-7
4 Também lhes serão dadas as primícias de seu trigo, do vinho
novo e do azeite de oliva, e as primícias da lã de suas ovelhas.
5 Pois Adonai, seu Hashem, os escolheu de todas as tribos para
Que Hashem nos ajude a sermos assim tendo em nossos corações o padrão ideal para
nosso viver diário!
Baruch Hashem!
Que Hashem nos Abençoe!
Shabat Shalom Umevorach Lekulchem!
Oração pela paz do Estado de Yisrael
Avinu shebashamayim. Rocha de Yisrael e seu redentor! Abençoa a Medinat Yisrael
Êretz Yisrael, princípio do crescimento da nossa redenção. Ampara-o
com a Tua benevolência e estende sobre ele a tenda da Tua paz; envia
a Tua luz e a Tua verdade aos seus dirigentes, ministros e
conselheiros, encaminhando-os com os Teus bons conselhos.
Fortifica as mãos dos defensores da nossa Santa Terra e faze-os
herdar, ó Hashem Eloheinu, a salvação, coroando-os com a coroa da
glória, proporciona paz na terra e alegria eterna aos seus moradores.
E a nossos irmãos que compõem toda a Bet Yisrael visita-os em todas
as terras de sua dispersão e encaminha-os pronto de cabeça erguida,
a Tzion, Tua cidade, e a Yerushalaim, morada do Teu glorioso Nome,
conforme está escrito na Torah de Mosheh, Teu servo: "Ainda que o
desterro esteja na extremidade dos céus, dali se ajuntará Adonai
Eloheinu, e dali te tomará Adonai Eloheinu, e dali te tomará; e trará
Adonai Eloheinu, à Êretz que herdaram teus pais e a herdarás.
Aparece com a formosura da glória da Tua força sobre todos os Êretz Yisrael
moradores do Universo, para que todo aquele que tem fôlego em seu
nariz diga: "Adonai Elohei Yisrael é o Rei e Seu Reino estende-se por
tudo". Amen, Sêla.
Aleinu
Aleinu leshabeach laAdon haKol, laTet lirot meherah betiferet uzecha, leha'avir
g'dulah l'yotzer b'reshit She'lo asanu gilulim min ha'aretz, ve'haelilim karot
k'goyei haAratzot, ve'lo samanu yikaretun, letaken olam bemalchut shadai,
k'mishpechot haAdama She'lo sam vechol benei vasar yikru vishmecha,
chelkeinu kahem VeGor aleinu k'chol lehafnot eleicha kol rishei aretz.
hamonam Va'Anachnu korim Yakiru ve'yeidu kol yoshvei tevel, ki lecha
u'Mistachavim uModim Lifnei Melech tichra kol berech, tishava kol lashon.
Malchei ha'M'lachim ha'Kadosh Baruch Hu. Lefanecha Ha'Shem eloheinu yikaru
She hu note shamaim veYosed aretz ve'yipolu, ve'lichvod shimcha yekar yiteinu,
UMoshav yekarov bashamaim mima'al vikablu chulam et ol malchutecha,
USh'chinat uzo b'govhei m'romim Hu vetimloch aleihem meherah leolam vaed. Ki
Eloheinu ein od Emet Malkenu efes zulato hamalchut shelcha hi, uleolmei ad, timloch
KaKatuv B'Torato v'yadata hayom bechavod. Kakatuv betoratecha: Ha'Shem
vahashevotah el levav'cha yimloch leolam vaed.
Ki Ha'Shem Hu Ha'Elohim Ba'Shamaim Bene'emar: vehayah Ha'Shem lemelech al
Mi'Maal Ve'AlHaaretz Mitachat Ein Od. kol ha'aretz, bayom hahu, bayom hahu
Ve'al ken nekaveh lecha Ha'Shem eloheinu, yiheyeh Ha'Shem echad u'shemo echad.
Kadish
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba D'kud'sha, berich hu,
b'alma di v'ra chir'utei, v'yamlich L'ela min kol birchata v'shirata,
malchutei tishb'chata
b'chayeichon uvyomeichon V'nechamata da'amiran b'alma,
uvchayei d'chol beit Yisrael, v'im'ru: “amen.”
ba’agála Y'hei shlama raba min sh'maya
uvizman kariv, v'im'ru: "amen". v’chayim aleinu
Y'hei sh'mei raba m'varach V'al-kol-Yisrael, v'im’ru: "amen".
le'alam le'almei almaya Oseh shalom bimromav, hu ya'aseh
Yitbarach v'yishtabach, v'yitpa'ar shalom aleinu
v'yitromam V'yitnaseh, v’yitehadar V'al kol-Yisrael, v'imru: "amen".
v'yit'aleh v'yit'halal sh'mei Amen
Osse shalom
Osse shalom bimromav
Hu yaasseh shalom alêinu
Ve'al kol Yisrael ve’imru.
Amen.
Birkat Ha'Kohanim
ברכֵ֥ הכהֹים
Yevarechecha Adonay Veyishmerecha.
Ya’er Adonay Panav Eleycha Vichunecha
Yissa Adonay Panav Eleicha Veyassem Lecha Shalom.