Sew Movimot Interface Interbus
Sew Movimot Interface Interbus
Sew Movimot Interface Interbus
Edição 07/2006
11401052 / PT Manual de Instruções
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice
1 Componentes válidos
Este manual aplica-se aos seguintes produtos:
Módulo de ligações ..Z.1. com interface de bus de campo
4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)
InterBus (cobre) MFI 21A / Z11A MFI 22A / Z11A MFI 32A / Z11A
InterBus (fibra óptica) – MFI 23F / Z11A MFI 33F / Z11A
InterBus (cobre) com MQI 21A / Z11A MQI 22A / Z11A MQI 32A / Z11A
módulo inteligente integrado
InterBus (cobre) MFI 21A / Z13A MFI 22A / Z13A MFI 32A / Z13A
InterBus (fibra óptica) – MFI 23F / Z13A MFI 33F / Z13A
InterBus (cobre) com MQI 21A / Z13A MQI 22A / Z13A MQI 32A / Z13A
módulo inteligente integrado
InterBus (cobre) MFI 21A / Z16F / AF0 MFI 22A / Z16F / AF0 MFI 32A / Z16F / AF0
InterBus (fibra óptica) – MFI 23F / Z16F / AF0 MFI 33F / Z16F / AF0
InterBus (cobre) com MQI 21A / Z16F / AF0 MQI 22A / Z16F / AF0 MQI 32A / Z16F /
módulo inteligente integrado AF0
2 Notas importantes
Instruções de Siga sempre as instruções de segurança e de advertência contidas neste manual!
segurança e de
advertência
Perigo eléctrico
Possíveis consequências: danos graves ou fatais.
Perigo eminente.
Possíveis consequências: danos graves ou fatais.
Situação perigosa.
Possíveis consequências: danos ligeiros.
Situação crítica.
Possíveis consequências: danos na unidade ou no meio ambiente.
Ambiente de As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas
utilização medidas expressas para as tornar possíveis:
• uso em ambientes potencialmente explosivos
• uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores,
pós, radiações, etc.
• uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de
carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da norma EN 50178
• uso em que o conversor MOVIMOT® assume por si só (sem estar subordinado a sis-
temas de segurança) funções de segurança que devem garantir a protecção de
máquinas e pessoas
3 Informações de segurança
3.1 Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT®
• Nunca instale ou coloque em funcionamento produtos danificados. Por favor, apresente
uma reclamação à empresa transportadora, no caso do produto estar danificado.
• A unidade cumpre todas as exigências para uma desconexão segura das ligações
do cabos e dos componentes electrónicos, de acordo com a norma EN 50178. Para
garantir uma desconexão segura, todos os circuitos eléctricos ligados devem
também satisfazer os requisitos de desconexão segura.
MFZ.3. • Antes de remover o módulo de bus ou a ficha do motor, desligue a unidade da ali-
mentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas
durante 1 minuto.
• Durante a operação, o módulo de bus e a ficha do cabo híbrido devem estar ligadas
e aparafusadas no distribuidor de bus de campo.
MFZ.8. • Antes de remover a tampa da caixa de terminais para a ligação de rede ou do con-
versor MOVIMOT®, desligue o aparelho da alimentação. Depois de desligar a ali-
mentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto.
• Atenção: o interruptor de manutenção desliga apenas o motor do sistema de alimen-
tação. Os terminais do distribuidor de bus de campo permanecem ligados à alimen-
tação, mesmo depois de o interruptor de manutenção ter sido desligado.
• Durante a operação, a tampa da caixa de terminais da alimentação, o conversor
MOVIMOT® e a ficha do cabo híbrido devem estar ligados e aparafusados ao distri-
buidor de bus de campo.
4 Estrutura da unidade
4.1 Interfaces de bus de campo
Interface de bus
de campo
MF.21/MQ.21
2
50353AXX
1 LEDs de diagnóstico
2 Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado)
Interface de bus
de campo MF.22,
MF.32, MQ.22, 4
MQ.32
3
1
2
50352AXX
1 LEDs de diagnóstico
2 Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado)
3 Casquilhos de ligação M12
4 LED de estado
Parte inferior do
módulo (todas
as variantes 1
MF../MQ..)
01802CDE
Estrutura do
módulo de
ligações MFZ... 2
1 3
5
3 4 6
06169AXX
Interface de bus
de campo MFI23,
MFI33 com
conector
"Rugged-Line"
50320AXX
1 LEDs de diagnóstico
2 Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado)
3 Casquilhos de ligação M12
4 LED de estado
5 Ligação "Rugged-Line" "Remote IN" (bus remoto de chegada e alimentação 24 VCC)
6 Ligação "Rugged-Line" "Remote OUT" (bus remoto de partida e alimentação 24 VCC)
Variante
Módulo de ligações:
Z11 = para InterBus
Z21 = para PROFIBUS
Z31 = para DeviceNet e CANopen
Z61 = para AS-interface
Variante
1 1
9
2 2
8
3
3
5
57657AXX
Distribuidores de
bus de campo
MF.../Z.6.,
MQ.../Z.6.
1 2 3 4 5 6 7 9 2 8
05903AXX
Ø 5...Ø 8 mm
I ON I ON
0 OFF
0 OFF
03546AXX
4 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)
5 2 x M25 x 1,5
6 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)
7 6 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)
Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguinte
Para AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11), ver figura seguinte
06115AXX
8 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V
em X20
9 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)
Distribuidores de
bus de campo
MF.../MM../Z.7.,
MQ.../MM../Z.7.
51174AXX
51325AXX
7 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V
em X20
8 Bucim roscado 2 x M25 x 1,5
9 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)
10 Ligação com o conversor de frequência
11 Terminal para a resistência de frenagem integrada
12 Terminais para a habilitação do sentido de rotação
Distribuidores de
bus de campo
MF.../MM../Z.8.,
MQ.../MM../Z.8.
2
6
3 5 10 7
05902AXX
Ø 5...Ø 8 mm
I ON I ON
0 OFF
0 OFF
03546AXX
3 Bucim roscado 2 x M25 x 1,5
4 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)
5 Bucim 6 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)
Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguinte
Para AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11), ver figura seguinte
06115AXX
6 Conversor de frequência MOVIMOT®
7 Ligação de compensação de potencial
8 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao motor trifásico (X9)
9 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V
em X20
10 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)
Exemplo
MF.../Z.6.,
MFI21A/Z16F/AF0
MQ.../Z.6.
Tecnologia de ligações
AF0 = entrada de cabos métrica
AF1 = com conector Micro Style/ficha M12 para
DeviceNet e CANopen
AF2 = conector M12 para PROFIBUS
AF3 = conector M12 para PROFIBUS +
conector M12 para alimentação 24 VCC
AF6 = conector M12 para ligação do AS-interface
Módulo de ligações
Z16 = para InterBus
Z26 = para PROFIBUS
Z36 = para DeviceNet e CANopen
Z66 = para AS-interface
Exemplo
MF.../MM../Z.7.,
MFI22A/MM15C-503-00/Z17F 0
MQ.../MM../Z.7.
Tipo de ligação
0=Õ/1=Ö
Módulo de ligações
Z17 = para InterBus
Z27 = para PROFIBUS
Z37 = para DeviceNet e CANopen
Z67 = para AS-interface
Conversor MOVIMOT®
Exemplo
MF.../MM../Z.8.,
MFI22A/MM22C-503-00/Z18F 0/AF0
MQ.../MM../Z.8.
Tecnologia de ligações
AF0 = entrada de cabos métrica
AF1 = com conector Micro Style/ficha M12 para
DeviceNet e CANopen
AF2 = conector M12 para PROFIBUS
AF3 = conector M12 para PROFIBUS +
conector M12 para alimentação 24 VCC
AF6 = conector M12 para ligação do AS-interface
Tipo de ligação
0=Õ/1=Ö
Módulo de ligações
Z18 = para InterBus
Z28 = para PROFIBUS
Z38 = para DeviceNet e CANopen
Z68 = para AS-interface
Conversor MOVIMOT®
1 2 3 4 5 6 7 8 9
05900AXX
1. Dissipador
2. Ficha de ligação entre a unidade de ligação e o conversor
3. Etiqueta de características do sistema electrónico
4. Cobertura de protecção para a electrónica do conversor
5. Potenciómetro de referência f1 (não visível), acessível através de uma tampa roscada no
topo da tampa da caixa de ligações
6. Comutador de referência f2 (verde)
7. Interruptor t1 para gerador de rampa (branco)
8. Micro-interruptores S1 e S2 (sobre as possibilidades de ajuste, ver capítulo "Colocação em
funcionamento")
9. LED de estado (visível do topo da tampa da caixa de terminais, ver capítulo "Diagnóstico")
5 Instalação mecânica
5.1 Instruções de instalação
No acto de entrega dos distribuidores de bus de campo, a ficha de ligação do
motor (cabo híbrido) está equipada com uma protecção para o transporte.
Esta protecção garante o índice de protecção IP40. Para garantir o índice de pro-
tecção especificado, a protecção para transporte deve ser retirada e a ficha de
ligação apropriada deve ser colocada e aparafusada.
Instalação em • Use bucins roscados adequados para os cabos (se necessário, use adaptadores de
áreas húmidas redução).
ou ao ar livre • Vede todas as entradas de cabos não utilizadas e os casquilhos de ligação M12 com
bujões roscados.
• Se o cabo for instalado lateralmente, coloque o cabo em forma de cotovelo.
• Antes de reinstalar o módulo de bus / a tampa da caixa de ligações, verifique as
superfícies de vedação e limpe-as, se necessário.
57670AXX
57671AXX
57672AXX
56360AXX
A fixação do cabo no bucim tem que garantir a seguinte força de tensão do cabo:
• Cabo com um diâmetro externo > 10 mm: Ã 160 N
• Cabo com um diâmetro externo < 10 mm: = 100 N
Cabo do motor
Aperte parafusos do motor aplicando um binário de 1,2 até 1,8 Nm (11...16 lb.in).
57673AXX
Montagem 1. Abra os orifícios na base do MFZ pelo lado de dentro, como ilustrado na figura
na caixa de seguinte:
terminais do
MOVIMOT® X
[1]
Z..
MF
X
57561AXX
.
Q.
../M
MF
.
Q.
../M
MF
Z..
MF
51250AXX
m
2m
10
mm
51
82,5 mm
M4
.
Z..
MF
M4
[1]
.
Q.
../M
MF
.
Q.
../M
MF
57653AXX
M5
175 mm
mm
50 m
0m
10
M5
51219AXX
Montagem dos A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo
distribuidores de ..Z.6.:
bus de campo
MF.../Z.6.,
MQ.../Z.6.
m
5m
36
M6
180 mm
M6
51239AXX
Montagem dos A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo
distribuidores de ..Z.7.:
bus de campo
MF.../MM../Z.7.,
MQ.../MM../Z.7.
mm
3.7
25
M6
59,5 mm
M6
51243AXX
Montagem dos A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo
distribuidores de ..Z.8. (tamanho 1):
bus de campo
MF.../MM03-
MM15/Z.8.,
MQ.../MM03-
MM15/Z.8.
(tamanho 1)
m
0m
20
M6
290 mm
m
0m
27
M6
57649AXX
Montagem dos A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo
distribuidores de ..Z.8. (tamanho 2):
bus de campo
MF.../MM22-
MM3X/Z.8.,
MQ.../MM22-
MM3X/Z.8.
(tamanho 2)
m
5m
20
M6
350mm
0 mm
29
M6
57650AXX
6 Instalação eléctrica
6.1 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da
compatibilidade electromagnética
Informações A escolha dos cabos adequados, uma ligação à terra apropriada e a compensação de
sobre a potencial eficaz, são factores determinantes para uma instalação bem sucedida de
disposição e accionamentos descentralizados.
a ligação dos As normas em vigor devem ser sempre respeitadas. Além disso, deve ser tomada
componentes especial atenção aos seguintes pontos:
da instalação
• Compensação de potencial
– Independentemente da função de terra (ligação do condutor de protecção), é
necessário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância e ade-
quada para altas-frequências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100 parte 540),
por ex., através de:
– fixação dos componentes metálicos (do sistema) numa superfície de contacto
plana
– utilização de eléctrodos de terra com fita (cordão HF)
03643AXX
– A blindagem dos cabos de dados não pode ser utilizada para efectuar a compen-
sação do potencial.
• Cabos de dados e alimentação de 24 V
– Devem estar separados dos cabos que estão sujeitos a interferências (por ex.
cabos de controlo de válvulas magnéticas, cabos do motor).
• Distribuidor de bus de campo
– Recomendamos o uso de cabos híbridos pré-fabricados SEW, especificamente
desenhados para a ligação do distribuidor ao motor.
03047AXX
• Bucins roscados
– Utilize bucins com uma grande área de contacto para blindagem (observe as
notas respeitantes à escolha e correcta instalação dos bucins)
• Blindagem do cabo
– Este componente deve ter boas características de EMC (elevado nível de
atenuação)
– Não deve servir apenas como protecção mecânica do cabo
– Deve ser ligada numa grande área de contacto em ambas as extremidades do
cabo (usando bucins metálicos EMC) (observe as notas respeitantes à escolha
e correcta instalação dos bucins)
• Informação adicional pode ser encontrada na publicação da SEW "Engenharia
dos Accionamentos – Implementação Prática, Compatibilidade Electromagné-
tica (EMC) na Engenharia dos Accionamentos"
Exemplo para Se o módulo de bus de campo MF../MQ.. e o MOVIMOT® forem instalados separada-
a ligação do mente, a ligação RS-485 deve ser implementada da seguinte maneira:
módulo de bus de • Incorporação da alimentação de 24 VCC
campo MF../MQ..
ao MOVIMOT® – utilize cabos blindados
– ligue a blindagem à carcaça de ambas as unidades através de um bucim metálico
EMC (observe as informações sobre a instalação correcta dos bucins)
– use cabos de pares torcidos (ver figura seguinte)
RS+ RS+
RS- GND
24V 24V
GND RS-
51173AXX
RS+
RS-
GND
06174AXX
Montagem não permitida Recomendação: instalação com terminal Montagem com cabo de ligação de fila-
para cabo tipo forquilha mento rígido
Permitido para todas as secções de cabos Só permitido para secções transversais
até 2,5 mm2
M5
M5
2.5 mm²
[1]
57463AXX
57461AXX 57464AXX
Secção
transversal
Terminais de potência X1, X21 Terminais de controlo X20
da ligação e (terminais com parafuso) (terminais de mola)
intensidade de
Secção transversal da ligação (mm2) 0,2 mm2 – 4 mm2 0,08 mm2 – 2,5 mm2
corrente máxima
admitida Secção transversal da ligação (AWG) AWG 24 – AWG 10 AWG 28 – AWG 12
Intensidade de corrente máxima Corrente máxima contínua Corrente máxima contínua
admitida de 32 A de 12 A
Extensão da
fonte de • Na área de ligação da alimentação de 24 VCC estão instalados 2 pernos M4 x 12.
alimentação Estes pernos podem ser utilizados para derivar a tensão de alimentação de 24 VCC.
de 24 VCC no
módulo de
transporte MFZ.1:
05236AXX
Opções de • Das possibilidades de ligação da fonte de 24 VCC fazem parte um bloco de terminais
ligação adicional X29 com 2 pernos M4 x 12 e um terminal tipo ficha X40.
para os
distribuidores de
bus de campo
MFZ.6, MFZ.7 e
MFZ.8
05237AXX
• O bloco de terminais X29 pode ser utilizado em alternativa ao terminal X20 para a
derivação da tensão de alimentação de 24 VCC. Os dois pernos são ligados interna-
mente com a ligação de 24 V no terminal X20.
Atribuição dos terminais
N° Nome Função
X29 1 24 V Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores
(perno ligado ao terminal X20/11)
2 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores
(perno ligado ao terminal X20/13)
• De fábrica, X29/1 já vem ligado a X40/1 e X290/2 a X40/2. Desta forma, o conversor
MOVIMOT® é alimentado pela mesma fonte de alimentação de 24 VCC do módulo
de bus de campo.
• A corrente admissível dos dois pernos é de 16 A, e o binário de aperto admissível
para os pernos é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %.
• A corrente admissível para o perno X40 é 10 A, a secção transversal da ligação é
de 0,25 mm2 até 2,5 mm2 (AWG24 até AWG12), e o binário de aperto admissível
0,6 Nm (5 Ib.in).
Instalação a uma Os accionamentos MOVIMOT® com tensões de alimentação entre 380 e 500 V podem
altitude superior ser utilizados em altitudes entre 2000 m e 4000 m acima do nível do mar sob as
a 1000 m acima seguintes condições:1)
do nível do mar • A potência nominal é reduzida devido ao arrefecimento reduzido acima de 1000 m
(consulte as instruções de operação do MOVIMOT®).
• A partir de 2000 m acima do nível do mar, o ar e a distância entre os pontos de fuga
são suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a
classe 3 de sobretensão, é necessário garantir, através de uma protecção externa
contra sobretensão, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kV nas liga-
ções fase-fase e fase-terra.
• Se for necessária uma separação eléctrica segura, em altitudes a partir de 2000 m
acima do nível do mar, esta deve ser realizada fora da unidade (separação eléctrica
segura de acordo com EN 61800-5-1)
• A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do mar
reduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima do
nível do mar.
Instalação de • Use apenas cabos em cobre que permitam gamas de temperaturas entre 60 e 75 °C.
distribuidores de • O MOVIMOT® é apropriado para ser integrado em sistemas de alimentação com o
bus de campo em neutro ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente de ali-
conformidade mentação máxima de 5000 ACA e uma tensão nominal máxima de 500 VCA. Uma
com UL utilização do MOVIMOT® em conformidade com UL, tem como condição a utilização
de fusíveis lentos com características de potência que não ultrapassem 35 A/600 V.
• Utilize como fontes de tensão externas de 24 VCC somente unidades aprovadas com
tensão de saída limitada (Vmáx = 30 VCC) e corrente de saída também limitada
(I = 8 A).
• O certificado UL só é válido para a operação em sistemas de alimentação com ten-
sões à terra até ao máx. 300 V.
1) A altitude máxima está limitada pelos pontos de fuga e por componentes encapsulados, como por ex.,
condensadores electrólitos.
Bucins metálicos Os bucins metálicos fornecidos pela SEW devem ser montados como está ilustrado na
EMC figura:
[1]
06175AXX
Verificação das Antes de ligar a alimentação do sistema pela primeira vez, é necessário verificar as liga-
ligações dos ções dos cabos para prevenir danos pessoais, danos nos sistemas ou nos equipa-
cabos mentos causados por ligações incorrectas.
• Retire todos os módulos de bus do módulo de ligações.
• Desligue todos os conversores MOVIMOT® ligados ao módulo de ligações (apenas
com MFZ.7, MFZ.8)
• Desligue todas as fichas das ligações do motor (cabo híbrido) do distribuidor de bus
de campo.
• Verifique o isolamento dos cabos de acordo com os regulamentos nacionais em
vigor
• Verifique a ligação à terra
• Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de 24 VCC estão isolados
• Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de comunicações estão
isolados
• Verifique a polaridade do cabo de 24 VCC
• Verifique a polaridade do cabo de comunicações
• Verifique a sequência das fases da rede de alimentação
• Garanta a compensação de potencial entre os interfaces de bus de campo
Ligação do bus A ligação típica do bus remoto para unidades IP20 é realizada através de uma ficha
remoto Sub-D de 9 pinos. Os exemplos seguintes de ligação de cablagem ilustram como ligar
o MFI/MQI às entradas e saídas das unidades usando fichas Sub-D de 9 pinos.
INTERBUS
Master
[1] MFI/MQI
UL
RC
BA
MFI INTERBUS
TR
RD
SYS-F
[2]
[3]
[1]
MFI/MQI
UL
RC
BA
MFI INTERBUS
TR
RD
SYS-F
[3]
MFI/MQI
UL
RC
BA
MFI INTERBUS
TR
RD
SYS-F
[3]
06130AXX
Tipo de cabo O bus remoto de entrada é acedido pelo módulo InterBus precedente através de uma
MFI-D9 (Sub-D de ficha Sub-D de 9 pinos.
9 pinos para MFI)
Tipo de cabo O módulo InterBus seguinte é ligado usando uma ficha Sub-D de 9 pinos.
MFI-D9 (MFI a
Sub-D de 9 pinos) MFZ11 (InterBus) [4]
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
-
BN
GN
GN
BN
YE
YE
GY
PK
GY
PK
+ 24 VDC
05973AXX
Ligação do bus Para o bus remoto de instalação é usado um cabo de 8 fios. Além dos fios de trans-
remoto de missão de dados, o cabo do bus remoto de instalação inclui também a tensão de ali-
instalação mentação de 24 VCC para a electrónica do bus MFI/MQI e para os sensores activos.
[5]
[1]
IBS IP CBK
MFI/MQI MFI/MQI MFI/MQI
[4] UL
RC
UL
RC
UL
RC
BA BA BA
MFI INTERBUS
MFI INTERBUS
MFI INTERBUS
TR TR TR
RD RD RD
O número máximo de módulos que podem ser ligados a um terminal de bus de insta-
lação depende do consumo eléctrico de cada um dos módulos.
Tipo de cabo Para abrir o segmento de bus de instalação é necessário um terminal de bus de insta-
CCO-I Æ MFI lação InterBus especial. Neste terminal de bus (por ex., do tipo IBS IP CBK 1/24F) pode
(ficha redonda ser ligado o bus remoto de instalação usando uma ficha redonda (tipo CCO-I).
IP-65 Æ terminais
MFI) MFZ11 (InterBus) [4]
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
GN
GY
BN
YE
PK
[1] [2] [3]
1 DO 1
2 9 87
/DO 2
3 6 3
4 5 DI
/DI 4
COM 5
RBST 9
YE/GN
PE 6
RD
+24 V 7
BU
0V 8
05974AXX
0 = nível 0 de potencial
1 = nível 1 de potencial
RS+
f1/f2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
K1a
K1b
RS-
24V
R
L
GND
GND
GND
RS+
24 V
24 V
24 V
RS-
[2]
MFI..
MQI.. [4] [4] [1] [1]
+ -
/DO
DO
/DI
DI
COM
/DO
DO
/DI
DI
COM
24 VDC
06801AXX
Ligação do distribuidor de bus de campo de MFZ13 com MFI../MQI (ligação do bus remoto de
instalação)
Tipo de cabo Ficha redonda IP-65 Æ terminais MFI/MQI
CCO-I Æ MFI Para abrir o segmento de bus de instalação é necessário um terminal de bus de insta-
lação InterBus especial. Neste terminal de bus (por ex., do tipo IBS IP CBK 1/24F) pode
ser ligado o bus remoto de instalação usando uma ficha redonda (tipo CCO-I).
Módulo de ligações MFZ13 com módulo de bus de campo MFI/MQI21, MFI/MQI22
L3 L3
L2 L2
L1 L1
PE PE
X1 8 7 6 5 4 3 2 1 4 mm2 (AWG10)
MFI22 PE
PE
L1
L1
L2
L2
L3
L3
MQI22
+ 2.5 mm 2 (AWG12) 4 mm 2 (AWG10)
MFI21 X20 X21
MFZ13 MQI21 0 1 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8
YE/GN
COM
COM
/DI
DI
/DI
DI
/DO
DO
/DO
DO
GND2
GND2
GND
GND
V2I24
V2I24
24 V
24 V
24V2 24V2
GND2 GND2
YE
GN
GY
PK
BN
BU
RD
[1] [1]
[2]
DO 1
/DO 2 [3]
DI 3 BU Kl.3/X21
/DI 4 RD
Kl.1/X21
YE
COM 5 GN Kl.2/X20
GY Kl.1/X20
RBST 9 Kl.4/X20
PK
PE 6 Kl.3/X20
+24V 7 BN
Kl.5/X20
YE/GN
0V 8 PE
1 8
2 9 7
[4] 3 6
4 5
05948AXX
L3 L3
L2 L2
L1 L1
PE PE
X1 8 7 6 5 4 3 2 1 4 mm2 (AWG10)
PE
L1
L1
L2
L2
L3
L3
PE
+ MFI32
MQI32 2.5 mm 2 (AWG12) 4 mm 2 (AWG10)
X20 X21
0 1
YE/GN
MFZ13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8
COM
COM
/DI
DI
/DI
DI
res.
res.
res.
res.
/DO
DO
/DO
DO
GND
GND
24 V
24 V
BU
RD
GY
GN
YE
BN
PK
[1] [1]
[2]
DO 1
/DO 2 [3]
DI 3 BU Kl.3/X21
/DI 4 RD
Kl.1/X21
YE
Kl.2/X20
COM 5 GN
Kl.1/X20
GY
RBST 9 Kl.4/X20
PK
PE 6 Kl.3/X20
+24V 7 BN
Kl.5/X20
YE/GN
0V 8 PE
1 8
2 9
7
[4] 3 6
4 5
05950AXX
Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ16, MFZ17, MFZ18 com MFI../MQI.. (ligação do bus
remoto de instalação)
Tipo de cabo Ficha redonda IP-65 Æ terminais MFI/MQI
CCO-I Æ MFI Para abrir o segmento de bus de instalação é necessário um terminal de bus de insta-
lação InterBus especial. Neste terminal de bus (por ex., do tipo IBS IP CBK 1/24F) pode
ser ligado o bus remoto de instalação usando uma ficha redonda (tipo CCO-I).
Módulos de ligações MFZ16, MFZ17, MFZ18 com módulo de bus de campo MFI/MQI21, MFI/MQI22
L3 L3
L2 L2
L1 L1
MFZ16
PE PE
X1 1 2 3 4 5 6 7 8 4 mm2 (AWG10)
PE
PE
L1
L1
L2
L2
L3
L3
MFZ17 [5]
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
YE/GN
1 2
2.5 mm 2 (AWG12) X20
0 1 2
MFZ18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
+
COM
V2I24
V2I24
COM
24 V
24 V
GND2
GND
GND2
/DO
/DO
GND
DO
DO
/DI
/DI
DI
DI
24V2 24V2
GND2 GND2
GY
GN
RD
PK
BU
YE
BN
MFI21 MFI22
MQI21 MFI22
[1] [1]
[2]
DO 1
/DO 2 [3]
DI 3 BU Kl.13
/DI 4 RD Kl.11
YE
Kl.2
COM 5 GN
Kl.1
GY
RBST 9 Kl.4
PK
PE 6 Kl.3
+24V 7 BN Kl.5
YE/GN PE
0V 8
1
2 9 8
7
[4] 3 6
4 5
05951AXX
Módulos de ligações MFZ16, MFZ17, MFZ18 com módulo de bus de campo MFI/MQI32
L3 L3
L2 L2
L1 L1
MFZ16 PE PE
X1 1 2 3 4 5 6 7 8 4 mm2 (AWG10)
L1
PE
L1
PE
L3
L2
L2
L3
MFZ17 [5]
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
YE/GN
+ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
COM
COM
/DI
DI
/DI
DI
res.
res.
res.
res.
/DO
DO
/DO
DO
GND
GND
24 V
24 V
MFI32
MQI32
RD
YE
BN
PK
GN
GY
BU
[1] [1]
[2]
DO 1
/DO 2 [3]
DI 3 BU Kl.13
/DI 4 RD Kl.11
YE
Kl.2
COM 5 GN
Kl.1
GY
RBST 9 Kl.4
PK
PE 6 Kl.3
+24V 7 BN Kl.5
YE/GN
0V 8 PE
1 8
2 9 7
[4] 3 6
4 5
05952AXX
[1]
[2]
51442AXX
Instalação dos Os conectores de ligação podem ser ligados ao módulo de bus de quatro maneiras dife-
conectores de rentes (ver figura seguinte).
ligação do bus
Remote OUT
DI4
DI5
(X12)
1. 2.
DI2
DI3
DI4 DI0
DI5 DI1
DI2
G
DIA US1
IB
DI3 US2
RC 1
DI0 RL TR
FO
S 2
FO
RBU RD
TE
DI1 F
IN
MFI S-
SY
G
DIA US1
IB
US2
RC 1
FO
RL
S TR 2
FO
RBU RD
TE
F
IN
MFI S-
SY
Remote OUT
(X12)
Remote IN
Remote IN (X11)
(X11)
Remote OUT
4.
DI4
3. DI0
DI2
DI3
DI5
DI2
DI4
DI5
(X12)
DI1 DI3
DI0
G
DIA US1
IB
US2 DI1
RC 1
FO
RL TR 2 G
DUIAS1
S
FO
RBU RD IB
US2
TE
F RC
IN
MFI S- 1
SY FO
RL
S TR 2
FO
RBU RD
TE
F
IN
MFI S-
SY
Remote OUT
(X12)
Remote IN
(X11) Remote IN
(X11)
51332AXX
DI5 DI4
DI2
DI5
DI3 DI2
DI0
DI3
DI1 DI0
G 1
DIA US
IB 2
US DI1
RC 1
FO G
RL TR 2 DIA US
1
US FO IB
RB RD US
2
TE RC 1
FO
I IN
MF S-F RL TR
SY US FO
2
ER
B RD
T
I IN
MF S-F
SY
2.
3.
1.
50325AXX
contactos DI2
DI5
DI3
DI0
DI1
G 1
DIA US
IB 2
US
RC 1
FO
RL TR 2
US FO
RB RD
TE
I IN
MF S-F
SY
50327AXX
Instalação dos Para a instalação dos cabos dos conectores é necessário manter uma distância na área
cabos dos conectores. Esta distância depende do grau de curvatura do tipo de cabos utilizado
(observe as instruções de elaboração do projecto e de instalação para tecnologia de
ligação "rugged-line" da Phoenix Contact).
Rmin
Rmin
50329AXX
Comprimento dos Comprimentos de cabo < 1m só são permitidos se forem usadas pontes de
cabos < 1m ligação de cabos especialmente pré-confeccionadas IBS RL CONNECTION-LK da
Phoenix Contact (observe as instruções de elaboração do projecto e de instalação
para tecnologia de ligação "rugged-line" da Phoenix Contact).
Exemplo da
topologia de
uma estrutura Módulo de interface
INTERBUS
InterBus com
Rugged-Line
MFI. 3 MFI. 3
Conector
macho
redondo
Bus remoto (máx. 12,8 km em cobre e em fibra de polímero)
Bus remoto
Bus remoto
MFI. 3 MFI. 3
Bus remoto
Conector
macho
redondo
06191APT
Se forem utilizados cabos de fibra óptica, podem ser utilizados cabos de fibra de
polimero rígida, para ligar duas estações de bus, a uma distância máxima de 50 m.
Se forem utilizados cabos com fibra polímero flexível, podem ser realizadas distâncias
de 35 m.
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
MFZ11
+ 1 2 3 4 5
0
6 7 8 9
1
10 11 12 13 14 15 16 17 18
24V
RS+
f1/f2
K1a
K1b
RS-
R
L
GND
RS+
24 V
RS-
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
[2]
05954AXX
L3 L3
L2 L2
L1 L1
PE PE
X1 8 7 6 5 4 3 2 1 4 mm2 (AWG10)
PE
L1
L2
L2
L3
L1
PE
L3
+ 2
2.5 mm2 (AWG12) 4 mm (AWG10)
MFI23 X20 X21
MFZ13
MFI33 0 1 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 3 4 5 6 7
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
05955AXX
Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ16, MFZ17, MFZ18 com MFI23 e MFI33
L3 L3
L2 L2
L1 L1
MFZ16
PE PE
X1 1 2 3 4 5 6 7 8 4 mm2 (AWG10)
MFZ17
L2
PE
L1
L2
L3
L1
L3
PE
[1]
X20
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1 2
2.5 mm2 (AWG12)
MFZ18
+ 1 2 3 4 5
0
6 7 8 9 10 11 12
1
13 14 15 16
2
17 18
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
res.
MFI23
MFI33
05956AXX
6.5 Ligação das entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo MF../MQ..
Ligação por ... interfaces de bus de campo com 4 entradas digitais e 2 saídas digitais:
terminais com...
MFZ.1
MF.21
MFZ.6 MQ.21
em combinação com MF.22
MFZ.7 MQ.22
MF.23
MFZ.8
V2I24 [1]
GND2
GND2
GND2
VO24
VO24
VO24
VO24
DO 0
GND
GND
GND
GND
DO1
DI 0
DI 1
DI 2
DI 3
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1 2
06122AXX
1 = nível 1 de potencial
2 = nível 2 de potencial
VO24
VO24
VO24
VO24
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
DI 0
DI 1
DI 2
DI 3
DI 4
DI 5
res.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
06123AXX
1 = nível 1 de potencial
Ligação através ... interfaces de bus de campo MF.22, MQ.22, MF.23 com 4 entradas digitais e 2
da ficha M12 saídas digitais:
com... • Ligue os sensores / actuadores, usando os casquilhos M12 ou por meio de termi-
nais.
• Quando utilizar as saídas: ligue 24 V a V2I24 / GND2
• Ligue os sensores / actuadores de dois canais a DI0, DI2 e DO0 Neste caso, DI1,
DI3 e DO1 não podem ser utilizados.
24 V 24 V
(V024) (V024)
06797AXX
[1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J
Atenção: As fichas de ligação que não forem utilizadas devem ser tapadas com
tampas M12 para garantirem o índice de protecção IP65!
Ligação por meio ... interfaces de bus de campo MF.32, MQ.32, MF.33 com 6 entradas digitais:
do conector M12 • Ligue os sensores através de casquilhos M12 ou através de terminais.
em...
• Ligue os sensores de canal duplo em DI0, DI2 e DI4. Neste caso, DI1, DI3 e DI5 não
podem ser utilizados.
24 V 24 V 24 V
(V024) (V024) (V024)
1 4 53 2
24 V 24 V 24 V
(V024) (V024) (V024)
06798AXX
[1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J
05767AXX
Ligação • Ligue os sensores de proximidade NV26 às entradas DI0 e DI1 do interface de bus
de campo MQ.. usando cabos blindados M12.
MOVIMOT® MQ..
NV26
51002AXX
Avaliação do As entradas do interface de bus de campo MQX são filtradas com 4 ms após configu-
encoder ração de fábrica. A configuração "MQX ENCODER IN" do terminal desactiva este filtro
para a avaliação dos sensores de proximidade.
53549EN
57285AXX
Instalação em • Ligue o encoder incremental ES16 às entradas do interface de bus de campo MQ..
conjunto com um usando um cabo M12 blindado (ver capítulo "Esquema das ligações".
interface de bus
de campo MQ..
MQ..
ES16
MOVIMOT®
57286AXX
Esquema de
ligações
ES16 24 V MQ..
(V024)
댷 댷 DI1
24 V
(V024)
DI1 GND
1 4 53 2
57882AXX
Avaliação do As entradas do interface de bus de campo MQX são filtradas com 4 ms após configu-
encoder ração de fábrica. A configuração "MQX ENCODER IN" do terminal desactiva este filtro
para a avaliação dos sensores de proximidade.
53549EN
+
DT/DV..MM MFZ.3 MFZ.6
51246AXX
Verifique a
habilitação do Apenas a rotação no sentido anti-
sentido de rotação
R
L
R
L
24V
está habilitada.
R
L
24V
24V
Ligação entre o
distribuidor de
bus de campo
MFZ.7. ou MFZ.8.
e motores
trifásicos
(referência
0 186 742 3)
+
DT/DV MFZ.8 MFZ.7
51245AXX
2900 1/min:
Potência Distribuidor de bus de campo
[kW] MotorÖ
com interface de bus de campo MF.. com interface de bus de campo MQ..
MF../ MM03C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM03C / Z.7F 1 / BW1
DFR63L4 / TH
MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW11) MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW11)
0,37
MF../ MM03C / Z.7F 1 MQ../ MM03C / Z.7F 1
DFR63L4 / BMG / TH .
MF../ MM05C / Z.7F 11) MQ../ MM05C / Z.7F 11)
MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1
DT71D4 / TH
MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW11) MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW11)
0,55
MF../ MM05C / Z.7F 1 MQ../ MM05C / Z.7F 1
DT71D4 / BMG / TH .
MF../ MM07C / Z.7F 11) MQ../ MM07C / Z.7F 11)
MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1
DT80K4 / TH
MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW11) MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW11)
0,75
MF../ MM07C / Z.7F 1 MQ../ MM07C / Z.7F 1
DT80K4 / BMG / TH .
MF../ MM11C / Z.7F 11) MQ../ MM11C / Z.7F 11)
MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1
DT80N4 / TH
MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW11) MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW11)
1,1
MF../ MM11C / Z.7F 1 MQ../ MM11C / Z.7F 1
DT80N4 / BMG / TH .
MF../ MM15C / Z.7F 11) MQ../ MM15C / Z.7F 11)
MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1
DT90S4 / TH
– –
1,5
MF../ MM15C / Z.7F 1 MQ../ MM15C / Z.7F 1
DT90S4 / BMG / TH .
– –
1) Combinação com binário de curta duração aumentado
2900 1/min:
Potência Distribuidor de bus de campo
[kW] MotorÖ
com interface de bus de campo MF.. com interface de bus de campo MQ..
MF../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF..
DFR63L4 / TH
MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1) MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
0,37
MF../ MM03C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM03C / Z.8F 1 / AF..
DFR63L4 / BMG / TH .
MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF..1) MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF..1)
MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..
DT71D4 / TH
MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1) MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
0,55
MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF..
DT71D4 / BMG / TH .
MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF..1) MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF..1)
MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..
DT80K4 / TH
MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1) MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
0,75
MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF..
DT80K4 / BMG / TH .
MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF..1) MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF..1)
MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..
DT80N4 / TH
MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1) MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
1,1
MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF..
DT80N4 / BMG / TH .
MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF..1) MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF..1)
MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..
DT90S4 / TH
MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1) MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1)
1,5
MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF..
DT90S4 / BMG / TH .
MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF..1) MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF..1)
MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..
DT90L4 / TH
MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1) MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1)
2,2
MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF..
DT90L4 / BMG / TH .
MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF..1) MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF..1)
MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF..
DV100M4 / TH
MF../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF..1) MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF..1)
3
MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF..
DV100M4 / BMG / TH .
MF../ MM3XC / Z.8F 1 / AF..1) MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / AF..1)
1) Combinações com binário de curta duração aumentado
S1
S1
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3
06164AXX
100
f [Hz]
5 6
75 f1
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
05066BXX
Função Configuração
5 6 7 8
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frequência mínima fmín 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
[Hz]
6. Se a rampa não for definida pelo bus de campo (2 PD), ajuste o tempo de rampa
com o interruptor t1 no MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a uma vari-
ação de 50 Hz.
3 4
5 6 7 8
Função Configuração
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
24V
R
L
activado desactivado • Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.
• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido
anti-horário provoca a paragem do accionamento
24V
R
L
R
L
R
L
[1] [2]
I/O [4]
5
4
[5]
3
21
2
[6]
20
1
ON
06131AXX
[1] MFI é o último módulo InterBus; não se encontra ligado nenhum cabo de bus de saída
[2] Segue-se um outro módulo InterBus; está ligado a um cabo de bus de saída
[3] Ligação InterBus
[4] ON = amplitude de dados do processo + 1 para I/Os digitais
[5] Reservado, posição = OFF
[6] Amplitude de dados do processo para MOVIMOT®
Configuração da A estrutura do bus pode ser configurada online ou offline usando a ferramenta
estrutura do bus CMD-Tool "IBS CMD". Em offline, o MFI é configurado com "Insert with Ident Code".
Devem ser introduzidas as seguintes informações:
Configuração
offline:
Configuração do programa: Função / Significado
Introdução
com código de Código de identificação: 3 decimal Módulo digital com dados I/O
identificação Canal de dados do Esta configuração está dependente dos micro-interruptores 1, 2 e 5 do MFI
processo:
32 Bits 2 PD
48 Bits 3 PD ou 2 PD + I/O
64 Bits (estado de fornecimento) 3 PD + I/O
Tipo de estação: Estação de bus remoto
Configuração O sistema InterBus pode também ser completamente instalado em primeiro lugar, com
online: leitura todos os módulos do interface MFI ligados, configurando-se depois os micro-interrup-
do quadro de tores. Depois pode ser lida a estrutura completa do bus (quadro de configuração)
configuração usando a ferramenta CMD-Tool. Neste caso, todos os MFIs são automaticamente
detectados com as respectivas amplitudes de dados.
Para um comprimento do canal de dados do processo de 48 bits, observe a posição dos
micro-interruptores 1, 2 e 5, pois este comprimento dos dados do processo é utilizado
tanto para a configurar 3 PD como para configurar 2 PD + DI/DO.
Após o procedimento de leitura, o MFI aparece como módulo I/O digital (tipo DIO).
Exemplo 1: A seguinte tabela apresenta a versão mais simples da descrição dos dados do pro-
descrição cesso. As quatro palavras dos dados do processo do MFI sinalizam, que se trata da
pré-definida configuração dos dados do processo 3 PD+DI/DO. À parte da área de entrada e de
dos dados do saída é então atribuído o endereço inicial P132. Todas as palavras dos dados do pro-
processo cesso encontram-se sem espaços umas a seguir às outras.
Nome da estação ID N° T Nome dos dados do I/O Compri- Byte Bit Atribuição
processo mento
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN I 64 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT O 64 0 0 P132
[1]
PO MOVIMOT ® + MFI
P132 PO1
P134 PO2 PO1 PO2 PO3 DO
[2]
P136 PO3
P138 DO (Word)
PI
P132 PI1
P134 PI2 PI1 PI2 PI3 DI
[3]
P136 PI3
P138 DI (Word) -+
51149AXX
Dentro do controlo é agora possível aceder aos dados do processo do seguinte modo:
Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136
Ler PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136
Colocar as saídas: T PW 138
Ler as entradas: L PW 138
Exemplo 2: É mais eficiente separar os dados do processo MOVIMOT® e os dados I/O das
separação e entradas e saídas digitais. Estes dados deve geralmente situa-se na gama endereçável
optimização dos de bits do controlo. A tabela seguinte mostra como esta separação é feita.
dados do
Nome da estação ID N° T Nome dos dados I/O Compri- Byte Bit Atribuição
processo para do processo mento
MOVIMOT® e
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN I 64 0 0
DI/DO P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PE1..3 I 48 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI DI I 16 7 0 P100
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT O 64 0 0
P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PA1..3 O 48 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100
[1]
51150AXX
Dentro do controlo é agora possível aceder aos dados do processo do seguinte modo:
Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136
Ler PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136
Colocar as saídas: AB 100 (por ex., S A 100.0)
Ler as entradas: EB 100 (por ex., U E 100.0)
Exemplo 3: Neste exemplo há a mesma separação dos dados do processo para MOVIMOT® e
descrição DI/DO como no exemplo 2. Cada palavra dos dados do processo é agora, porém, indi-
detalhada vidualmente descrita. Desta forma, aumenta-se significativamente a optimização.
dos dados do O acesso aos dados do processo é realizado do mesmo modo como no exemplo 2
processo do MFI
Nome da estação ID N° T Nome dos dados I/O Compri- Byte Bit Atribuição
do processo mento
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN I 64 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PE1 I 16 0 0 P132
®
MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI PE2 I 16 2 0 P134
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PE3 I 16 4 0 P136
®
MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI DI I 16 7 0 P100
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT O 64 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PA1 O 16 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PA2 O 16 2 0 P134
®
MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI PA3 O 16 4 0 P136
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100
Configuração
máxima InterBus
"3 PD + DI/DO": MOVIMOT ® + MF..
Master PO
-+
51152AXX
Reservado, valor = 0
Terminal de saída DI 1
Terminal de saída DI 0
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Saídas digitais
InterBus
MFI 21/22
mestre
Entradas digitais
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Terminal de entrada DI 0
Terminal de entrada DI 1
Terminal de entrada DI 2
Terminal de entrada DI 3
Reservado, valor = 0
InterBus
MFI 32
mestre
Entradas digitais
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Terminal de entrada DI 0
Terminal de entrada DI 1
Terminal de entrada DI 2
Terminal de entrada DI 3
Terminal de entrada DI 4
Terminal de entrada DI 5
Reservado, valor = 0
51257AXX
LED RC "Remote
Bus Check"
Estado Significado Eliminação de anomalias
(verde)
Ligado • Ligação do bus remoto de che- –
gada está a funcionar correcta-
mente
Desligado • Anomalia na ligação do bus • Verifique o cabo do bus remoto de chegada
remoto de chegada
LED BA "Bus
Activ" (verde)
Estado Significado Eliminação de anomalias
Ligado • Transmissão de dados para o –
InterBus activa
Desligado • Nenhuma transmissão de • Verifique o cabo do bus remoto de chegada
dados, InterBus interrompido • Use a indicação de diagnóstico da ligação
mestre para continuar a localizar a anomalia.
Pisca • Bus activo, sem transmissão de –
dados ciclíca
LED RD "Remote
Bus Disable"
Estado Significado Eliminação de anomalias
(vermelho)
Ligado • Bus remoto de partida desli- –
gado (apenas em caso de erro)
Desligado • Bus remoto de partida ligado –
LED TR
"Transmit"
Estado Significado Eliminação de anomalias
(verde)
Ligado • Troca de dados dos parâmetros –
através de PCP
Desligado • Sem troca de dados dos parâ- –
metros através de PCP
Timeout do Se a transmissão de dados através do InterBus for interrompida pelo mestre, decorre
Interbus no MFI o tempo de Timeout do bus de campo (valor pré-definido 630 ms). Se a trans-
missão for fisicamente interrompida o tempo é de aprox. 25 ms. O LED com bus activo
"BA" acende sinalizando que não estão a ser transmitidos dados InterBus. MOVIMOT®
é imediatamente desacelerado com a última rampa válida, após aprox. 1 segundo o relé
"operacional" desliga-se e comunica uma avaria.
As saída digitais são directamente repostas decorrido do tempo de Timeout do bus de
campo!
Mestre InterBus Se o controlo for colocado do estado RUN para o estado STOP, o InterBus mestre
activo/comando coloca todos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação PD 3, o
falhou MOVIMOT® recebe o valor nominal de rampa = 0.
As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são repostas pelo mestre InterBus!
Mensagens de
diagnóstico
Nome Código de Descrição Eliminação de anomalias
sobre indicação do erro erros (hex)
de estado e
OUT1 0C8A Erro no interface de continuação do MFI. Verifique a configuração dos micro-
diagnóstico dos O interface de continuação (OUT1) foi interruptores 6 (NEXT/END). Se o
módulos mestre activado, apesar de não ter sido ligado MFI for a última estação, este inter-
G4 nenhuma estação ou de não ter sido con- ruptor deverá ser ligado na posição
figurado no mestre. END.
DEV 0C40 Erro numa estação (Device). O código de Verifique a configuração dos micro-
comprimentos do MFI indicado não coin- interruptores no MFI.
cide com o registo no quadro de configu-
ração.
DEV 0C70 A transmissão de dados foi interrompida, Verifique a configuração dos micro-
uma vez que a inicialização do SUPI 3 interruptores no MFI quanto à vali-
falhou ou o MFI está avariado. Na dade.
selecção de uma posição reservada dos
micro-interruptores surge também este
código de erros!
PF TEN 0BB4 Historial de erros dos últimos dez erros Verifique a cablagem e o blindagem
de periféricos (PF). O MFI comunica um do MFI. Volte a ligar o MFI. Se o pro-
erro de periférico quando é executado um blema persistir, substitua o sistema
Reset do micro-processador (devido a electrónico MFI ou contacte a SEW.
problemas EMC ou avaria do Hardware).
Exemplo para a O MFI é operado com a configuração "3 PD + DI/DO". Os endereços foram atribuídos
monitorização na descrição dos dados do processo do seguinte modo:
dos dados do
processo:
Dados de saída do processo do InterBus mestre para o MFI (OUT):
MFI-PO 1..3: Endereço P132...136
MFI-DO: Endereço P100
S1
S1
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3
06164AXX
100
f [Hz]
5 6
75 f1
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
05066BXX
Função Configuração
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8
6. Se a rampa não for definida pelo bus de campo (2 PD), ajuste o tempo de rampa
com o interruptor t1 no MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a uma
variação de 50 Hz.
3 4
5 6 7 8
Função Configuração
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
24V
R
L
activado desactivado • Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.
• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido
anti-horário provoca a paragem do accionamento
24V
R
L
R
L
R
L
PD2 (2 1) I/O
PD1 (2 0)
res.
res.
res.
res.
500 kBaud
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
2 MBaud
04792AXX
Configuração da A estrutura do bus pode ser configurada online ou offline usando a ferramenta
estrutura do bus CMD-Tool "IBS CMD". Em offline, o MFI é configurado com "Insert with Ident Code".
Devem ser introduzidas as seguintes informações:
Configuração
offline:
Configuração do programa: Função / Significado
Introdução
com código de Código de identificação: 3 decimal Módulo digital com dados I/O
identificação Canal de dados do Esta configuração está dependente dos micro-interruptores 1, 2 e 7 do MFI
processo:
32 Bits 2 PD
48 Bits 3 PD ou 2 PD + I/O
64 Bits (estado de fornecimento) 3 PD + I/O
Tipo de estação: Estação de bus remoto
Configuração O sistema InterBus pode também ser completamente instalado em primeiro lugar, com
online: Leitura todos os módulos do interface MFI ligados, configurando-se depois os micro-interrup-
do quadro de tores. Depois pode ser lida a estrutura completa do bus (quadro de configuração)
configuração usando a ferramenta CMD-Tool. Neste caso, todos os MFIs são automaticamente
detectados com as respectivas amplitudes de dados.
Para um comprimento do canal de dados do processo de 48 bits, observe a
posição dos micro-interruptores 1, 2 e 7, pois este comprimento dos dados do
processo é utilizado tanto para a configurar 3 PD como para configurar 2 PD +
DI/DO. Após o procedimento de leitura, o MFI aparece como módulo I/O digital
(tipo DIO).
Exemplo 1: A seguinte tabela apresenta a versão mais simples da descrição dos dados do pro-
descrição cesso. As quatro palavras dos dados do processo do MFI sinalizam, que se trata da
pré-definida configuração dos dados do processo 3 PD+DI/DO. À parte da área de entrada e de
dos dados saída é então atribuído o endereço inicial P132. Todas as palavras dos dados do pro-
do processo cesso encontram-se sem espaços umas a seguir às outras.
Nome da estação ID N° T Nome dos dados do I/O Compri- Byte Bit Atribuição
processo mento
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 23 IN I 64 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI23 OUT O 64 0 0 P132
[1]
PO MOVIMOT ® + MFI
P132 PO1
P134 PO2 PO1 PO2 PO3 DO
[2]
P136 PO3
P138 DO (Word)
PI
P132 PI1
P134 PI2 PI1 PI2 PI3 DI
[3]
P136 PI3
P138 DI (Word) -+
51149AXX
Dentro do controlo é agora possível aceder aos dados do processo do seguinte modo:
Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136
Ler PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136
Colocar as saídas: T PW 138
Ler as entradas: L PW 138
Exemplo 2: É mais eficiente separar os dados do processo MOVIMOT® e os dados I/O das
separação e entradas e saídas digitais. Estes dados deve geralmente situa-se na gama endereçável
optimização de bits do controlo. A tabela seguinte mostra como esta separação é feita.
dos dados do
Nome da estação ID N° T Nome dos dados I/O Compri- Byte Bit Atribuição
processo para do processo mento
MOVIMOT® e
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 23 IN I 64 0 0
DI/DO P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI1..3 I 48 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI DI I 16 7 0 P100
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 23 OUT O 64 0 0
P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO1..3 O 48 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100
[1]
51150AXX
Dentro do controlo é agora possível aceder aos dados do processo do seguinte modo:
Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136
Ler PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136
Colocar as saídas: AB 100 (por ex., S A 100.0)
Ler as entradas: EB 100 (por ex., U E 100.0)
Exemplo 3: Neste exemplo há a mesma separação dos dados do processo para MOVIMOT® e
descrição DI/DO como no exemplo 2. Cada palavra dos dados do processo é agora, porém, indi-
detalhada vidualmente descrita. Desta forma, aumenta-se significativamente a optimização.
dos dados do O acesso aos dados do processo é realizado do mesmo modo como no exemplo 2.
processo do MFI
Nome da estação ID N° T Nome dos dados I/O Compri- Byte Bit Atribuição
do processo mento
MOVIMOT® + MFI 31 1.0 MFI 23 IN I 64 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI1 I 16 0 0 P132
®
MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI PI2 I 16 2 0 P134
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PI3 I 16 4 0 P136
®
MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI DI I 16 7 0 P100
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 23 OUT O 64 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PO1 O 16 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PO2 O 16 2 0 P134
®
MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI PO3 O 16 4 0 P136
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100
Configuração
máxima InterBus
"3 PD + DI/DO": MOVIMOT ® + MF..
Master PO
-+
51152AXX
Terminal de saída DI 1
Terminal de saída DI 0
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Saídas digitais
InterBus
MFI23
mestre
Entradas digitais
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Terminal de entrada DI 0
Terminal de entrada DI 1
Terminal de entrada DI 2
Terminal de entrada DI 3
Reservado, valor = 0
InterBus
MFI33
mestre
Entradas digitais
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Terminal de entrada DI 0
Terminal de entrada DI 1
Terminal de entrada DI 2
Terminal de entrada DI 3
Terminal de entrada DI 4
Terminal de entrada DI 5
Reservado, valor = 0
UL
RC US1
MFI INTERBUS RL
BA US2
DI0 DI2 DI4
RD FO1
TR FO2
50463AXX
LED RC "Remote
Bus Check"
Estado Significado Eliminação de anomalias
(verde)
Ligado • Ligação do bus remoto de che- –
gada está a funcionar correcta-
mente
Desligado • Anomalia na ligação do bus • Verifique o cabo do bus remoto de chegada
remoto de chegada
LED BA "Bus
Activ" (verde)
Estado Significado Eliminação de anomalias
Ligado • Transmissão de dados para o –
InterBus activa
Desligado • Nenhuma transmissão de • Verifique o cabo do bus remoto de chegada
dados, InterBus interrompido • Use a indicação de diagnóstico da ligação
mestre para continuar a localizar a anomalia.
Pisca • Bus activo, sem transmissão de –
dados ciclíca
LED RD "Remote
Bus Disable"
Estado Significado Eliminação de anomalias
(amarelo)
Ligado • Bus remoto de partida desli- –
gado (apenas em caso de erro)
Desligado • Bus remoto de partida ligado –
LED TR
"Transmit"
Estado Significado Eliminação de anomalias
(verde)
Ligado • Troca de dados dos parâmetros –
através de PCP
Desligado • Sem troca de dados dos parâ- –
metros através de PCP
Timeout Interbus Se a transmissão de dados através do InterBus for interrompida pelo mestre, decorre
no MFI o tempo de Timeout do bus de campo (valor de defeito: 630 ms). Se a trans-
missão for fisicamente interrompida o tempo é de aprox. 25 ms. O LED IB DIAG (verde)
pisca (0,5 Hz) sinalizando que não estão a ser transmitidos dados através do InterBus.
MOVIMOT® é imediatamente desacelerado com a última rampa válida, após aprox.
1 segundo o relé "operacional" desliga-se e comunica uma anomalia.
As saída digitais são directamente repostas decorrido do tempo de Timeout do bus de
campo!
InterBus mestre Se o controlo for colocado do estado RUN para o estado STOP, o InterBus mestre
activo/falha no coloca todos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação PD 3,
controlo o MOVIMOT® recebe o valor nominal de rampa = 0.
As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são repostas pelo InterBus mestre!
Mensagens
de diagnóstico
Nome Código de Descrição Eliminação de anomalias
sobre indicação do erro erros (hex)
de estado e
DEV 0C40 Erro numa estação (Device). O código de Verifique a configuração dos micro-
diagnóstico dos comprimentos do MFI indicado não coin- interruptores no MFI.
módulos mestre cide com o registo no quadro de configu-
G4 ração.
DEV 0C70 A transmissão de dados foi interrompida, Verifique a configuração dos micro-
uma vez que a inicialização do SUPI 3 interruptores no MFI quanto à vali-
falhou ou o MFI está avariado. Na dade.
selecção de uma posição reservada dos
micro-interruptores surge também este
código de erros!
PF TEN 0BB4 Historial de erros dos últimos dez erros Verifique a cablagem e o blindagem
de periféricos (PF). O MFI comunica um do MFI. Verifique a tensão US2. Volte
erro de periférico quando é executado um ligar o MFI. Se o problema persistir,
Reset do micro-processador (devido a substitua o sistema electrónico MFI
problemas EMC ou avaria do Hardware) ou contacte a SEW.
ou quando US2 estiver abaixo da gama
de tensões permitida.
Exemplo para a O MFI é operado com a configuração "3 PD + DI/DO". Os endereços foram atribuídos
monitorização na descrição dos dados do processo do seguinte modo:
dos dados do
processo
Dados de saída do processo do InterBus mestre para o MFI (OUT):
MFI-PO 1..3: Endereço P132...136
MFI-DO: Endereço P100
S1
S1
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3
05064AXX
100
f [Hz]
5 6
75 f1
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
05066BXX
Interruptor f2
5 6 7 8
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frequência mínima fmín [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
6. Se a rampa não for definida pelo bus de campo (2 PD), ajuste o tempo de rampa
com o interruptor t1 no MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a uma vari-
ação de 50 Hz.
3 4
5 6 7 8
Interruptor t1
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
24V
R
L
activado desactivado • Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.
• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido
anti-horário provoca a paragem do accionamento
24V
R
L
R
L
R
L
S1
8
res. [3]
7
PCP 2
6
[2]
PCP 1
5
4 PD 4
PD 3
3
[1]
PD 2
2
PD 1
ON
05691AXX
Configuração Com os micro-interruptores S1/1 até S1/4 pode ser configurada a amplitude dos dados
da amplitude do processo até um comprimento de 10 palavras (ver tabela seguinte). As unidades
dos dados do MOVIMOT® ligadas via MQI são controladas através dos dados do processo. O canal
processo dos dados do processo garante a troca das informações de controlo e de estado entre
as unidades. A quantidade de palavras de dados do processo depende da aplicação
IPOS desenvolvida. Os dados são processados pelo IPOS.
S1/1 S1/2 S1/3 S1/4 Designação Função Amplitude de dados
20 21 22 23 InterBus
OFF OFF OFF OFF Reservado Nenhuma Erro IB-Init
ON OFF OFF OFF 1PD 1 PD para o MQI 16 Bits
OFF ON OFF OFF 2PD 2 PD para o MQI 32 Bits
ON ON OFF OFF 3PD 3 PD para o MQI 48 Bits
OFF OFF ON OFF 4PD 4 PD para o MQI 64 Bits
ON OFF ON OFF 5PD 5 PD para o MQI 80 Bits
OFF ON ON OFF 6PD 6 PD para o MQI 96 Bits
ON ON ON OFF 7PD 7 PD para o MQI 112 Bits
OFF OFF OFF ON 8PD 8 PD para o MQI 128 Bits
ON OFF OFF ON 9PD 9 PD para o MQI 144 Bits
OFF ON OFF ON 10PD 10 PD para o MQI 160 Bits
Configuração do O comprimento PCP é configurado usando os micro-interruptores S1/5 até S1/6. PCP
comprimento é o canal de parâmetros do InterBus e é usado para efectuar a configuração dos parâ-
PCP metros do MQI e do MOVIMOT®.
Canal PCP O canal PCP pode ser configurado para 0 até 4 palavras. Para que seja possível uma
troca de dados de parâmetros é necessário configurar pelo menos uma palavra. A velo-
cidade de transmissão dos dados aumenta para configurações maiores.
A figura abaixo mostra as configurações possíveis para o canal PCP:
0 palavras PCP 1 palavra PCP 2 palavras PCP 4 palavras PCP
8
res. res. res. res.
7
7
PCP 2 PCP 2 PCP 2 PCP 2
6
6
PCP 1 PCP 1 PCP 1 PCP 1
5
5
PD 4 PD 4 PD 4 PD 4
4
4
PD 3 PD 3 PD 3 PD 3
3
3
PD 2 PD 2 PD 2 PD 2
2
2
PD 1 PD 1 PD 1 PD 1
ON
ON
ON
ON
1
1
06192AXX
O MQI suporta uma amplitude máxima dos dados de 10 palavras. A tabela seguinte
mostra as configurações possíveis:
Quantidade de palavras 0 palavras PCP 1 palavra PCP 2 palavras PCP 4 palavras PCP
de dados do processo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
= Configuração válida
Configuração da A estrutura do bus pode ser configurada online ou offline usando a ferramenta
estrutura do bus CMD-Tool "IBS CMD". Em offline, o MQI é configurado com "Insert with Ident Code".
Devem ser introduzidas as seguintes informações:
Configuração
offline: Introdução
Configuração do programa Função / Significado
com código de
identificação Código de identificação 3 decimal Módulo digital com dados I/O
16 Bits 1 PD
32 Bits 2 PD
48 Bits 3 PD
64 Bits 4 PD
Configuração O sistema InterBus pode também ser completamente instalado em primeiro lugar, com
online: leitura todos os módulos do interface MQI ligados, configurando-se depois os micro-interrup-
do quadro de tores. Depois pode ser lida a estrutura completa do bus (quadro de configuração)
configuração usando a ferramenta CMD-Tool. Neste caso, todos os MQI são automaticamente detec-
tados com as respectivas amplitudes de dados.
[1]
PO MOVIMOT ®
P132 PO1
P134 PO2
[2] PO1 PO2 PO3
P136 PO3
51443AXX
5 4 3 2 1 0
MOVIMOT ® + MQI
Master PO
5 4 3 2 1 0 -+
Resposta a Uma interrupção da ligação entre o módulo MQI e MOVIMOT® leva a que seja desli-
irregularidades gada após 1 s. O erro é apresentado através da palavra de estado 1 (erro 91). Já que,
geralmente, este erro do sistema refere-se a problemas nas ligações dos cabos
ou à falta de alimentação de 24V para o conversor MOVIMOT®, não é possível
efectuar um RESET através da palavra de controlo! Assim que a comunicação for
reestabelecida, o erro é automaticamente eliminado. Uma interrupção da ligação
entre o mestre de bus de campo e o módulo MQI leva após o tempo de timeout do bus
de campo, à colocação em 0 dos dados de saída do processo para o MOVIMOT®.
Esta resposta à irregularidade pode ser desligada com o parâmetro 831 do Shell do
MOVITOOLS®.
Vista geral Para que possa fazer uso do acesso aos valores dos parâmetros do MQI ou do
MOVIMOT®, o canal PCP do MQI tem de ser configurado para uma, duas ou quatro
palavras (ver capítulo "Configuração dos micro-interruptores"). Alterando o número de
palavras PCP pode variar a velocidade de acesso aos valores dos parâmetros através
do canal PCP. No MQI, o interface PCP está implementado com versão 3.0 do PCP.
Os serviços PCP Para a configuração dos parâmetros são relevantes os seguintes serviços PCP:
• Estabelecimento da ligação ("Initiate")
• Leitura dos valores dos parâmetros ("Read")
• Escrita dos valores dos parâmetros ("Write")
• Interrupção da ligação ("Abort")
Consulte o manual do utilizador para a comunicação PCP do seu módulo de interface
InterBus para uma descrição mais detalhada dos serviços PCP.
Parâmetros na Através dos serviços PCP "Read" e "Write", o módulo de interface InterBus pode aceder
lista de objectos a todos os parâmetros definidos na lista de objectos do MQI. Na lista de objectos está-
ticos do MQI, estão descritos sob a forma de objectos de comunicação, todos os parâ-
metros que podem ser acedidos através do interface de bus. Todos os objectos da lista
de objectos estáticos são endereçados através de índices. A tabela seguinte mostra a
estrutura da lista de objectos do MQI.
A gama de índices está subdividida em três secções lógicas. Os parâmetros MQI são
endereçados com os índices 8300dec bis 8313dec. O índice de parâmetros pode ser
encontrado no capítulo "Lista de parâmetros". Com os índices inferiores a 8300dec,
podem ser acedidos os parâmetros não incluídos na lista de objectos, ou os parâmetros
de accionamentos MOVIMOT® ligados ao MQI.
Índice de parâ- Designação do objecto de comunicação
metros (decimal)
8288 Canal de dados variável com Routing acíclico (MQI e parâmetros do controlador vec-
torial que podem ser acedidos)
8296 Download do bloco de parâmetros
8297 Último índice PCP
8299 Canal de parâmetros MOVILINK® acíclico (só podem ser acedidos os parâmetros MQI)
8300-8313 Parâmetros MQI
8314-9999 Parâmetros MQI ou parâmetros de um MOVIMOT® ligado ao MQI, que podem ser
endereçados através do objecto 8288.
> 10000 Memória de tabela, de programa e de variáveis do MQI ou de um MOVIMOT® ligado
ao MQI. Estes parâmetros podem ser endereçados com o objecto 8288.
O sub-canal decide em que interface os dados são transmitidos. O valor "0" significa
que os próprios parâmetros do MQI são endereçados. O sub-endereço não tem signifi-
cado. O valor "1" no sub-canal endereça o interface padrão. No caso do MQI, este inter-
face é o interface RS-485 dos accionamentos MOVIMOT® instalados no sistema.
O sub-endereço torna possível uma selecção da unidade destino. Se quiser endereçar
os parâmetros de um MOVIMOT® ligado ao MQI através do interface RS-485, introduza
aqui o endereço RS-485 do MOVIMOT® desejado.
O tipo de quadro tem que ser configurado para o valor 86hex (só dados de parâmetros
acíclicos). O comprimento dos dados para este tipo de quadro tem uma definição fixa
de 8 bytes.
Para informações sobre o canal de parâmetros "acíclico" MOVILINK® consulte a página 115.
OK
OK
2. READ "MOVILINK® cyclic parameter channel" e avaliação da confirmação do serviço no canal de parâ-
metros.
READ 8299 (canal de parâmetros)
Estrutura do A tabela seguinte mostra a estrutura do canal de parâmetros. Esta estrutura é consti-
canal de tuída por um byte de gestão, um byte reservado, uma palavra de índice e quatro bytes
parâmetros de dados.
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Gestão Reservado Índice alto Índice Dados Dados Dados Dados
baixo MSB LSB
Gestão do canal O processo de parametrização é completamente coordenado com o byte 0 (gestão). Este
de parâmetros byte põe à disposição importantes parâmetros de serviços, como a identificação de ser-
viço, o comprimento de dados, a versão e o estado do serviço. A figura seguinte mostra
que os bits 0, 1, 2 e 3 contêm a identificação de serviço e portanto definem qual o serviço
que está a ser efectuado. Com o bit 4 e o bit 5 indica-se o comprimento de dados em bytes
para o serviço Write, que para os parâmetros SEW deve ser ajustado para 4 bytes.
MSB Byte 0: Gestão LSB
Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0
Identificação do serviço:
0000 = No service
0001 = Read parameter
0010 = Write parameter
0011 = Write parameter volatile
0100 = Read minimum
0101 = Read maximum
0110 = Read default
0111 = Read scale
1000 = Read attribute
Comprimento dos dados:
00 = 1 byte
01 = 2 bytes
10 = 3 bytes
11 = 4 bytes (tem que estar configurado!)
Bit de handshake
Na transmissão cíclica deve
ser alterado para cada novo pedido
Bit de estado
0 = Nenhum erro ao executar o serviço
1 = Erro ao executar o serviço
O bit 6 serve de confirmação entre o controlo e o MQI. Este bit activa a execução do
serviço transmitido no MQI.
Byte reservado O byte 1 é considerado como reservado e deve ser ajustado para o valor 0x00.
Endereçamento Com o byte 2 (índice alto) e byte 3 (índice baixo) determina-se o parâmetro, que deve
do índice ser lido ou escrito através do sistema de bus de campo. Os parâmetros do MQI ou do
MOVIMOT® são endereçados com um índice único independentemente do sistema de
bus de campo instalado. No capítulo "Lista de parâmetros" é apresentada uma lista de
todos os parâmetros MQx com índice.
Área de dados Os dados encontram-se, como indica a seguinte tabela, no byte 4 até ao byte 7 do canal
de parâmetros. Pode-se portanto transmitir um máximo de 4 bytes de dados por ser-
viço. Por norma, os dados são introduzidos alinhados à direita, ou seja, o byte 7 contém
o byte de dados de menor valor (dados LSB) enquanto o byte 4 contém corresponden-
temente o byte de dados com maior valor (dados MSB).
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Gestão Reser- Índice alto Índice Dados Dados Dados Dados
vado baixo MSB LSB
Byte alto Byte baixo Byte alto Byte baixo
1 1 2 2
Palavra alta Palavra baixa
Palavra dupla
Classe de erro O elemento "classe de erro" permite uma classificação mais detalhada do tipo de erro.
O MQI suporta as seguintes classes de erro definidas segundo EN 50170(V2):
Classe (hex) Designação Significado
1 vfd-state Erro de estado do dispositivo de campo virtual
2 application-reference Erro no programa de aplicação
3 definition Erro de definição
4 resource Erro de recurso
5 service Erro durante a execução do serviço
6 access Erro de acesso
7 OV Erro na lista de objectos
8 other Outro erro (ver código adicional)
Código de erro O elemento "Código de erro" possibilita uma descrição detalhada da causa do erro
dentro da "Classe de erro" e é gerado pelo software de comunicação do MQI em caso
de um erro na comunicação. Para a classe de erro 8 = "Outro erro" só está definido o
código de erro 0 = "Outro código de erro". Neste caso obtém-se a descrição mais exacta
no código adicional.
Código adicional O "Código adicional" contém os códigos de retorno específicos da SEW no caso de uma
configuração incorrecta dos parâmetros do MQI. São devolvidos ao mestre sob a classe
de erro 8 = "Outros erros". A tabela seguinte apresenta todas as possibilidades de codi-
ficação para o código adicional.
Códigos de Os erros de parametrização que não podem ser identificados automaticamente pela
retorno especiais camada de aplicação do sistema fieldbus nem pelo software de sistema do módulo MQI
(casos especiais) são tratados como casos especiais. Trata-se então das seguintes possibilidades de erro:
• Codificação incorrecta de um serviço através do canal de parâmetros
• Indicação incorrecta de comprimentos de um serviço através do canal de parâmetros
• Erro na elaboração do projecto da comunicação de estações
Especificação Ao efectuar a configuração dos parâmetros através do canal de parametrização foi indi-
incorrecta de cado num serviço Write um comprimento de dados diferente de 4 bytes de dados.
comprimento no A tabela seguinte mostra o código de retorno.
canal de
Código (dec) Significado
parâmetros
Classe de erro: 6 Acesso
Código de erro: 8 Conflito de tipo
Código adicional alto: 0 –
Código adicional alto: 0 –
Eliminação de erros:
Verifique o bit 4 e o bit 5 no byte de gestão do canal de parâmetros no que se refere ao
comprimento.
Erro de projecto O código de retorno que se apresenta na tabela seguinte é devolvido quando se tenta
da comunicação inserir um serviço de parâmetro numa estação apesar de não se ter projectado previa-
de estações mente um canal de parâmetro para a estação.
Código (dec) Significado
Classe de erro: 6 Acesso
Código de erro: 1 Objecto inexistente
Código adicional alto: 0 –
Código adicional alto: 0 –
Eliminação de erros:
Projecte um canal de parâmetros para a estação desejada.
UL
RC
MQI INTERBUS
BA
RD
TR
SYS-F
51258AXX
LED RC "Remote
Bus Check"
Estado Significado Eliminação de anomalias
(verde)
Ligado • Ligação do bus remoto de che- –
gada está a funcionar correcta-
mente
Desligado • Anomalia na ligação do bus • Verifique o cabo do bus remoto de chegada
remoto de chegada
LED BA "Bus
Activ" (verde)
Estado Significado Eliminação de anomalias
Ligado • Transmissão de dados para o –
InterBus activa
Desligado • Nenhuma transmissão de • Verifique o cabo do bus remoto de chegada
dados, InterBus interrompido • Use a indicação de diagnóstico da ligação
mestre para continuar a localizar a anomalia.
Pisca • Bus activo, sem transmissão de –
dados ciclíca
LED RD "Remote
Bus Disable"
Estado Significado Eliminação de anomalias
(vermelho)
Ligado • Bus remoto de partida desli- –
gado (apenas em caso de erro)
Desligado • Bus remoto de partida ligado –
LED TR
"Transmit"
Estado Significado Eliminação de anomalias
(verde)
Ligado • Troca de dados dos parâmetros –
através de PCP
Desligado • Sem troca de dados dos parâ- –
metros através de PCP
LED SYS-F
"Erro do sistema"
Estado Significado Eliminação de anomalias
(vermelho)
Desligado • Estado normal de operação –
• O MQI encontra-se a trocar
dados com o MOVIMOT®
instalado.
Pisca • O MQI encontra-se em estado • Observe a descrição de erro correspondente
em intervalos de erro (ver capítulo "Tabela de irregularidades dos
regulares • Na janela de estado do interfaces de bus de campo MQ..")
MOVITOOLS® é apresentada
uma mensagem de irregulari-
dade.
Ligado • O MQI não se encontra a trocar • Verifique os cabos do RS-485 entre o MQI
dados com o MOVIMOT® insta- e o MOVIMOT® instalado e a alimentação do
lado MOVIMOT®
• O MQI não foi configurado ou • Verifique se os endereços configurados nos
o MOVIMOT® instalado não MOVIMOT® são idênticos aos endereços
responde. configurados no programa IPOS (comando
"MovcommDef").
• Verifique se o programa IPOS foi iniciado.
• O interruptor de manutenção • Verifique o estado do interruptor de manu-
no distribuidor de bus de tenção no distribuidor de bus de campo
campo está na posição OFF
Timeout RS-485 Se não for possível activar um ou vários MOVIMOT® através do RS-485 do MQI é indi-
cado o código de erro 91 "Erro de sistema" na palavra de estado 1. O LED "SYS-F"
acende-se. O erro também é transmitido através do interface de diagnóstico.
Os MOVIMOT® que não recebem dados param após 1 segundo. Condição para isso é
que a troca de dados entre o MQI e o MOVIMOT® seja efectuada por meio dos
comandos MOVCOMM. Os MOVIMOT® que continuam a receber dados podem conti-
nuar a ser controlados como de costume.
O Timeout é eliminado por si próprio o que implica que os dados de processo actuais
voltam a ser substituidos imediatamente depois de se iniciar a comunicação com o
MOVIMOT®.
Falha na unidade Os interfaces de bus de campo MQI podem detectar uma série de erros de hardware.
As unidades ficam bloqueadas após detecção do erro de hardware. As respostas
exactas em caso de erro e as medidas de correcção encontram-se apresentadas no
capítulo "Lista de irregularidades".
Um erro de hardware faz com que o erro 91 apareça nos dados de entrada de processo
na palavra de estado 1 de todos os MOVIMOT®. O LED "SYS-F" do módulo MQI
começa a piscar regularmente.
O erro de código exacto pode ser indicado através do interface de diagnóstico em
MOVITOOLS® no estado do MQI. No programa IPOS pode-se ler e processar o código
de erro com o comando "GETSYS".
Esquema de ligações:
"Safety Power"
[1]
24V
GND
24V
GND
MF.. / MQ..
RS-485
RS+
RS-
MFZ.6F
X9 [2]
05976AXX
[1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT® a partir de uma tensão de 24 VCC para o módulo de bus de
campo MF../MQ.. (ligado de fábrica)
[2] Ligação do cabo híbrido
댴 쑶
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1
03636AXX
Esquema de
ligações
"Safety Power"
[1]
GND
L1
L2
L3
MF../MQ..
RS-485
RS+
RS-
MOVIMOT ®
TH1
TH2
13
14
15
W
U
V
MFZ.7F
X9 [2]
06803AXX
[1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT® a partir de uma tensão de 24 VCC para o módulo de bus de
campo MF../MQ.. (ligado de fábrica)
[2] Ligação do cabo híbrido
Cablagem interna
do conversor
MOVIMOT® no 䉭
distribuidor de
[1]
bus de campo X4
24V
TH
R
L
X1
7
8
1
3
4
5
6
[2]
PE
L1
L1
L2
L2
L3
L3
PE
J
TH
X6
13 15
[3]
05986AXX
24V
24V
TH
TH
TH
R
R
L
ϑ ϑ ϑ
TH TH TH
04957AXX
[3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio)
Esquema de ligações:
"Safety Power"
[1]
24V
24V
GND
GND
L1
L2
L3
MF../MQ..
RS-485
RS+
RS-
MOVIMOT ®
TH1
TH2
13
14
15
W
U
V
MFZ.8F
X9 [2]
05977AXX
®
[1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT a partir de uma tensão de 24 VCC para o módulo de bus de
campo MF../MQ.. (ligado de fábrica)
[2] Ligação do cabo híbrido
Verificação do De acordo com a figura seguinte, verifique se o tipo de ligação do distribuidor de bus de
tipo de ligação do campo está de acordo com o motor ligado.
motor instalado
댴 쑶
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1
03636AXX
댳
24V
TH
R
L
L1
13
L2
L3
14
15
[2]
J [3]
TH
[4]
+24VDC
L2
L3
L1
05981AXX
24V
24V
TH
TH
TH
R
R
L
ϑ ϑ ϑ
TH TH TH
04957AXX
[3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio)
[4] Interruptor de manutenção
100
f [Hz]
75
10
f1
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[1]
51261AXX
Funções As seguintes funções adicionais são possíveis (de forma limitada) ao utilizar o
adicionais MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8. As instruções de utili-
MOVIMOT® zação "MOVIMOT® MM..C" incluem uma descrição detalhada das funções adicionais.
integradas no
Função adicional Restrição
distribuidor de
bus de campo 1 MOVIMOT® com tempos de rampa aumentados –
2 MOVIMOT® com limite de corrente ajustável –
(erro se excedida)
3 MOVIMOT® com limite de corrente ajustável –
(comutável através do terminal f1/f2)
4 MOVIMOT® com parametrização do bus Só possível com interfaces de bus de campo
MQ..
5 MOVIMOT® com protecção do motor no distribuidor A parametrização do bus só é possível em
de bus de campo Z.7/Z.8 conjunto com o interface de bus de campo
MQ..
6 MOVIMOT® com frequência PWM máxima 8 kHz –
®
7 MOVIMOT com arranque/paragem rápidos O freio mecânico só pode ser controlado
pelo MOVIMOT®. Não é possível o con-
trolo do freio através da saída de relé.
8 MOVIMOT ® com frequência mínima 0 Hz –
10 MOVIMOT® com frequência mínima 0 Hz e binário –
de aperto reduzido a baixas frequências
11 Monitorização da falta de fase na alimentação –
desactivada
12 MOVIMOT ® com arranque rápido/paragem rápida e O freio mecânico só pode ser controlado
protecção do motor no distribuidor de bus de campo pelo MOVIMOT®. Não é possível o con-
Z.7 e Z.8 trolo do freio através da saída de relé.
14 MOVIMOT® com compensação do escorregamento –
desactivada
14 Consolas
14.1 Consola MFG11A
Função A consola de operações MFG11A pode ser instalada em qualquer módulo de ligações
MFZ.. e permite o controlo manual do accionamento MOVIMOT® em vez de um
controlo via interface de bus de campo.
P
STO
50030AXX
Aplicação
Operação da opção MFG11A
Indicação no visor
Valor negativo, p. ex., = sentido anti-horário
50
Reduzir a velocidade
Em sentido horário: Em sentido anti-horário:
Inibir o MOVIMOT®
Habilitar o MOVIMOT®
ou
Atenção: após a habilitação, o MOVIMOT® acelera para o último valor e sentido de rotação
memorizados
Mudança de rotação de 1. até a indicação no visor =
sentido horário para
anti-horário 0
Vista geral
Consola Idioma Referência
DE/EN/FR/IT/ES/PT/NL
DBG60B-01 1 820 403 1
(alemão/inglês/francês/italiano/espanhol/português/holandês)
DE/EN/FR/FI/SV/DA/TR
DBG60B-02 1 820 405 8
(alemão/inglês/francês/finlandês/sueco/dinamarquês/turco)
DE/EN/FR/RU/PL/CS
DBG60B-03 1 820 406 6
(alemão/inglês/francês/russo/polaco/checoslovaco)
Cabo de extensão Descrição (= kit fornecido) Referência
DKG60B • Comprimento: 5 m 0 817 583 7
• Cabo blindado de 4 fios (AWG26)
56555AXX
Dimensões da
DBG60B
135
45 18
53147BXX
MF../MQ..
DKG60B DBG60B
57877AXX
Ocupação das
teclas da consola
DBG60B
[7]
[1] [8]
[2] [9]
[3] [10]
[4] [11]
[5]
[6] [12]
57483AXX
[1] Paragem
[2] Apaga a última introdução
[3] Selecção da língua
[4] Mudança de menu
[5] Algarismos 0 … 9
[6] Mudança de sinal
[7] Seta para cima, sobe para o próximo item do menu
[8] Arranque
[9] OK, confirma a introdução
[10] Activa o menu do contexto
[11] Seta para baixo, desce para o próximo item do menu
[12] Virgula das décimas
Selecção da Ao ligar o aparelho pela primeira vez ou depois de activar o estado após a entrega da
língua consola DBG60B, é indicado no visor por alguns segundos o seguinte texto:
SEW
EURODRIVE
54533AXX
Monitor de Activação:
monitorização Ligue a consola DBG60B ao interface de diagnóstico do interface de bus de campo.
Primeiro, é indicado no visor durante alguns segundos, a designação de tipo do
MOVIMOT® instalado. Em seguida, a consola comuta para o modo de monitorização.
MONITOR
PI1 PI2 PI3
0000 0000 0000
Status / ERROR
57476AEN
Se se encontrar num outro modo e quiser mudar para o modo de monitorização, efectue
os seguintes passos:
• Chame o menu de contexto pressionando a tecla [activar o menu de contexto] .
• No menu de contexto, seleccione o item "[MONITOR] com as teclas [seta para cima]
/ [seta para baixo] .
• Confirme a selecção com a tecla [OK] . A consola encontra-se agora no modo
de monitorização.
• No modo de monitorização, são indicados todos os dados de saída (PO) e de
entrada (PI) do processo. Os dados PO e PI são agrupados em dois menus sepa-
rados. A partir do menu de contexto, é passado sempre para a janela dos dados PO.
Desta janela, é possível chamar a janela dos dados PI usando a tecla [seta para cima]
. Para regressar à janela dos dados PO, use a tecla [seta para baixo] .
• Para regressar ao menu de contexto, use a tecla [DEL] ou a tecla [menu de
contexto] .
Visor
O modo de monitorização dos dados de saída do processo tem a seguinte apresen-
tação no visor:
MONITOR PO1 = palavra de controlo, PO2 = velocidade (%), PO3 = Rampa
PO1 PO2 PO3 Adicionalmente: Rampa em ms e velocidade em %.
0000 0000 0000 Em caso de irregularidade, é indicado alternadamente o número do
0ms n=0% / Erro erro e a mensagem de erro.
58359AEN
Visor
O modo manual tem a seguinte apresentação no visor:
OPERACAO MANUAL Valor indicado: Corrente de saída em % de In
In% RAMPA VELOC% Valor de ajuste: Tempo de rampa em ms (valor por defeito:
0 10000 0 10000 ms)
HABILITADO/NÃO HABILITADO Valor de ajuste: Velocidade em % (valor por defeito 0 %)
Operação
• Usando as teclas [seta para cima] / [seta para baixo] ou introduzindo os
algarismos 0..9 (5), é possível especificar a referência da velocidade em %.
O sentido de rotação pode ser alterado com "mudança de sinal" .
• A introdução tem que ser depois confirmada com a tecla [OK] . Use a tecla
[mudança de menu] para passar para a introdução do tempo de rampa.
• Este valor pode também ser configurado com as teclas [seta para cima] /
[seta para baixo] ou introduzindo directamente os algarismos 0..9. Confirme
depois o valor introduzido com a tecla [OK] .
• O accionamento é colocado em movimento com a tecla [RUN] . Na linha de
estado é apresentada a informação "HABILITADO".
• Para parar o accionamento use a tecla [STOP] .
A informação "NÃO HABILITADO" aparece agora a piscar na linha de estado.
• Durante a operação é indicada a corrente nominal do motor "In" em %.
Atenção! Ao deixar o modo manual volta a ser pedido para confirmar "activar modo
automático". Especifique a resposta desejada com a tecla [Sim = OK] ou [NÃO = DEL].
Se for premido [NÃO = DEL], a unidade regressa ao modo manual. Se for premido
[Sim = OK], o accionamento é imediatamente controlado no modo automático,
ou seja, se este estiver habilitado através do bus, continuará imediatamente a
funcionar.
Master PO MOVIMOT ®
PI
51334AXX
Dados de saída Os dados de saída do processo são transmitidos do controlador mestre para o
do processo conversor MOVIMOT® (informações de controlo e referências). Estes dados só serão
activos no MOVIMOT® quando o endereço RS-485 no MOVIMOT® (micro-interruptores
S1/1 a S1/4) for ajustado para um valor diferente de 0. O MOVIMOT® pode ser contro-
lado com os seguintes dados de saída do processo:
• PO1: Palavra de controlo
• PO2: Velocidade [%] (referência)
• PO3: Rampa
Terminais virtuais para desbloqueio do freio sem
habilitação do accionamento; só com o micro-interruptor do
MOVIMOT® S2/2 na posição „ON"
(observe as Instruções de Operação do MOVIMOT®)
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
PO3: rampa
tempo de 0 a 50 Hz em ms (gama: 100...10000 ms)
(só em protocolo de
Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07D0hex
3 palavras)
Palavra de A especificação do comando "habilitação" é efectuada com o bit 0...2 através da espe-
controlo, bit 0...2 cificação da palavra de controlo = 0006hex. Para habilitar o MOVIMOT®, é ainda preciso
que o terminal de entrada SENTIDO HORÁRIO (R) e/ou SENTIDO ANTI-HORÁRIO (L)
esteja ligado a +24 V (shunt).
O controlo "paragem" é efectuado ao colocar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibili-
dade com outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de paragem
0002hex. Todavia, o MOVIMOT® acciona, por princípio, uma paragem na rampa actual
independentemente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0".
Palavra de Em caso de falha, é possível eliminar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos de
controlo compatibilidade, os bits de controlo desocupados devem apresentar o valor 0.
bit 6 = reset
Rampa Se a troca de dados do processo ocorrer através de três dados do processo, a rampa
actual é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso de controlo do
MOVIMOT® através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do integrador ajustada
com o interruptor t1.
Codificação: 1 dígito = 1 ms
Gama: 100...10000 ms
Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex
Dados de entrada Os dados de entrada do processo são reenviados pelo conversor MOVIMOT® ao con-
do processo trolador mestre e são compostos por informações de valor actual e de estado. O
MOVIMOT® suporta os seguintes dados de entrada do processo:
• PI1: Palavra de estado 1
• PI2: Corrente de saída
• PI3: Palavra de estado 2
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Reservado
Reservado
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Reservado
Reservado
Erro/aviso = "1"
Reservado
PI3: Palavra de
estado 2 Reservado
(apenas com
O1 (freio)
protocolo de 3 palavras)
"1" = freio aplicado,
"0" = freio liberto
O2 (pronto a funcionar)
I1 (horário)
I2 (anti-horário)
I3 (referência f2)
reservado 0
reservado 0
reservado 0
EW100 DI
PI1 PI2 PI3 DI
[3] EW132 PI1 PI
EW134 PI2
EW136 PI3 -+
57874AXX
Processamento A operação E das entradas digitais DI 0..3 controla as saídas digitais DO 0 e DO 1 no MF..:
das entradas/
U E 100.0 // Quando DI 0 = "1"
saídas digitais de U E 100.1 // DI 1 = "1"
MF.. U E 100.2 // DI 2 = "1"
U E 100.3 // DI 3 = "1"
= A 100.0 // então DO 0 = "1"
= A 100.1 // DO 1 = "1"
BE
16 Parâmetros
16.1 Lista de parâmetros MQ..
Parâmetro Parâmetro Índice Unidade Acesso Por Significado / Gama de valores
defeito
010 Estado do conversor 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
011 Estado operacional 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
012 Estado de irregularidade 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
013 Jogo de parâmetros activo 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
015 Horas de operação 8328 [s] RO 0
030 Entrada binária DI00 8844 RW 16 0: Sem função
16: Entrada IPOS
031 Entrada binária DI01 8335 RW 16
32: Encoder MQX In
032 Entrada binária DI02 8336 RO 16
033 Entrada binária DI03 8337 RO 16
034 Entrada binária DI04 8338 RO 16
035 Entrada binária DI05 8339 RO 16
036 Entradas binárias DI00 – DI05 8334 RO 16
050 Saída binária DO00 8843 RW 21 0: Sem função
21: Saída IPOS
051 Saída binária DO01 8350 RW 21
22: Irregularidade IPOS
053 Saídas binárias DO00... 8360 RO
070 Tipo de unidade 8301 RO
076 Firmware da unidade base 8300 RO
090 Configuração de PD 8451 RO
091 Tipo do bus de campo 8452 RO
092 Velocidade de transmissão do 8453 RO
bus de campo
093 Endereço do bus de campo 8454 RO
094 Referência PO1 8455 RO
095 Referência PO2 8456 RO
096 Referência PO3 8457 RO
097 Valor actual PI1 8458 RO
098 Valor actual PI2 8459 RO
099 Valor actual PI3 8460 RO
504 Monitorização do encoder 8832 RW 1 0: DESLIGADO
1: LIGADO
608 Entrada binária DI00 8844 RW 16 0: Sem função
16: Entrada IPOS
600 Entrada binária DI01 8335 RW 16 32: Encoder MQX In
601 Entrada binária DI02 8336 RO 16
602 Entrada binária DI03 8337 RO 16
603 Entrada binária DI04 8338 RO 16
604 Entrada binária DI05 8339 RO 16
628 Saída binária DO00 8843 RW 21 0: Sem função
21: Saída IPOS
620 Saída binária DO01 8350 RW 21
22: Irregularidade IPOS
802 Definição de fábrica 8594 R/RW 0 0: Não
1: Sim
2: Estado de fornecimento
810 Endereço RS-485 8597 RO 0
06238AXX
4 321
02876BXX
Adaptador de A ligação do interface de diagnóstico pode ser feita com um PC e com os seguintes
interface acessórios opcionais:
• UWS21B com interface série RS-232, referência 1 820 456 2
• USB11A com interface USB, referência 0 824 831 1
UWS21B
RS-232 RJ10
MF../MQ..
PC +
MOVITOOLS
USB11A
USB RJ10
59932AXX
Kit de entrega:
• Adaptador de interface
• Cabo com conector de ficha RJ10
• Cabo para interface RS-232 (UWS21B) ou USB (USB11A)
Valores indicados - As entradas digitais dos interfaces de bus de campo MF.. são indicadas como entradas
04. Entradas opcionais do MOVIMOT®. A selecção dos terminais é colocada em "sem função", pois
binárias (opção) estas entradas não exercem uma influência directa sobre o MOVIMOT®.
Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação
040 Entradas binárias DI10 8340 Estado das entradas binárias DI0 do MF..
041 Entradas binárias DI11 8341 Estado das entradas binárias DI1 do MF..
042 Entradas binárias DI12 8342 Estado das entradas binárias DI2 do MF..
043 Entradas binárias DI13 8343 Estado das entradas binárias DI3 do MF..
044 Entradas binárias DI14 8344 Estado das entradas binárias DI4 do MF..
045 Entradas binárias DI15 8345 Estado das entradas binárias DI5 do MF..
048 Entradas binárias DI10 8348 Estado de todas as entradas binárias
..DI17
Valores indicados - As saídas digitais dos interfaces de bus de campo MF.. são indicadas como saídas
06. Saídas binárias opcionais do MOVIMOT®. A selecção dos terminais é colocada em "sem função", pois
(opção) estas saídas não exercem uma influência directa sobre o MOVIMOT®.
Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação
060 Saídas binárias DO10 8352 Estado das saídas binárias DO0 do MF..
061 Saídas binárias DO11 8353 Estado das saídas binárias DO do MF..
068 Saídas binárias DO10 8360 Estado das saídas binárias DO0 e DO1
até DO17
Valores indicados - Nas informações da unidade são fornecidas informações sobre o MOVIMOT® e o inter-
07. Dados da face de bus de campo MF..
unidade
Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação
070 Tipo de unidade 8301 Tipo da unidade MOVIMOT®
072 Opção 1 8362 Tipo da unidade opção 1 = tipo MF..
074 Firmware da opção 1 8364 Referência do firmware MF..
076 Firmware da unidade 8300 Referência do firmware MOVIMOT®
base
Valores indicados - Este item do menu representa todos os dados do bus de campo.
09. Diagnóstico do
Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação
bus
090 Configuração PD 8451 Configuração PD ajustada para o MOVIMOT®
091 Tipo do bus de campo 8452 Tipo do bus de campo do MF..
092 Velocidade de trans- 8453 Velocidade de transmissão do MF..
missão do bus de campo
093 Endereço do bus de 8454 Endereço do bus de campo do micro-interruptor
campo do Micro-interruptor
094 Referência PO1 [hex] 8455 Referência PO1 do mestre de bus de campo
para o MOVIMOT®
095 Referência PO2 [hex] 8456 Referência PO2 do mestre de bus de campo
para o MOVIMOT®
096 Referência PO3 [hex] 8457 Referência PO3 do mestre de bus de campo
para o MOVIMOT®
097 Valor actual PI1 [hex] 8458 Valor actual PI1 do MOVIMOT® para o mestre
de bus de campo
098 Valor actual PI2 [hex] 8459 Valor actual PI2 do MOVIMOT® para o mestre
de bus de campo
099 Valor actual PI3 [hex] 8460 Valor actual PI3 do MOVIMOT® para o mestre
de bus de campo
06238AXX
Função do monitor Com o monitor de bus de campo o utilizador dispõe de uma ferramenta eficaz para a
de bus de campo colocação em funcionamento e para a detecção de irregularidades. Com o monitor
podem-se mostrar e interpretar os dados cíclicos de processo do intercâmbio entre o
conversor e o controlador.
O monitor de bus de campo não só permite observar o funcionamento do bus como
estação passiva, mas também possibilita o controlo activo do conversor.
O utilizador tem portanto as seguintes possibilidades:
• Tomar conta de forma interactiva do comando do conversor numa instalação exis-
tente e controlar deste modo a funcionalidade do accionamento.
• Simular o modo de funcionamento de um accionamento individual (sem instalação
e mestre do bus de campo realmente existentes) e verificar antes mesmo da colo-
cação em serviço as funções de controlo.
Monitor de bus de
campo no modo
de operação de [1] [2]
controlo
[3] [4]
[5] [5]
06239AXX
18 Diagnóstico do MOVIMOT®
18.1 LED de estado
O LED de estado está instalado no lado de cima do conversor MOVIMOT® (ver figura
seguinte).
[1]
50867AXX
19 Informação técnica
19.1 Informação técnica do interface InterBus MFI21, MFI22, MFI32 (cabo em cobre)
Especificação eléctrica MFI
Alimentação do sistema electrónico MFI V = +24 V +/- 25 %, IE Â 150 mA
Isolamento eléctrico • Ligação InterBus livre de potencial
• Entre lógica e alimentação de 24 V
• entre lógica e periferia/MOVIMOT® através de optoacoplador
Tecnologia de ligações do bus 5 bornes elásticos para o cabo de bus de entrada e de saída
Blindagem com fixações de cabos de metal EMC
Entradas binárias (sensores) Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kÊ,
tempo de amostragem aprox. 5 ms
Nível do sinal +15 V...+30 V "1" = contacto fechado / -3 V...+5 V "0" = contacto aberto
Alimentação do sensor 24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
Corrente nominal Σ 500 mA
Queda de tensão interna máx. 1 V
Saídas binárias (actuadores) Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
Nível do sinal "0" = 0 V, "1" = 24 V
Corrente nominal 500 mA
Corrente de fuga máx. 0,2 mA
Queda de tensão interna máx. 1 V
Comprimento do cabo RS-485 30 m entre MFI e MOVIMOT® em caso de montagem separada
Temperatura ambiente –25 °C...60 °C
Temperatura de armazenamento –25 °C...85 °C
Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas)
Dados de programação
Interface InterBus Bus remoto e bus remoto de instalação
Modo de protocolo Protocolo assíncrono de 2 condutores 500 kBaud
Código ID 03hex (03dec) = Módulo digital com dados de entrada e saída
Código do comprimento 2hex / 3hex / 4hex dependente das posições dos micro-interruptores
Comprimento do registo no Bus 2, 3 ou 4 palavras (dependente dos micro-interruptores)
Canal de parâmetros (PCP) 0 palavras
19.2 Informação técnica do interface InterBus MQI21, MQI22, MQI32 (cabo em cobre)
Especificação eléctrica MQI
Alimentação do sistema electrónico MQI V = +24 V +/- 25 %, IE Â 200 mA
Isolamento eléctrico • Ligação InterBus livre de potencial
• Entre lógica e alimentação de 24 V
• Entre lógica e periferia/MOVIMOT® através de optoacoplador
Tecnologia de ligações do bus 5 bornes elásticos para o cabo de bus de entrada e de saída
Blindagem com fixações de cabos de metal EMC
Entradas binárias (sensores) Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kÊ,
tempo de amostragem aprox. 5 ms
Nível do sinal +15 V...+30 V "1" = contacto fechado / -3 V...+5 V "0" = contacto aberto
Alimentação do sensor 24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
Corrente nominal Σ 500 mA
Queda de tensão interna máx. 1 V
Saídas binárias (actuadores) Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
Nível do sinal "0" = 0 V, "1" = 24 V
Corrente nominal 500 mA
Corrente de fuga máx. 0,2 mA
Queda de tensão interna máx. 1 V
Comprimento do cabo RS-485 30 m entre MQI e MOVIMOT® em caso de montagem separada
Temperatura ambiente –25 °C...60 °C
Temperatura de armazenamento –25 °C...85 °C
Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas)
Dados de programação
Interface InterBus Bus remoto e bus remoto de instalação
Modo de protocolo Protocolo assíncrono de 2 condutores 500 kBaud
Códigos ID 03dec (03hex) = Módulo digital com dados de entrada e saída
227dec (E3hex) = DRIVECOM, 1 palavra PCP
224dec (E0hex) = DRIVECOM, 2 palavras PCP
225dec (E1hex) = DRIVECOM, 4 palavras PCP
Em função da configuração dos micro-interruptores
Código do comprimento 1hex até Ahex (em função da configuração dos micro-interruptores)
Comprimento do registo no Bus 1-10 palavras (em função da configuração dos micro-interruptores)
Canal de parâmetros (PCP) 0, 1, 2 ou 4 palavras (em função da configuração dos micro-interruptores)
Envio do comprimento da mensagem (PCP) 243
Recepção do comprimento da mensagem (PCP) 243
Serviços suportados (PCP) Read, Write, Get OV
19.3 Informação técnica do interface InterBus MFI23, MFI33 (cabo de fibra óptica)
Especificação eléctrica MFI23B/33B
Alimentação do sistema electrónico • Lógica de bus US1 = 24 VCC +/- 25 %, IE Â 200mA (tip. 80 mA) mais a corrente de ali-
MFI mentação para sensores e conversores MOVIMOT®
• Tensão de actuador US2 = 24 VCC +/- 25 %
As duas tensões US1 e US2 são passadas e podem ser tomadas no conector de ficha para
o bus remoto de partida. A corrente máxima permanente é:
– máx. 16 A a uma temperatura ambiente de 0 … 60 °C
– máx. 10 A a uma temperatura ambiente de 0 … 55 °C
Isolamento eléctrico • entre lógica de bus e MOVIMOT® através de optoacoplador
• entre lógica de bus e saídas binárias através de optoacoplador
• sem separação entre lógica de bus e saídas binárias
Tecnologia de ligações do bus Conector de fibra óptica Rugged-Line
Entradas binárias (sensores) Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kÊ,
tempo de amostragem aprox. 5 ms
Nível do sinal +15 V...+30 V "1" = contacto fechado / -3 V...+5 V "0" = contacto aberto
Alimentação do sensor de VS1: 24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
Corrente nominal Σ 500 mA
Queda de tensão interna máx. 1V
Saídas binárias (actuadores) Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
Nível do sinal "0" = 0 V, "1" = 24 V
Corrente nominal 500 mA
Corrente de fuga máx. 0,2 mA
Queda de tensão interna máx. 1 V
Comprimento do cabo RS-485 Â 30m entre o MFI e o MOVIMOT®
Temperatura ambiente 0 °C...55 °C [máx. 10 A (corrente permanente) com passagem da tensão de 24 V (US1 e
US2)]
Temperatura de armazenamento –25 °C...85 °C
Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas)
Dados de programação
Interface InterBus (Bus remoto de cabo de fibra óptica)
Velocidade de transmissão de dados 500 kBaud / 2 MBaud
Código ID 03hex (03dec) = Módulo digital com dados de entrada e saída
Código do comprimento 2hex / 3hex / 4hex dependente das posições do micro-interruptor
Comprimento do registo no Bus 2, 3 ou 4 palavras (dependente do micro-interruptor)
Canal de parâmetros (PCP) 0 palavras
Informação
técnica
MF../Z.6.
MF../Z.6., MQ../Z.6.
MQ../Z.6.
Interruptor de manu- Seccionador de corte em carga e protector de linha
tenção Tipo: ABB MS 325 – 9 + HK20
Accionamento do interruptor: preto/vermelho, de fecho triplo
Temperatura ambiente –25 °C...55 °C
Temperatura de arma- –25 °C...85 °C
zenamento
Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de
ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação
vedadas)
Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface
Comprimento máx. Máx. 30 m (com cabo híbrido da SEW, tipo B)
permitido para o cabo
do motor
Peso aprox. 3,6 kg
Informação
técnica dos
Tipo de distribuidor de bus de campo MF../MM..-503-00/Z.7
distribuidores de MQ../MM..-503-00/Z.7
bus de campo
MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C
MF../MM../Z.7.,
MQ../MM../Z.7. Corrente de saída aparente a SN
1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA
Valim = 380...500 V
Tensões de alimentação Valim 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /500 VCA
Gama permitida Valim = 380 VCA - 10 %...500 VCA + 10 %
Frequência da alimentação falim 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente nominal da alimentação Ialim
1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA
(com Valim = 400 VCA)
Tensão de saída VA 0... Valim
Frequência de saída fA 2...100 Hz
Resolução 0,01 Hz
Ponto operacional 400 V a 50 Hz / 100 Hz
Corrente de saída nominal IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA
Potência do motor S1
PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW
Potência do motor S3 25% fdc
Frequência PWM 4 / 8 / 16 kHz1)
Limite de corrente Imáx motora: 160 % para Õ e Ö
geradora: 160 % para Õ e Ö
Comprimento máx. do cabo do 15 m (com cabo híbrido SEW, tipo A)
motor
Resistência de frenagem externa Rmín 150 Ê
Imunidade a interferências De acordo com EN 61800-3
Emissão de interferências De acordo com a norma EN 61800-3 bem como à classe de
valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C)
Temperatura de armazenamento âL –25 °C...85 °C
Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de liga-
ções e cabo de ligação do motor montados e aparafusados,
todas as fichas de ligação vedadas)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com uma duração máx.
de 10 minutos
Tipo de arrefecimento (DIN 41 751) Auto-arrefecimento
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de 1000 m,
ver também as instruções de operação MOVIMOT®, capí-
tulo "Instalação eléctrica – Instruções de instalação")
Alimentação externa do sistema ter- V = +24 V ± 25%, EN 61131-2, ondulação residual máx.
electrónico minal 13 %
11 IE Â 250 mA, tip. 150 mA a 24V (só MOVIMOT®)
ter- Capacidade de entrada 100 µF
minal
13
Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface
Peso aprox. 3,6 kg
1) Frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste do micro-interruptor S1/7 = ON
(definição de fábrica), as unidades trabalham com uma frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído) e
dependendo da temperatura do dissipador comutam gradualmente para frequências de impulso menores.
Índice de alterações
Este capítulo inclui as alterações feitas nos vários capítulos da versão anterior.
Índice
A E
Adaptador de interface ......................................147 EMC ............................................................. 31, 37
Altitudes de instalação ........................................36 Encoder ........................................................ 62, 64
Ambiente de utilização ..........................................7 Endereçamento do índice ................................ 116
Amplitude dos dados ................................... 74, 87 Entradas/saídas (I/O) dos interfaces
Amplitude dos dados do processo .......73, 87, 102 de bus de campo ............................ 58, 59, 60, 61
Atribuição dos motores aos distribuidores Erro de periferia ............................................... 119
de bus de campo ......................................... 68, 69 ES16 .................................................................. 64
Estrutura dos distribuidores de bus de campo ... 13
B
Estrutura dos interfaces de bus de campo ........ 10
Binários de aperto ...............................................21
Exemplo de um programa Simatic S7
Bucins metálicos .................................................37
e bus de campo ............................................... 142
Byte reservado ..................................................116
F
C
Falha na unidade ............................................. 122
Cabo de fibra óptica ............................................52
Funções adicionais do MOVIMOT® ................. 129
Cabo em cobre ...................................................39
Cabos pré-fabricados ..........................................66 I
Canal de parâmetros ............................... 115, 119 Informação técnica do InterBus .......156, 157, 158
Canal PCP ........................................................103 Informação técnica dos distribuidores de bus de
Classe de erro ...................................................117 campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. ............ 160
Codificação dos dados do processo .................139 Informação técnica dos distribuidores de bus de
campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. ............ 161
Código adicional ...............................................118
Informação técnica dos distribuidores de bus de
Código de erro ..................................................117
campo MF../Z.3., MQ../Z.3. .............................. 159
Códigos de retorno ...........................................118
Informação técnica dos distribuidores de bus de
Códigos de retorno da configuração de campo MF../Z.6., MQ../Z.6. .............................. 159
parâmetros ........................................................117
Informações de segurança .................................. 8
Compensação de potencial ................................34
Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre ...... 20
Comprimento PCP ............................................103
Instalação em conformidade UL ........................ 36
Configuração (elaboração do projecto)
Instruções de instalação .................................... 20
do mestre ..................................................... 74, 88
Intensidade de corrente máxima admitida ......... 34
Consola DBG60B ..............................................132
Interface de diagnóstico MF../MQ.. .................. 146
Consola MFG11A .............................................130
Interface PCP ................................................... 107
Continuação do circuito ......................................87
Interruptor de manutenção ....................... 123, 126
D Irregularidade no sistema ............................ 82, 97
Dados de entrada do processo .........................141
L
Dados de saída do processo ............................140
LED´s de sinalização ...........................80, 94, 120
Dados do processo ...................................... 78, 92
Ligação da terra PE ........................................... 34
Descrição dos dados do processo .......75, 89, 105
Ligação do bus remoto ...................................... 39
Diagnóstico .................................................. 83, 98
Ligação do bus remoto de instalação ................ 41
Diagnóstico do bus ...........................................146
Ligação dos cabos de alimentação .................... 33
Dispositivos de protecção ...................................36
Lista de objectos .............................................. 108
Documentos aplicáveis .........................................6
M
MFG11A ............................................................131
Micro-interruptor NEXT/END ..................... 73, 103
Monitor do bus de campo .................................151
Monitorização do bus ........................................151
Monitorização dos dados do processo ........ 84, 99
Montagem de distribuidores de bus de campo ...26
Montagem dos interfaces de bus de campo .......23
N
NEXT/END ..........................................................87
Notas importantes .................................................6
NV26 ...................................................................62
P
Palavra de entrada/saída ............................. 79, 93
Parâmetros .......................................................144
Perfil da unidade MOVILINK® ...........................139
Processamento de sensores e actuadores .. 78, 92
Programa padrão ..............................................106
R
Resposta a irregularidades ...............................106
Rugged-Line .......................................................52
S
Secção transversal de ligação ............................34
Sensor de proximidade ................................ 62, 64
Serviços PCP ....................................................107
T
Tensão de alimentação .......................................34
Timeout ........................................................ 82, 97
Timeout do bus de campo ................................122
Timeout RS-485 ................................................122
U
USB11A ............................................................147
Uso recomendado .................................................6
UWS21B ...........................................................147
V
Velocidade de transmissão .................................87
Verificação das ligações dos cabos ....................38
Índice de endereços
Alemanha
Direcção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel.+49 7251 75-0
Fábrica de Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
produção D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Vendas Endereço postal sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Assistência Região Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel.+49 7251 75-1710
Centros de Redutores/ Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
competência Motores D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de
Região Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel.+49 7251 75-1780
Electrónica Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-mitte-e@sew-eurodrive.de
Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel.+49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (próximo de Hannover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel.+49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (próximo de Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel.+49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (próximo de München) sc-sued@sew-eurodrive.de
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel.+49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline/Serviço de Assistência 24-horas +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
França
Fábrica de Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
produção 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Vendas B. P. 20185 http://www.usocome.com
Assistência técnica F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Linhas de Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
montagem Parc d’activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Vendas 62, avenue de Magellan - B. P. 182
Assistência técnica F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
Para mais endereços consulte os serviços de assistência em França.
08/2007 165
Índice de endereços
África do Sul
Linhas de Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
montagem Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Vendas Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Assistência técnica Aeroton Ext. 2 dross@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens dswanepoel@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaceo Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown dtait@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Algéria
Vendas Alger Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Argentina
Linha de Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
montagem Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Vendas Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
Assistência técnica 1619 Garin
Austrália
Linhas de Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
montagem 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Vendas Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
Assistência técnica enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 7 4779 4333
12 Leyland Street Fax +61 7 4779 5333
Garbutt, QLD 4814 enquires@sew-eurodrive.com.au
Austria
Linha de Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
montagem Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Vendas A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
Assistência técnica sew@sew-eurodrive.at
Bélgica
Linha de Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 10 231-311
montagem Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Vendas B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
Assistência técnica info@caron-vector.be
Brasil
Fábrica de Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
produção Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Fax +55 11 6480-3328
Vendas Caixa Postal: 201-07111-970 http://www.sew.com.br
Assistência técnica Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
166 08/2007
Índice de endereços
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@mbox.infotel.bg
Camarões
Vendas Douala Serviços de assistência eléctrica Tel. +237 4322-99
Rue Drouot Akwa Fax +237 4277-03
B.P. 2024
Douala
Canadá
Linhas de Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
montagem 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Vendas Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
Assistência técnica l.reynolds@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 b.wake@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Street Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 a.peluso@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
Chile
Linha de Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
montagem Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Vendas Parque Industrial Valle Grande www.sew-eurodrive.cl
Assistência técnica LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
China
Fábrica de Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
produção No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
Linha de Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.com.cn
montagem
Vendas
Assistência técnica
Linha de Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
montagem 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Vendas Suzhou Industrial Park suzhou@sew.com.cn
Assistência técnica Jiangsu Province, 215021
P. R. China
Columbia
Linha de Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
montagem Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Vendas Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Assistência técnica Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co
Coreia
Linha de Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
montagem B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Vendas Unit 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Assistência técnica Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
08/2007 167
Índice de endereços
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Assistência técnica PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@net.hr
Dinamarca
Linha de Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
montagem Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Fax +45 43 9585-09
Vendas DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
Assistência técnica sew@sew-eurodrive.dk
Eslóvénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Assistência técnica UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO – 3000 Celje pakman@siol.net
Espanha
Linha de Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 9 4431 84-70
montagem Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 9 4431 84-71
Vendas E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
Assistência técnica sew.spain@sew-eurodrive.es
Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Mustamäe tee 24 Fax +372 6593231
EE-10620 Tallin
EUA
Fábrica de Greenville SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
produção 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Linha de P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864 439-9948
montagem Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864 439-0566
Vendas Telex 805 550
Assistência técnica http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Linhas de São Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
montagem 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6381
Vendas Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
Assistência técnica
Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Pureland Ind. Complex Fax +1 856 467-3792
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Finlândia
Linha de Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
montagem Vesimäentie 4 Fax +358 201 7806-211
Vendas FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
Assistência técnica http://www.sew-eurodrive.fi
Gabun
Vendas Libreville Serviços de assistência eléctrica Tel. +241 7340-11
B.P. 1889 Fax +241 7340-12
Libreville
168 08/2007
Índice de endereços
Grã-Bretanha
Linha de Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
montagem Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Vendas P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
Assistência técnica GB-Normanton, info@sew-eurodrive.co.uk
West-Yorkshire WF6 1QR
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Assistência técnica 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
info@boznos.gr
Hong Kong
Linha de Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 2 7960477 + 79604654
montagem Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129
Vendas Hong Leong Industrial Complex sew@sewhk.com
Assistência técnica No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Húngria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Assistência técnica H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu
India
Linha de Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Tel. +91 265 2831021
montagem Plot No. 4, Gidc Fax +91 265 2831087
Vendas Por Ramangamdi • Baroda - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Assistência técnica Gujarat mdoffice@seweurodriveindia.com
Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 80 22266565
308, Prestige Centre Point Fax +91 80 22266569
7, Edward Road salesbang@seweurodriveindia.com
Bangalore
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Assistência técnica 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon lirazhandasa@barak-online.net
Itália
Linha de Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 2 96 9801
montagem Via Bernini,14 Fax +39 2 96 799781
Vendas I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
Assistência técnica sewit@sew-eurodrive.it
Japão
Linha de Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
montagem 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Vendas Iwata sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Assistência técnica Shizuoka 438-0818
08/2007 169
Índice de endereços
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com
Líbano
Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
Luxemburgo
Linha de Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
montagem Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Vendas B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
Assistência técnica info@caron-vector.be
Malásia
Linha de Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
montagem No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Vendas 81000 Johor Bahru, Johor kchtan@pd.jaring.my
Assistência técnica Malásia Ocidental
Marrocos
Vendas Casablanca Afit Tel. +212 22618372
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 22618351
05 Casablanca richard.miekisiak@premium.net.ma
México
Linha de Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
montagem SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Vendas Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Assistência técnica Parque Industrail Queretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Queretaro, Mexico
Noruega
Linha de Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 241-020
montagem Solgaard skog 71 Fax +47 69 241-040
Vendas N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
Assistência técnica sew@sew-eurodrive.no
Nova Zelândia
Linhas de Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
montagem P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Vendas 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
Assistência técnica East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 385-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Países Baixos
Linha de Rotterdão VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
montagem Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Vendas NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Assistência técnica Postbus 10085 info@vector.nu
NL-3004 AB Rotterdam
170 08/2007
Índice de endereços
Perú
Linha de Lima SEW DEL PERU Tel. +51 1 3495280
montagem MOTORES REDUCTORES S.A.C. Fax +51 1 3493002
Vendas Los Calderos # 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Assistência técnica Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Polónia
Linhas de Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90
montagem ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99
Vendas PL-92-518 Lodz http://www.sew-eurodrive.pl
Assistência técnica sew@sew-eurodrive.pl
Portugal
Linha de Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
montagem Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Vendas P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
Assistência técnica infosew@sew-eurodrive.pt
República Checa
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 220121234
Business Centrum Praha Fax +420 220121237
Lužná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice sew@sew-eurodrive.cz
Roménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Assistência técnica str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti sialco@sialco.ro
Rússia
Vendas São ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Petersburgo P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 849 47-70
Mécanique Générale Fax +221 849 47-71
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar
Sérvia e Montenegro
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 + 11 288 0393
Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337
PC Košum, IV floor dipar@yubc.net
SCG-11000 Beograd
Singapura
Linha de Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701 ... 1705
montagem No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Vendas Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Assistência técnica Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
Slováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 49595201
Rybnicna 40 Fax +421 2 49595200
SK-83107 Bratislava http://www.sew.sk
sew@sew-eurodrive.sk
Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
ul. Vojtecha Spanyola 33 Fax +421 41 700 2514
SK-010 01 Zilina sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-97411 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk
08/2007 171
Índice de endereços
Suécia
Linha de Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442-00
montagem Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442-80
Vendas S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Assistência técnica Box 3100 S-55003 Jönköping info@sew-eurodrive.se
Suiça
Linha de Basileia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 41717-17
montagem Jurastrasse 10 Fax +41 61 41717-00
Vendas CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
Assistência técnica info@imhof-sew.ch
Tailândia
Linha de Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
montagem Bangpakong Industrial Park 2 Fax +66 38 454288
Vendas 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh sewthailand@sew-eurodrive.com
Assistência técnica Muang District
Chon Buri 20000
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29
7, rue Ibn EI Heithem Fax +216 1 4329-76
Z.I. SMMT tms@tms.com.tn
2014 Mégrine Erriadh
Turquia
Linhas de Istambul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419163/164 +
montagem Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. 216 3838014/15
Vendas Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax +90 216 3055867
Assistência técnica TR-81540 Maltepe ISTANBUL sew@sew-eurodrive.com.tr
Ucrânia
Vendas Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Assistência técnica Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Venezuela
Linha de Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
montagem Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Vendas Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Assistência técnica Valencia, Estado Carabobo sewventas@cantv.net
sewfinanzas@cantv.net
172 08/2007
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços
O mundo em movimento …
SEW-EURODRIVE
o mundo em
movimento …