Disomat Opus - Manual Do Sistema
Disomat Opus - Manual Do Sistema
Disomat Opus - Manual Do Sistema
Manual do sistema
BV-H2310PT
PASS – um serviço com que pode contar
Rápido, completo, em qualquer parte do mundo
Qualidade e fiabilidade são os pilares da filosofia da nossa empresa, razão pela qual um conceito de serviço
completo é, para nós, uma condição indispensável - do controlo rigoroso da qualidade, instalação e operação
inicial ao apoio contínuo durante o ciclo de vida completo do seu produto.
Pode contar connosco sempre e onde quer que precise de nós, com mais de 30 locais de assistência e uma
equipa de mais de 180 especialistas.
Não importa onde se encontra, os nossos especialistas esforçar-se-ão por fornecer-lhe assistência optimizada e
dar-lhe aconselhamento e apoio personalizado e aprofundado no mundo inteiro.
Os especialistas de assistência de todas áreas de negócio estão disponíveis, durante as horas de serviço, para
analisar problemas e falhas. Encontrará a representação mais próxima da Schenck Process na nossa página
web www.schenckprocess.com.
O nosso Process Advanced Service System (PASS) adaptado às suas exigências dá-lhe a oportunidade de
usufruir do melhor serviço. Procura soluções de assistência individuais personalizadas?
Nesse caso, o nosso sistema modular de assistência PASS é exactamente o que precisa, abrangendo a gama
inteira dos nossos serviços de assistência, das inspecções simples até ao programa de assistência completo.
Está interessado?
Para mais informações sobre as componentes e detalhes da nossa oferta de assistência consulte a nossa
página web www.schenckprocess.com/en/service.
Reservados todos os direitos. É proibido reproduzir a presente documentação, ou um extrato da mesma, seja
qual for o processo usado, sem prévia autorização escrita da Schenck Process GmbH.
Esta documentação está sujeita a modificações ulteriores sem aviso prévio.
Índice
1 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.1 Uso conforme a finalidade prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.2 Fontes de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.3 Identificação dos perigos residuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.4 Pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.5 Alteração dos parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.6 Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.7 Confirmação de mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.8 Manutenção e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.9 Molhadelas e humidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.10 Alterações construtivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.11 Substituição de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
3 Conexão do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.1 Células de pesagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2 Entradas digitais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.3 Saída de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.4 Saída de relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.5 Conexão da inteface serial S3 (RS485) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.6 Conexão das interfaces seriais S1 e S2 (RS232). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 Instalação da memória de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Informações adicionais, como, por exemplo, detalhes sobre os acoplamentos bus de campo,
encontram-se nos seguintes manuais do sistema DISOMAT.
1 Instruções de segurança
1.1 Uso conforme a finalidade prevista
Use o sistema de medição com os componentes mecânicos
conectados exclusivamente para funções de pesagem e funções
de controle diretamente relacionadas. Qualquer outra utilização
além desta, é considerada como não em conformidade com a
finalidade prevista.
1.4 Pessoal
Preparação, montagem, colocação em funcionamento, operação,
manutenção, reparação e trabalhos de serviço devem ser
realizados unicamente por pessoal devidamente qualificado.
Qualquer pessoa que trabalhe com o sistema de medição deve
conhecer e observar as instruções de segurança e as partes
relevantes do manual de operação.
O operador deve instruir o pessoal operador com base no manual
de operação obrigando-o a cumprir todas as diretrizes e
instruções.
1.6 Senha
Os parâmetros estão protegidos por senha contra alterações não
autorizadas. O usuário do sistema de medição deve cuidar de que
a senha seja usada com responsabilidade.
Nota:
Essa forma de construção atualmente não é empregável com
condições de calibração.
3 Conexão do aparelho
Nota:
Em algumas versões de aparelho algumas das interfaces não
estão instaladas.
Linhas blindadas (conexões das células de pesagem, interface serial, são isoladas no
aparelho e, com o auxílio das presilhas, aliviadas de tensão no trilho).
Bloco de rede
1 Link (verde) 2 FDX (amarelo) 3 100 (vermelho)
Ethernet está conectado Full Duplex 100 MBaud (senão 10 MBaud)
System-Block
1 PWRST Tensão de alimentação existe. 4 Diag sem função
(verde) (verde /
vermelho)
2 Idle Visualização da carga do 5 Sys-CL System Clock
(amarelo) sistema. (amarelo) Pisca em operação
Duração de conexão mais normal
longa = menos carga
3 Anomalia mensagem de erro 6 Diag sem função
(vermelho) (verde /
vermelho)
*Cor neutra
BK Preto
BN Castanho
RD Vermelho
OG Laranja
YE Amarelo
GN Verde
BU Azul
VT Violeta
GY Cinzento
WH Branco
PK Rosa
GD Dourado
TQ Turquesa
SR Prateado
Em células de pesagem nas quais a blindagem do canal de conexão estiver ligada ao corpo
das mesmas (por ex. Schenck Process VBB), o contato da blindagem do cabo com o
terminal 50 da caixa de interconexão não é necessário.
O contato da blindagem neste caso é efetuado através do corpo da célula de pesagem e
PAS e/ou terra.
Para detalhes sobre a conexão de outras células de pesagem, consulte a documentação
correspondente do fabricante.
ATENÇÃO:
Todos os jumpers devem estar na mesma posição!
* -P=B
** -N = A
*** Não colocar a blindagem no conector, mas sim no grampo do cabo.
Atenção:
Para a operação com o DISOMAT, o W100 deve estar na
posição 2-3.
Nota:
Caso o último escravo ativo do bus for removido, isso poderá
provocar anomalias em todo o bus. Este erro se produz
frequentemente, sobretudo com a aplicação de balanças
alternadas.
O problema pode ser evitado com a aplicação de uma terminação
de bus ativa separada, como a oferecida pela Siemens, com o
código de produto 6ES7 972-0DA00-0AA0.
A conexão de bus também pode ser adquirida da
Schenck Process com a referência de material V014298.B01.
Cabeamento externo
As instruções sobre a estruturação do cabeamento externo e medidas contra eventuais
anomalias, encontram-se disponíveis por exemplo, na “Diretiva Profibus” da Profibus Users
Organisation (PNO), com código de referência: 2.111.
Outras informações sobre o Profibus, sobretudo sobre a estrutura dos dados transmitidos,
encontram-se no manual BV-H2359.
Auxílios para projetos
A norma Profibus DIN 19245 parte 3 define um arquivo de dados de base do aparelho. O
arquivo de projeto PROFIBUS adequado (.gsd) é disponível em mídia de dados. Também
pode ser baixado na internet, na página de produtos da Schenck Process em
www.schenckprocess.com em “Produtos/Serviços” e “Downloads”.
ATENÇÃO:
No caso de falha na ligação a um bus de campo master, depois
de decorrido o tempo Timeout, o carregamento contínuo para e
uma mensagem de erro é emitida.
Depois que a ligação é retomada, a mensagem de erro se apaga
automaticamente.
Conexão do bus:
n Na primeira e última estações do bus, dever-se-á ativar as resistências de conexão.
Para isso colocar todas as pontes de encaixe na placa, na posição 1-2.
n Por padrão, os resistores não estão ativados (posição 2-3).
Endereço de bus:
n O endereço é definido mediante parâmetros.
Estado Visualização
LED de estado
Estado Visualização
Verde Iniciado
Pinagem do conetor
9 -
Caixa Blindagem do cabo de bus
Propriedades
Desconexão Optoacoplador
Alimentação de tensão 5 VDC interna
Outras informações sobre o Devicenet, sobretudo sobre a estrutura dos dados transmitidos,
encontram-se no manual BV-H2359.
Terminação de bus:
n Na primeira e última estações do bus, dever-se-á ativar as resistências de conexão. Isto
faz-se, colocando a ponte encaixável W160 na posição 1-2.
n Por padrão, os resistores não estão ativados (posição 2-3).
Estado Visualização
Estado Visualização
Pino Sinal
3 Blindagem
4 CAN_H
2 CAN_L
1 V-
5 V+
Propriedades
Desconexão Optoacoplador
Alimentação de tensão 5 VDC interna
Nota:
O acesso às funções do DISOPLAN é administrado mediante
níveis de licenciamento. Estes vão desde o operador padrão até o
desenvolvedor do aparelho. Por isso, é possível que algumas das
funções mostradas neste manual não sejam visíveis ou acessíveis
em outras instalações.
DISOMAT Satus S1
DISOBOX S1
ATENÇÃO:
As senhas válidas são as que se encontram no aparelho e
eventualmente podem diferir dos valores de fábrica informados no
manual.
Não vale para o DISOMAT Satus!
São eles:
n Função (ver abaixo)
n Interligar blocos de função (somente DISOMAT Tersus)
ver manual BV-H2317
n Comunicação bus de campo
n Configuração IP
n Criar amostra de impressão
n Configurações específicas do país (ver abaixo)
n Editar idioma (ver abaixo)
5.4 Funções
Neste item de menu configurações pré-definidas do DISOMAT podem ser ativadas e
parametrizadas. Os detalhes podem ser encontrados no manual de operação BV-H 2313.
São configurados:
n Idioma
- Alemão
- Inglês
- Idioma carregado
n Conjunto de caracteres
- Europeu ocidental
- Europeu oriental
- Cirílico
Através de ‘Informações’ são abertos os dados do registro mais antigo / mais novo na
memória, bem como a sua ocupação. Em seguida os dados podem ser lidos ou
acrescentado a um arquivo existente. O acréscimo é recomendado especialmente no caso
de grandes quantidades de dados, uma vez que a leitura de uma memória de dados de
calibração cheia pode durar várias horas.
Os dados são armazenados num arquivo texto e podem ser abertos com programas de
processamento de textos, ou importados no Excel.
6 Ajustes / Etiquetagem
Os parâmetros de calibração e os resultados do ajuste são armazenados no dispositivo
conector da balança, o chamado Dongle. Isso tem a vantagem de, no caso da substituição
do DISOMAT ou de alterações no mesmo, não ser necessário realizar o ajuste novamente.
Uma manipulação da chave de segurança eletrónica provoca a perda do ajuste.
10. Caso a etiqueta de calibração não seja feita de um material que se destrua ao
destacar, ela deve ser protegida por uma etiqueta adesiva.
11. Marca de calibração CE (M verde) é aplicada adicionalmente.
7 Dados técnicos
Visualização LCD iluminado. 1 linha 20 caracteres. Altura de caracteres 12 mm
Unidades básicas
DISOMAT Opus Maxi, aparelho de aço inoxidável VKG20700 V040000.B01
com teclado de membrana, 21 teclas
Os acessórios
Teclado de PC separado (USB), alemão VTT28001 V040045.B01
Teclado de PC separado (USB), inglês VTT28002 V040045.B02
Peças sobressalentes
Índice
D
Diodos emissores de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
E
Endereço de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
F
Figura : Adaptação de ajustes específicos de países. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figura : Ajustar indicação da balança e parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Figura : Amostra de placa de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Figura : Aparelho para montar no painel de comando VEG 20700 . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura : Busca na Ethernet com endereço IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figura : Chip de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figura : Conector de célula de carga com chip de memória e proteção ativa contra gravação 12
Figura : Conexão das células de carga RT Schenck Process . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Figura : Configuração da balança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Figura : Configuração de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figura : Definições de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Figura : Diagrama de conexão de saídas de relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura : Diagrama de conexão entradas digitais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura : Diagrama de conexão S1 e S2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura : Diagrama de conexão S3 como RS485-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura : Dimensões da carcaça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figura : Dimensões do dispositivo para trilho DIN VEG 20720 . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura : Diodos emissores de luz - VPB8020 vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Figura : Encontrado DISOMAT Opus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figura : Gabarito de furação para a montagem na parede. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figura : Hardlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Figura : Leitura de uma memória de dados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Figura : Memória de calibragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figura : Posição das conexões e dos jumpers VPB 020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figura : Posição dos bornes de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Figura : Posição dos conectores e jumpers VCB020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Figura : Seleção do tipo de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figura : Selecionar idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figura : Selecionar tipo de função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Figura : Tela de entrada do DISOPLAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Figura : Tela de início do DISOPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Figura : Traseira do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Figura : VCB8020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Figura : VCB8020 vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Figura : VPB8020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figura: Diagrama de conexão de saída de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L
LED de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
LED de estado da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LED de estado do módulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
M
Modo de funcionamento (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
P
Pinagem do conector X20 e XC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pinagem do conetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
T
Tabela : Conector ‘ativação do bus’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tabela : Cores dos fios do cabo de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tabela : Dentificação da cor dos fios segundo DIN IEC 60757. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tabela : Interfaces de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tabela : LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tabela : LED de estado da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabela : LED de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tabela : Lista de peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tabela : Pinagem do conector X20 e XC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabela : Pinagem do conector XP1 - XP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tabela : Pinagem dos conectores sinais XP1 - XP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tabela : Significado dos LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tabelle : Modulstatus-LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24