Manual Do Operador: 2142 2152 2162 CA20 Combinar Adaptador
Manual Do Operador: 2142 2152 2162 CA20 Combinar Adaptador
Manual Do Operador: 2142 2152 2162 CA20 Combinar Adaptador
2152
2162
CA20 Combinar Adaptador
Cortina Cabeçalho
MANUAL DO OPERADOR
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Identificação de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Prefácio - Ecologia e meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Gráficos de torque - Torques de aperto mínimos para montagem normal . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Símbolo de alerta de segurança e definição de palavra de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Instruções de precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Segurança pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Segurança pessoal - dispositivos de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Batente do cilindro de bloqueio mecânico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Adesivos de segurança - 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Adesivos de segurança - 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
3 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE REMESSA
Plataforma de transporte Conversão da posição de campo para a de transporte . . . . 3-1
Plataforma de transporte conversão da posição de transporte para a posição de campo
da 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
4 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Tipos de leira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Dicas para preparar feno 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
HEADER SETUP
Bloqueios do cilindro de elevação Bloqueios das plataformas 2142 e 2152 . . . . . . 4-5
Bloqueios do cilindro de elevação Bloqueios das plataformas 2162 . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Configuração da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Variáveis de operação da plataforma - 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Variáveis de operação da plataforma - 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Corte acima do solo 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Corte acima do solo 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Cortando no nível do solo 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Cortando no nível do solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Flutuação da plataforma 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Flutuação da plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Verificando a flutuação 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Verificando a flutuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Ajuste de flutuação da plataforma normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Ajuste de flutuação da plataforma barra de corte no solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Bloqueio de flutuação da asa 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Flutuação da asa ajustes na articulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Ângulo da plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Velocidade do molinete 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Velocidade do molinete 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Velocidade efetiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
Velocidade do corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Velocidade da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Altura do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
Posição do molinete avanço/Recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
Ajustes mecânicos avanço/Recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
Ajuste hidráulico avanço/Recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Passo do dente do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72
Ajuste do came 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73
Ajuste do came . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77
Hastes do divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-79
Divisores de cultura Remoção da 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80
Divisores de cultura Remoção da 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-82
Divisores de cultura instalação da 2142 e da 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-84
Divisores de cultura Instalação da 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
Defletor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Plataforma nivelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-91
Desconexão da barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93
Sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94
Blindagens de extremidade articulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Blindagem da extremidade não articulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-101
5 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Tampa da articulação de equilíbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Localizações dos óleos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Lubrificação da caixa de marchas de acionamento principal 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . 5-20
Lubrificação da caixa de marchas de acionamento principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Troca do lubrificante da caixa de engrenagens 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Troca do lubrificante da caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Foice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Blindagens da foice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Ajuste dos protetores e dos limitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Correia de acionamento da foice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Ajuste do adaptador - cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Cortador da plataforma Ajuste de tensão do cortador lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Cortador da plataforma Alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Cortador da plataforma Altura do deque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Cortador da plataforma Altura do deque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Molinete e acionamento do molinete - 2142 & 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Medição da folga - 2142 - 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Ajuste da folga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Folga até a barra de corte - 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Ajuste da folga Dente do molinete para barra de corte - 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Cenho do molinete - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Centralização do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Centralização do molinete 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Acionamento da corrente do molinete - ajuste da tensão - 2142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
Acionamento da corrente do molinete - ajuste da tensão da 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Acionamento da corrente do molinete - ajuste da tensão da 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Flutuação da asa da plataforma - ajuste da trava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Ajuste de equilíbio da asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-77
Articulação da asa ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81
Flutuação da plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
Ajuste da corrente de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-90
Programação de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-91
ARMAZENAMENTO
Armazenamento da plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Remoção do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-94
Serviço de pré-temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
6 ESPECIFICAÇÕES
Especificações da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Especificações da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
7 ACESSÓRIOS
Controlador automático de altura da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Kit de reversão de lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Indicador de flutuação/ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Inclinação hidráulica da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Barra de corte poly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Sapatas ajustáveis com poly cover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Kit de conversão da proteção do tronco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Rodas do estabilizador/transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Rodas do estabilizador/transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Kit de dedo do molinete de colheita alojada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Kit de dedo do molinete de colheita alojada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Suportes de lâmina vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Suportes de lâmina vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Kit do sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Kit do sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Kit da proteção da extremidade do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Kit da proteção da extremidade do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Kit do retardador de rochas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Kit do retardador de rochas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Kit do divisor de arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Kit do divisor de arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Posicionador de avanço/recuo do molinete hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
8 FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
Registro de serviço - 1ªs 50 horas, cópia do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Relatório de entrega - Cópia do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Registro de serviço - 1ªs 50 horas, cópia do fornecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Relatório de entrega - Via do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário
Neste manual há informações sobre as plataformas 2142 e 2152. Ele deve ser usado em conjunto com o manual do
operador da sua colheitadeira.
Leia cuidadosamente todo o material fornecido antes de tentar descarregar, montar ou usar a máquina.
Use este manual como sua primeira fonte de informação sobre a máquina. Seguindo as instruções fornecidas neste
manual, sua plataforma vai funcionar bem durante muitos anos. Se precisar de informações mais detalhadas sobre
manutenção, um manual de manutenção está disponível com seu concessionário.
Use o sumário e o índice para orientá-lo em áreas específicas. Estude o sumário para ficar familiarizado com a forma
como o material está organizado.
Mantenha este manual sempre à mão como referência
frequente e para passar para novos operadores e pro-
prietários. Uma caixa de armazenamento (1) para este
manual está localizada na blindagem da extremidade es-
querda da plataforma. Ligue para seu concessionário se
precisar de assistência, informações ou cópias adicionais
deste manual.
93102380 1
Nota ao proprietário
Neste manual há informações sobre a plataforma flexível com corte 2162 e o adaptador da colheitadeira CA20. Ele
deve ser usado em conjunto com o manual do operador da sua colheitadeira.
A plataforma flexível com corte 2162 é especialmente projetada como uma plataforma de “corte reto” e está equipada
para trabalhar bem em todas as condições de corte reto, seja cortando no nível do solo ou acima dele, e utiliza uma
estrutura flexível de três peças para acompanhar de perto o contorno do solo. O adaptador de colheitadeira CA20
permite que qualquer plataforma das séries 2142/2152 e 2162 seja facilmente anexada à colheitadeira específica.
Leia cuidadosamente todo o material fornecido antes de tentar descarregar, montar ou usar a máquina.
Use este manual como sua primeira fonte de informação sobre a máquina. Seguindo as instruções fornecidas neste
manual, sua plataforma vai funcionar bem durante muitos anos. Se precisar de informações mais detalhadas sobre
manutenção, um manual de manutenção está disponível com seu concessionário.
Use o sumário e o índice para orientá-lo em áreas específicas. Estude o sumário para ficar familiarizado com a forma
como o material está organizado.
Mantenha este manual sempre à mão como referência
frequente e para passar para novos operadores e pro-
prietários. Uma caixa de armazenamento (1) para este
manual está localizada na blindagem da extremidade es-
querda da plataforma. Ligue para seu concessionário se
precisar de assistência, informações ou cópias adicionais
deste manual.
93102380 1
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Uso previsto
As plataformas da colheitadeira CASE IH são projetadas para uso com colheitadeiras automotoras e são acionadas
por um motor a diesel integrado. As máquinas destinam-se a uso para fins agrícolas em terras cultivadas para colher
cereais, sementes pequenas, milho, grãos de soja etc. por meio de corte e recolhimento em faixa.
A velocidade e o desempenho da colheita podem depender de uma série de parâmetros limitantes, como as condi-
ções do tempo e do terreno, e a variedade e maturidade da cultura. Embora a máquina tenha sido projetada para
desempenhar suas funções na maioria das culturas e condições, pode haver uma série de combinações dos parâ-
metros acima, para as quais haverá uma forte degradação do desempenho da máquina ou de seus sistemas. Se
você perceber degradação do desempenho, entre em contato com o seu fornecedor CASE IH para obter ajuda. Ele
poderá ter informações úteis de melhorias ou ter um kit para melhorar o desempenho
USO PROIBIDO
Nenhuma peça ou acessório deve ser encaixado nesta máquina sem ter sido liberado pela CASE IH. Eles podem
afetar a operação da máquina, a segurança do usuário ou de outras pessoas, além das características de estabili-
dade ou de desgaste da máquina. Podem também invalidar a aprovação de homologação obtida para seu país e a
conformidade com as diretivas EC.
AVISO: NÃO use esta máquina para nenhuma outra finalidade, ou de nenhuma outra maneira, além daquelas descri-
tas no manual, nos adesivos ou em outras informações de segurança do produto fornecidas com a máquina. Esses
materiais definem o uso previsto da máquina.
Não use sua máquina para nenhuma outra finalidade além da pretendida pelo fabricante (mais adiante neste manual,
é fornecida uma lista de culturas combináveis) e fora de seus limites.
Limites da máquina:
• Declive para cima/para baixo/para o lado.
• Rendimento máximo: variável, dependendo da cultura, variedade, maturidade, umidade, potência do motor e
transmissão de energia.
• Características de fluxo de cultura: variável, dependendo da cultura, variedade, maturidade, umidade.
• Velocidade de colheita máxima: variável, dependendo da cultura, variedade, maturidade, umidade, perda de
grãos, potência do motor e transmissão de energia.
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação de produto
Modelo e número de identificação do pro-
duto
Anote o número do modelo, o número de identificação do produto e o ano do modelo da plataforma, a opção de
roda estabilizadora/transporte de velocidade lenta (se instalada) e o adaptador da colheitadeira nas linhas abaixo:
• -
Modelo da plataforma __________nr. de identificação
do produto_____________ano____.
A placa do número de identificação do produto (1)
está localizada na chapa esquerda, perto do motor de
acionamento da faca.
• -
RR06F004 1
93102429 2
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
• Familiarize-se e tenha certeza que compreende a legislação referente aplicável em seu país.
• Quando não houver legislação, obtenha informações junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias, combustí-
veis, anticongelantes, agentes de limpeza, etc. com relação aos efeitos desses produtos no homem e na natureza
e como armazenar em segurança, usar e eliminar essas substâncias.
• Consultores agrícolas, em muitos casos, também serão capazes de ajudá-los.
CONSELHOS ÚTEIS
• Evite encher os tanques usando latas ou sistemas de distribuição de combustível com pressurização inadequada
que podem causar derramamentos consideráveis.
• Em geral, evite contato da pele com todos os combustíveis, óleos, ácidos, solventes, etc. A maioria deles contém
substâncias que podem ser prejudiciais à sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime combustíveis contaminados e/ou óleos descartados em siste-
mas comuns de aquecimento.
• Evite derramamento quando estiver esvaziando misturas de líquido de arrefecimento do motor, óleo do motor, da
caixa de câmbio, hidráulico, etc. Não misture fluidos de freio drenados ou óleos com lubrificantes. Armazene-os
em segurança até que possam ser jogados fora de uma forma adequada de modo a cumprir com as legislações
locais e recursos disponíveis.
• As misturas modernas de líquido de arrefecimento, ou seja, anticongelantes e outros aditivos devem ser trocados
a cada dois anos. Não devem ser despejados no solo, mas devem ser coletados e eliminados adequadamente.
• Não abra o sistema de ar-condicionado. Ele contém gazes que não devem ser liberados na atmosfera. Ser
revendedor CASE IH ou o especialista em ar-condicionado tem um extrator especial para essa finalidade e farão
a recarga do sistema adequadamente.
• Conserte imediatamente os vazamentos ou defeitos no sistema hidráulico ou de arrefecimento do motor.
• Não aumente a pressão em um circuito pressurizado, pois isso pode levar à falha do componente.
• Proteja as mangueiras durante a solda, pois os resíduos de solda que penetram podem queimar uma mangueira
ou enfraquecê-la, permitindo a perda de óleo, líquido de arrefecimento, etc.
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
2.2 N·m (19 lb 2.9 N·m (26 lb 3.2 N·m (28 lb 4.2 N·m (37 lb 2.9 N·m (26 lb
M4 2 N·m (18 lb in)
in) in) in) in) in)
4.5 N·m (40 lb 5.9 N·m (52 lb 6.4 N·m (57 lb 8.5 N·m (75 lb 5.8 N·m (51 lb
M5 4 N·m (36 lb in)
in) in) in) in) in)
7.5 N·m (66 lb 10 N·m (89 lb 11 N·m (96 lb 15 N·m (128 lb 6.8 N·m (60 lb 10 N·m (89 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
18 N·m (163 lb 25 N·m (217 lb 26 N·m (234 lb 35 N·m (311 lb 17 N·m (151 lb 24 N·m (212 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
49 N·m (36 lb 70 N·m (51 lb 33 N·m (25 lb 48 N·m (35 lb
M10 37 N·m (27 lb ft) 52 N·m (38 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
85 N·m (63 lb 121 N·m (90 lb 58 N·m (43 lb 83 N·m (61 lb
M12 64 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
158 N·m (116 lb 210 N·m (155 225 N·m (166 lb 301 N·m (222 143 N·m (106 lb 205 N·m (151 lb
M16
ft) lb ft) ft) lb ft) ft) ft)
319 N·m (235 lb 425 N·m (313 440 N·m (325 lb 587 N·m (433 290 N·m (214 lb 400 N·m (295 lb
M20
ft) lb ft) ft) lb ft) ft) ft)
551 N·m (410 lb 735 N·m (500 762 N·m (560 lb 1016 N·m (750 501 N·m (370 lb 693 N·m (510 lb
M24
ft) lb ft) ft) lb ft) ft) ft)
1-6
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
2.4 N·m (21 lb 3.2 N·m (28 lb 3.5 N·m (31 lb 4.6 N·m (41 lb 2.2 N·m (19 lb 3.1 N·m (27 lb
M4
in) in) in) in) in) in)
4.9 N·m (43 lb 6.5 N·m (58 lb 7.0 N·m (62 lb 9.4 N·m (83 lb 4.4 N·m (39 lb 6.4 N·m (57 lb
M5
in) in) in) in) in) in)
8.3 N·m (73 lb 11 N·m (96 lb 12 N·m (105 lb 16 N·m (141 lb 7.5 N·m (66 lb 11 N·m (96 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
20 N·m (179 lb 27 N·m (240 lb 29 N·m (257 lb 39 N·m (343 lb 18 N·m (163 lb 27 N·m (240 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
54 N·m (40 lb 77 N·m (56 lb
M10 40 N·m (30 lb ft) 57 N·m (42 lb ft) 37 N·m (27 lb ft) 53 N·m (39 lb ft)
ft) ft)
93 N·m (69 lb 100 N·m (74 lb 134 N·m (98 lb
M12 70 N·m (52 lb ft) 63 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft)
174 N·m (128 lb 231 N·m (171 248 N·m (183 lb 331 N·m (244 158 N·m (116 lb 226 N·m (167 lb
M16
ft) lb ft) ft) lb ft) ft) ft)
350 N·m (259 lb 467 N·m (345 484 N·m (357 lb 645 N·m (476 318 N·m (235 lb 440 N·m (325 lb
M20
ft) lb ft) ft) lb ft) ft) ft)
607 N·m (447 lb 809 N·m (597 838 N·m (618 lb 1118 N·m (824 552 N·m (407 lb
M24
ft) lb ft) ft) lb ft) ft)
IDENTIFICAÇÃO
20083680 1
1-7
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
20083681 2
NOTA: Para unidades imperiais, 1/4 in e 5/16 in especi- gada. 3/8 in até 1 in especificações de torque de peças
ficações de torque de peças são exibidas em libra-pole- são exibidas em libra-pé.
1-8
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
SEM RE-
SEM RE-
VESTI-
VESTI- REVESTIDO REVESTIDO
MENTO ou
MENTO ou C/ZnCr C/ZnCr
REVES-
REVESTIDO DOURADO DOURADO
TIDO COM
COM PRATA
PRATA
12 N·m (106 lb 13 N·m (115 lb 17 N·m (150 lb 12 N·m (106 lb
1/4 9 N·m (80 lb in) 8 N·m (71 lb in)
in) in) in) in)
19 N·m (168 lb 25 N·m (221 lb 26 N·m (230 lb 35 N·m (310 lb 17 N·m (150 lb 24 N·m (212 lb
5/16
in) in) in) in) in) in)
44 N·m (33 lb 47 N·m (35 lb 63 N·m (46 lb
3/8 33 N·m (25 lb ft) 30 N·m (22 lb ft) 43 N·m (32 lb ft)
ft) ft) ft)
71 N·m (52 lb 75 N·m (55 lb 100 N·m (74 lb
7/16 53 N·m (39 lb ft) 48 N·m (35 lb ft) 68 N·m (50 lb ft)
ft) ft) ft)
108 N·m (80 lb 115 N·m (85 lb 153 N·m (113 104 N·m (77 lb
1/2 81 N·m (60 lb ft) 74 N·m (55 lb ft)
ft) ft) lb ft) ft)
117 N·m (86 lb 156 N·m (115 165 N·m (122 221 N·m (163 157 N·m (116 lb
9/16 106 N·m (78 lb ft)
ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft)
162 N·m (119 lb 216 N·m (159 228 N·m (168 304 N·m (225 147 N·m (108 lb 207 N·m (153 lb
5/8
ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)
287 N·m (212 lb 383 N·m (282 405 N·m (299 541 N·m (399 261 N·m (193 lb 369 N·m (272 lb
3/4
ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)
462 N·m (341 lb 617 N·m (455 653 N·m (482 871 N·m (642 421 N·m (311 lb 594 N·m (438 lb
7/8
ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)
693 N·m (512 lb 925 N·m (682 979 N·m (722 1305 N·m (963 631 N·m (465 lb 890 N·m (656 lb
1
ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)
IDENTIFICAÇÃO
20083682 3
Exemplos de marcas de grau
1-9
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
20090268 4
1 - 10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Símbolo de alerta de segurança e definição de palavra de sinalização
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual e nos adesivos da máquina, você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, ADVER-
TÊNCIA E CUIDADO seguidas por instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal
e daqueles que trabalham junto com você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves. A
cor associada a PERIGO é VERMELHO.
ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves. A cor associada a ADVERTÊNCIA é LARANJA.
CUIDADO, usado com o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados. A cor associada a CUIDADO é AMARELO.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, pode resultar em dano à máquina ou à propriedade. A
associada a Aviso é AZUL.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Nota seguida de informações adicionais sobre uma etapa, sobre
um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Instruções de precaução
Aviso importante aos operadores 5. Sempre mantenha crianças afastadas e fora da má-
quina.
A máquina também pode estar equipada com uma pro-
teção especial ou demais dispositivos em conformidade 6. Ninguém deverá estar apoiado nas escadas de
com a legislação local. Alguns dispositivos de proteção acesso quando a máquina estiver em movimento.
ou segurança exigem uso contínuo pelo operador. 7. Ao conduzir em vias públicas, observe os regulamen-
tos de trânsito, adapte sua velocidade às condições
Verifique a legislação local quanto ao uso desta máquina. da estrada e do tráfego e certifique-se de que todas
as luzes e outros mecanismos de segurança da má-
Prevenção de acidentes quina (se forem necessários) estejam devidamente
encaixados e funcionando. Ao conduzir em estradas,
Com sua ajuda, é possível evitar acidentes em ambientes o tanque graneleiro deve estar vazio. Certifique-se de
agrícolas. que o tubo de descarregamento esteja travado na sua
posição de fechamento.
Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser
bem sucedido sem a sincera cooperação da pessoa di- 8. Ao conduzir em vias públicas, certifique-se de que
retamente responsável pela operação do equipamento. ambos os pedais de freio estejam travados juntos.
9. Ao conduzir em vias públicas, certifique-se de que os
Ler relatórios de acidentes de todo o país é convencer-se sinais de advertência e perigo estejam instalados na
de que um grande número de acidentes pode ser evitado parte dianteira e traseira da máquina e use as luzes
somente pelo operador, que deve prever o resultado e giratórias alaranjadas (se existentes) para indicar que
tomar uma atitude antes que o acidente aconteça. o veículo tem dimensões anormais e está se movendo
em marcha lenta.
É comum dizer que "O melhor tipo de dispositivo de se-
gurança é um operador cuidadoso que, com responsabi- 10. Para evitar o tombamento da máquina, evite frear
lidade e maturidade, pode salvar mais vidas e membros abruptamente.
do que qualquer programa de prevenção de acidentes 11. Não exceda 20 km/h (12.5 mph) ao conduzir em de-
que não tenha total adesão". clives. Se necessário, reduza a marcha antes de ini-
ciar a descida.
Mais adiante neste capítulo é apresentada uma lista das
precauções de segurança mais importantes. 12. Nunca conduza em alta velocidade em áreas com pre-
sença de muitas pessoas.
Leia-as devagar e siga as instruções. E, sobretudo, seja 13. Evite fazer curvas em alta velocidade.
cuidadoso!
14. Ao conduzir em vias públicas, seja com a plataforma
Algumas ilustrações neste manual poderão mostrar as de grãos carregada em um reboque e presa à parte
proteções de segurança abertas ou removidas para me- traseira da máquina, ou com a plataforma de grãos
lhor ilustrar um determinado recurso ou regulagem. ainda presa à máquina (desde que permitido pela le-
gislação local), sempre tenha em mente as dimen-
Feche ou substitua todas as proteções antes de operar a sões.
máquina. 15. Antes de operar a máquina, certifique-se de que todas
as proteções de segurança estejam instaladas.
Segurança geral e operacional
16. Verifique o torque das porcas das rodas conforme de-
A maioria dos acidentes com máquinas agrícolas pode scrito em MANUTENÇÃO.
ser evitada pela observância de algumas precauções de 17. Não entre no tanque graneleiro enquanto o motor da
segurança simples. máquina estiver funcionando. Com o motor desli-
1. A máquina só deverá ser usada por operador habili- gado, use um pedaço de pau para limpar o sem-fim de
tado e familiarizado com todos os controles e técnicas descarregamento do tanque graneleiro caso o mesmo
de colheita em terras cultiváveis, com inclinações de fique obstruído. Tome especial cuidado para não ser
no máximo 26 % ( 15 °) em aclives e declives. puxado para dentro do tanque graneleiro caso seja
necessário realizar a desobstrução do sem-fim.
2. Não permita a presença de ninguém na máquina, a
não ser o operador. 18. Não tente limpar, lubrificar ou fazer qualquer regula-
gem na máquina enquanto a mesma estiver em mo-
3. Antes de ligar o motor, certifique-se de que não haja vimento ou enquanto o motor estiver funcionando.
ninguém perto da máquina.
19. Nunca deixe a plataforma do operador sem antes de-
4. Avise as pessoas próximas ao local soando a buzina sengatar o mecanismo de transmissão da máquina,
várias vezes. baixar a plataforma de grãos, desligar o motor, acio-
nar o freio de estacionamento e remover a chave da
ignição.
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
20. Não trabalhe sob a plataforma de grãos da máquina a • Verifique periodicamente a presença de vazamentos
não ser que ela esteja seguramente travada e/ou que ou danos no sistema hidráulico. Verifique a presença
a trava de segurança da plataforma de grãos esteja de:
engatada. Vazamentos nas conexões da mangueira ou na
•
21. Não trabalhe ao redor da máquina com roupas largas mangueira.
e soltas que possam agarrar nas partes móveis. Mangueiras e/ou conexões danificadas.
•
22. Afaste as mãos das partes móveis da máquina. Mangueiras dobradas, esmagadas, achatadas,
•
23. Mantenha o extintor de incêndio a fácil alcance do com bolhas endurecidas, trincadas por calor, cha-
operador. Substitua-o por um tipo similar de extintor muscadas, torcidas, moles ou frouxas.
ou faça sua inspeção ou recarga após cada utilização Conexões corroídas ou danificadas.
•
e/ou a data de validade.
• Vazamento em portas.
24. Não pise sobre as extensões e tampas do tanque gra-
neleiro nem no teto da cabine. • Excesso de sujeira e resíduos em torno das man-
gueiras e/ou conexões.
25. A poeira proveniente da máquina pode causar a
doença do "pulmão do fazendeiro". E pode também • Danos ou ausência de braçadeiras de retenção,
conter resíduos prejudiciais provenientes de pul- proteções, anteparos etc.
verização. Mantenha a porta e a janela da cabine • NÃO pise em cima nem use mangueiras como de-
fechadas durante a operação. Use uma máscara graus. NÃO puxe nem aplique forças externas às
contra poeira ao limpar a poeira e os detritos acumu- mangueiras. A mangueira poderá falhar e causar le-
lados na máquina. sões.
• Afaste todas as pessoas da área de trabalho. Meca-
Segurança do sistema hidráulico nismos controlados por energia dos fluidos podem ser
O vazamento de óleo hidráulico sob pressão pode pe- perigosos em caso de falha da mangueira. Pode ha-
•
netrar na pele e causar infecção ou outros ferimentos. ver queda de mecanismos suspensos sobre o chão,
Para evitar lesões pessoais: falha na direção da máquina, etc.
É proibido modificar um acumulador hidráulico por meio possa escapar, antes de remover a tampa por com-
de usinagem, soldagem ou qualquer outro meio. pleto. Afaste-se da abertura do radiador devido à
possibilidade de respingos quentes provenientes do
Antes de remover os acumuladores hidráulicos para ma- líquido de arrefecimento.
nutenção, a pressão líquida nos acumuladores deve ser
6. Nunca adicione água fria ao radiador quando o
reduzida a zero.
mesmo estiver quente. A não-observância a essas
A verificação da pressão nos acumuladores hidráulicos instruções pode resultar em graves lesões pessoais
deve ser realizada usando o método recomendado pelo provenientes de líquido de arrefecimento quente
fabricante do acumulador. ou esguichos de vapor e/ou danos ao sistema de
arrefecimento ou motor.
Deve-se tomar cuidado para não exceder a pressão má- 7. O anticongelante contém monoetilenoglicol e outros
xima permitida do acumulador. Após qualquer verificação produtos químicos tóxicos, se ingeridos, e podem ser
ou regulagem não deverá haver vazamento de gás. absorvidos em quantidades tóxicas através de con-
tato repetido ou prolongado com a pele. Siga as pre-
Perigo de morte por eletrocussão! cauções a seguir ao trabalhar com anticongelante:
Preste especial atenção às linhas de energia suspensas. 8. Não ingira anticongelante. Se houver ingestão aci-
Certifique-se de que a máquina tenha vão livre suficiente dental de anticongelante, busque assistência médica
para passar em todos os sentidos (considerando tam- imediatamente.
bém quando a mesma estiver com componentes suspen- 9. Mantenha o anticongelante em recipientes lacrados
sos ou abertos). Pense também na(s) antena(s) de rádio e fora do alcance de crianças, animais e animais de
ou em qualquer outro acessório ou peça de fábrica que estimação.
possa ter sido adicionado posteriormente.
10. Verifique periodicamente o líquido de arrefecimento
Caso ocorra qualquer contato entre a máquina e uma do motor e as mangueiras do aquecedor para ver se
linha de energia elétrica, tome as seguintes precauções: há sinais de desgaste, deterioração, seções fracas e
interrompa imediatamente o movimento da máquina, vazamentos para evitar situações perigosas e possí-
desligue o motor e acione o freio manual ou de estacio- veis lesões causadas por um líquido de arrefecimento
namento. quente.
11. O óleo combustível do sistema de injeção está sob
Verifique se é possível sair da cabine ou de sua atual po- alta pressão e pode penetrar na pele. Pessoas des-
sição com segurança, sem contato direto com fios elétri- qualificadas não devem remover nem tentar ajustar
cos. Em caso negativo, fique em sua posição e chame a bomba de injeção de combustível, injetores, bicos
por socorro. Se for possível sair de sua posição sem to- nem qualquer outra peça do sistema de injeção de
car fios, pule do último degrau ou da posição de apoio combustível. A não-observância dessas instruções
para que não haja nenhum contato entre qualquer parte pode resultar em lesões graves. Se houver ingestão
de seu corpo e o chão, em momento algum. Não toque de combustível através da pele, busque assistência
a máquina depois disso, até que a transmissão de ener- médica imediatamente.
gia para as linhas tenha sido cortada. Se pessoas se
aproximarem da máquina, alerte-as para não tocarem na 12. Tome bastante cuidado para evitar contato com óleo
máquina, mas solicitarem à empresa de energia elétrica quente proveniente do motor. Se o óleo do motor es-
o corte de energia para as linhas de transmissão. tiver extremamente quente, deixe-o esfriar até atingir
uma temperatura moderadamente morna para que se
possa fazer uma remoção segura.
Segurança do motor
13. Não segure o filtro de óleo quente com as mãos des-
1. Mantenha a área da máquina isenta de poeira, palha protegidas.
e refugos para impedir a possibilidade de incêndio. 14. O contato contínuo e prolongado com óleo de motor
2. Nunca deixe a máquina ligada em marcha lenta em usado por causar câncer de pele. Proteja sua pele
áreas fechadas, pois pode haver acúmulo de gases usando luvas plásticas reforçadas. Em caso de con-
prejudiciais provenientes do escapamento. tato do óleo com a pele, lave-a imediatamente com
água e sabão.
3. Use um dispositivo adequado para proteção auditiva,
tais como abafadores ou protetores auriculares, caso
você se exponha a ruídos incômodos. Segurança do combustível diesel
4. O sistema de arrefecimento opera sob pressão con- 1. Em circunstância alguma deverá haver adição de ga-
trolada pela tampa do radiador. É perigoso remover a solina, álcool ou combustíveis misturados ao com-
tampa enquanto o motor estiver quente. bustível diesel. Essa combinações podem aumentar
5. Desligue o motor e espere até que ele esteja frio. o risco de incêndio ou de explosão. Em recipientes
Mesmo assim, tenha cuidado ao remover a tampa. fechados, tais como tanques de combustível, essas
Cubra a tampa com um pedaço de pano e gire-a len- misturas são mais explosivas que a gasolina pura.
tamente até a primeira parada para que a pressão Não utilize essas misturas.
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2. Nunca remova a tampa do tanque de combustível • Use proteção para os olhos quando estiver traba-
com o motor funcionando ou quente. Reabasteça a lhando próximo a baterias.
máquina somente quando o motor estiver desligado. Use proteção para os olhos e luvas se for remover os
•
Não fume nem use qualquer forma de chama aberta bujões da tampa da bateria.
ao reabastecer ou estar próximo a tanques de com-
bustível. • Providencie algum tipo de ventilação quando estiver
carregando ou usando em espaços fechados.
3. Ao abastecer o tanque, mantenha controle sobre o
bico do tubo de enchimento de combustível. • Certifique-se de que os bujões do respiro estejam cor-
retamente instalados e apertados.
4. Não encha o tanque de combustível até sua capaci-
dade total. Deixe sobrar espaço para expansão. Se o eletrólito entrar em contato com a pele ou os olhos,
5. Limpe imediatamente qualquer combustível derra- ou for ingerido, tome as seguintes providências:
mado. • Pele: Enxágue com água fria.
6. Sempre aperte com firmeza a tampa do tanque de • Olhos: Enxágue com água fria durante 10 minutos e
combustível. busque assistência médica imediatamente.
7. Se a tampa original do tanque de combustível for • Ingestão: Chame um médico imediatamente.
perdida, substitua-a por uma tampa CASE IH. Uma
tampa de marca não-aprovada pode não ser segura.
Prevenção contra incêndios e explosões
8. Mantenha os equipamentos limpos e sob a devida
manutenção. • Devido à natureza inflamável dos materiais de co-
lheita encontrados, o risco de incêndio é alto. Esse
9. Não conduza os equipamentos próximo a fogos aber-
risco pode ser minimizado através da frequente
tos.
remoção de material de colheita acumulado na má-
10. Nunca use combustível para fins de limpeza. quina e da verificação de componentes da máquina
superaquecidos. Se aparecerem vazamentos de
Segurança da bateria óleo, aperte novamente os parafusos ou substitua as
juntas, conforme a necessidade.
ADVERTÊNCIA
• Remova qualquer lixo ou resíduo da máquina, todos
Perigo de explosão! os dias. Verifique principalmente a área do motor e o
Baterias emitem gases explosivos. Sempre sistema de escapamento.
ventile quando usá-las em uma área fechada
ou quando estiver carregando. Mantenha a • Faíscas ou chamas podem causar a explosão do gás
bateria longe de faíscas, fumaças a céu aberto hidrogênio da bateria. Para evitar explosões, faça o
e outras fontes de ignição. seguinte:
A não observância desses procedimentos po- • Ao desconectar os cabos da bateria, desconecte
derá resultar em morte ou lesões graves. primeiro o cabo negativo (▬); ao conectar os ca-
W0369A
bos da bateria, conecte o cabo negativo (▬) por
último.
ADVERTÊNCIA
• Ao conectar cabos de ligação para dar partida no
O ácido da bateria causa queimaduras. As ba- motor, use o procedimento mostrado neste ma-
terias contêm ácido sulfúrico. nual (consulte Conexões de Baterias Auxiliares
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. neste manual).
O contato com a pele e com os olhos pode
• Não crie um curto-circuito nos bornes da bateria
resultar em graves irritações e queimaduras.
com objetos de metal.
Sempre use luvas à prova de respingos e rou-
pas de proteção (luvas e aventais). Lave as • Não solde, esmerilhe, nem fume perto de uma ba-
mãos após o manuseio. teria.
A não observância desses procedimentos po- Faíscas provenientes do sistema elétrico ou do esca-
•
derá resultar em morte ou lesões graves. pamento do motor podem causar explosão ou incên-
W0120A
Não use chama aberta para verificar o nível de eletró- • Use solventes de limpeza não-inflamáveis para limpar
•
litos. Mantenha distância de faíscas, chamas e cigar- as peças.
ros acesos. • Um incêndio pode causar morte ou lesões. Sempre
Não produza faíscas com os prendedores dos cabos tenha um extintor de incêndio próximo da máquina, ou
•
quando estiver carregando a bateria ou ligando o mo- dentro da mesma. Certifique-se de que os extintores
tor com uma bateria escrava. de incêndio tenham manutenção adequada, segundo
as instruções do fabricante.
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Segurança pessoal
ADVERTÊNCIA
Desengate a TDF, desligue o motor e retire a chave. Espere que todo o movimento cesse antes de sair da
posição do operador. Nunca ajuste, lubrifique, limpe ou desconecte a máquina com o motor em funciona-
mento. A não-observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
M1181
Antes de prestar manutenção na máquina, coloque uma etiqueta de NÃO OPERAR no painel de instrumentos.
321_4614 1
ETIQUETA NÃO OPERAR
A etiqueta NÃO OPERAR pode ser obtida com o seu fornecedor CASE IH.
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os aces-
sórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança. 4. Desligue o motor. 5. Retire a
chave da ignição. 6. Desligue a chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até que a máquina pare
completamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
86094054 1
56063210 2
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
86094054 3
AVISO: Não use o bloqueio do cilindro de levantamento tiver trafegando em vias públicas; do contrário, podem
da plataforma como apoio para a plataforma quando es- ocorrer danos ao cilindro.
Quando não estiver em uso, o bloqueio do cilindro de le-
vantamento (1) deverá ser recolhido com a trava de segu-
rança do batente (2) presa ao orifício de armazenamento
(3).
50030334 4
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para engatá-las:
• Use o interruptor de posição do molinete da colheita-
deira e eleve o braço do molinete completamente.
• Vire a trava (1) para baixo, por cima do eixo do cilindro
(2).
NOTA: Não use a colheitadeira para abaixar o moli-
nete sobre as travas. Podem ocorrer danos aos cilin-
dros.
33085307 1
83085314A 2
2 - 10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água, e um
detergente suave. Não use solvente, gasolina ou outro produto químico áspero. Os solventes, a gasolina e outros
produtos químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.
Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que foi substituída, certifique-se de que o sinal de segurança seja instalado
na peça nova. Consulte seu revendedor para obter novos sinais de segurança.
93103407 1
Traseiro
2 - 11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
93103405 2
Direito
93103404 3
2 - 12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2
Inglês: 174682
174682 4
93102407 5
93102408 6
2 - 13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2
Inglês: 174684
174684 7
93102410 8
Quantidade 2
Inglês: 113482
113482 9
RR06F004 10
2 - 14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2
Inglês: 113482
113482 9
93102431 11
Quantidade 4 ou 2
Inglês: 184371
184371 12
RR06F004 13
2 - 15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 4 ou 2
Inglês: 184371
184371 12
93102424 14
Quantidade 2
Inglês: 174436
174436 15
RR06F004 16
2 - 16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 1
Inglês: 194521
194521A 17
93102420 18
Quantidade 1 ou 2
Inglês: 174474
174474 19
93102392 20
2 - 17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 1 ou 2
Inglês: 174474
174474 19
93102431 21
93102391 22
93102391 23
2 - 18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2 ou 3
Inglês: 174434
174434 24
93102392 25
93102431 26
93102475 27
2 - 19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2 ou 3
Inglês: 174434
174434 24
93102391 28
93102391 29
2 - 20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 1, 2 ou 3
Inglês: 174432
174432 30
93102392 31
93102391 32
93102427 33
2 - 21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 1, 2 ou 3
Inglês: 174432
174432 30
93102393 34
Quantidade 2
Inglês: 174632
174632 35
93102424 36
2 - 22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2
Inglês: 174632
174632 35
93102427 37
93102393 38
93102390A 39
2 - 23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água, e um
detergente suave. Não use solvente, gasolina ou outro produto químico áspero. Os solventes, a gasolina e outros
produtos químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.
Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que foi substituída, certifique-se de que o sinal de segurança seja instalado
na peça nova. Consulte seu revendedor para obter novos sinais de segurança.
93103407 1
Traseiro
2 - 24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
93103405 2
Direito
93103404 3
2 - 25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2
Inglês: 174682
174682 4
93102407 5
93102408 6
2 - 26
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2
Inglês: 174684
174684 7
93102410 8
Quantidade 2
Inglês: 113482
113482 9
RR06F004 10
2 - 27
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2 ou 4
Inglês: 184371
184371 11
RR06F004 12
93102424 13
2 - 28
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2
Inglês: 174436
174436 14
RR06F004 15
Quantidade 1
Inglês: 194521
194521A 16
93102420 17
2 - 29
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 1
Inglês: 174474
174474 18
93102425 19
Quantidade 5
Inglês: 174434
174434 20
93102425 21
2 - 30
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 5
Inglês: 174434
174434 20
93102475 22
Quantidade 3
Inglês: 174432
174432 23
93102425 24
2 - 31
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 3
Inglês: 174432
174432 23
93102427 25
Quantidade 2
Inglês: 174632
174632 26
93102424 27
2 - 32
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade 2
Inglês: 174632
174632 26
93102427 28
2 - 33
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - 34
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE REMESSA
RR07H083 1
3-1
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RR07H083 2
93102411 3
RR06E047 4
3-2
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
93102406 5
RR06E047 6
RR07H081 7
3-3
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RR07H081 8
RR07H081 9
RR06E047 10
3-4
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
93102377B 11
93102377B 12
RR06E157 13
93102377B 14
3-5
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
93102377B 15
93102377 16
93102377 17
RR06E157 18
3-6
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RR06E156 19
10. Retire o pino (1), erga o apoio (2) até a posição vertical
e reinsira o pino (1).
RR06E052 20
93102383A 21
93102383A 22
3-7
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RR06E144 1
RR06E144 2
RR06E047 3
3-8
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RR07H081 4
RR07H081 5
93102423 6
93102404 7
3-9
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
93102423 8
93102405 9
93102423 10
3 - 10
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RR07H085 11
93102409 12
3 - 11
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RR06E049 13
RR07H083 14
RR07H083 15
3 - 12
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RR06E049 16
RR06E049 17
RR06E050 18
3 - 13
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RR06E051 19
RR06E051 20
RR06E051 21
3 - 14
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RR06E051 22
93102383A 23
93102383A 24
RR06E157 25
3 - 15
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
93102377B 26
93102377B 27
93102377B 28
3 - 16
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Tipos de leira
Há três critérios básicos pelos quais a qualidade de uma • Boa condição climática - uma leira bem-formada que
leira é medida: apoia as plataformas no solo e mantém juntas em condi-
• Distribuição do peso - plataformas e fardos distribuídos ções extremas de tempo.
uniformemente em toda a largura da leira.
• Boa cura - uma leira aberta e frouxa para secagem me-
lhor.
4-1
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4-2
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
• Deixar a leira da forma mais ampla e estreita possível • Também é recomendado cortar feno perpendicular à
proporciona um processo de cura mais rápido. direção dos ventos predominantes.
• Em solo úmido, a regra geral de "ampla e estreita" • Consulte a configuração da plataforma para obter de-
não se aplica. Uma leira mais estreita vai secar mais talhes sobre como ajustar a plataforma.
rapidamente que o feno deixado em solo úmido.
Configuração Vantagem
Quando o solo estiver mais úmido do que o feno, a umi- Alta e macia O movimento do ar através
dade do solo é absorvida pelo feno acima dele. Deter- da leira é mais importante
mine o nível de umidade do solo antes de cortar. Use um para o processo de cura
testador de umidade ou estime o nível: que a luz do sol direta.
Formação consistente, Permite um fluxo
Nível - % Umidade Condição sem cachos homogêneo de material
Molhado Mais de 45 O solo está para a enfardadeira,
lamacento picador, etc, e permite
Úmido 25-45 Mostra pegadas uma secagem ainda
Seco Menos de 25 A superfície está maior.
empoeirada Distribuição homogênea Resulta em fardos
de material através da leira homogêneos e
Se o solo estiver úmido devido à irrigação, aguarde consistentes para
•
até a umidade do solo ficar abaixo de 45 %. minimizar os problemas
de manipulação e
• Se o solo estiver úmido devido a chuvas constantes, empilhagem.
corte quando o clima permitir e deixe o feno no solo Condicionada de forma Evita danos excessivos às
úmido até ele secar com o nível de umidade do solo. adequada folhas.
• O feno cortado vai secar até o nível de umidade do
solo abaixo do qual ele seca, portanto pense em mo- Dirigir sobre as leiras
ver a leira para um solo mais seco.
• Dirigir sobre leiras cortadas pode prolongar o tempo
Clima e topografia de secagem em um dia inteiro em feno que não será
rastelado.
• Corte o máximo de feno possível até o meio-dia,
• Caso seja viável, coloque proteções de formação para
quando as condições de secagem são as melhores.
uma leira que possa ser estendida.
• Os campos com inclinação para o sul têm até 100 %
mais exposição ao calor do sol que os campos com
NOTA: Dirigir sobre leiras em colheitas de alta produtivi-
dade pode ser inevitável caso seja necessária uma leira
de largura total.
4-3
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
• O feno não deve ser rastelado nem espalhado com que a água escape e evapore mais rapidamente. En-
menos de 25 % de umidade ou excessivas perdas de tretanto, o feno tratado em solo úmido também vai ab-
produtividade ocorrerão. sorver a umidade do solo mais rapidamente.
• Antes de decidir usar um agente de secagem, os cus-
Agentes químicos de secagem tos e benefícios relacionados à sua área devem ser
comparados cuidadosamente.
• Os agentes de secagem do feno funcionam remo-
vendo a cera das superfícies de legumes, permitindo
4-4
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
HEADER SETUP
Plataforma 2142
1. Levante o molinete até a altura máxima.
2. Mova as escoras (1) até a posição engatada.
93102426 1
93102426 2
4-5
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102426 3
Plataformas 2152
1. Levante o molinete até a altura máxima.
2. Mova as escoras (1) até a posição engatada.
NOTA: Mantenha o parafuso de articulação (2) adequa-
damente apertado de forma que a escora permaneça na
posição armazenada quando não estiver em uso, mas
possa entretanto ser engatada manualmente.
RR06E028 4
4-6
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93104593 5
RR06E030 6
RR06E028 7
93104593 8
4-7
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Plataformas 2162
1. Levante o molinete até a altura máxima.
2. Mova as escoras (1) até a posição engatada.
NOTA: Mantenha o parafuso de articulação (2) adequa-
damente apertado de forma que a escora permaneça na
posição armazenada quando não estiver em uso, mas
possa entretanto ser engatada manualmente.
RR06E028 1
4-8
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93104594 2
RR06E030 3
RR06E028 4
93104594 5
4-9
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Configuração da plataforma
A tabela a seguir é fornecida como guia para ajustar 4. Localize o ajuste mais adequado para o molinete.
o molinete de coleta e a plataforma. Podem ser feitos 5. Consulte o gráfico para ver os ajustes do molinete.
ajustes diferentes dos sugeridos para que seja possível
adequar a máquina a várias colheitas e condições não
incluídas na tabela. Para usar a tabela, proceda da Exemplo; na tabela - canola, deixe corte longo, colheita
seguinte forma: pesada. Selecione o ajuste B. No gráfico (próxima pá-
1. Determine o tipo de colheita a ser cortada. gina) - coloque o came em 2, posicione o molinete em 3
ou 4 e corte com ângulos de plataformas variadas para
2. Determine o comprimento desejado do restolho. atender a diversas condições de colheitas.
3. Determine a condição da colheita.
Forragem Terra A A ou J J - a
• Ajuste o molinete para frente de modo a ficar próximo • Pode ser necessário puxar o molinete para trás para
do chão ou quando a inclinação da plataforma for para evitar encaroçamentos ou obstruções na barra de
trás. Dedos/dentes irão cavar o solo em posições corte em colheitas mais finas.
extremas de avanço do molinete – ajuste as sapatas A capacidade mínima de carga de colheita (área mí-
•
ou o ângulo da plataforma para compensar. Ajuste nima de exposição do cortador entre o molinete e
o molinete para trás de modo a afastá-lo do chão ou a chapa traseira) ocorre com o molinete na posição
quando a inclinação da plataforma for para frente. mais avançada.
• A inclinação da plataforma pode ser aumentada para A capacidade máxima de carga de colheita (área mí-
•
aproximar o molinete do solo ou diminuída para levar nima de exposição do cortador entre o molinete e
o molinete para longe do solo enquanto mantém o a chapa traseira) ocorre com o molinete na posição
fluxo do material nos cortadores. mais recuada.
• Para deixar uma quantia máxima de restolho para trás A velocidade da ponta dos dedos/dentes na barra de
•
em uma colheita assentada, erga a plataforma, mas corte se torna mais alta que a velocidade do molinete
aumente a inclinação da plataforma para manter o em ajustes do came mais altas, devido à natureza
molinete próximo do solo. Posicione o molinete to- da ação do came. Consulte o gráfico de ajustes do
talmente para frente. molinete.
4 - 10
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RH06E319 1
B 2 3 ou 4 Variável
(20%)
RH06E317 2
C 3 6 ou 7 Meio
(30%)
RH06E318 3
4 - 11
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RH06E314 4
E 4 6 ou 7 Meio
(35%)
RH06E320 5
F 4 2 ou 3 Variável
(35%)
RH06E313 6
4 - 12
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RH06E315 7
H 4 1 Variável
(35%)
RH06E316 8
J 1 6 ou 7 Meio
(0)
RH06E321 9
4 - 13
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
As variáveis listadas abaixo e detalhadas nas páginas a seguir vão afetar o desempenho da máquina. Rapidamente
você se tornará um especialista no ajuste da máquina para obter os resultados desejados.
Variável Seção
Altura de corte 4-16, 4-30
Flutuação da plataforma 4-36, 4-38, 4-43, 4-45, 4-48
Ângulo da plataforma 4-49
Velocidade do molinete 4-51
Velocidade efetiva 4-53
Velocidade do corte 4-54
Velocidade da faca 4-55
Altura do molinete 4-58
Posição de avanço/recuo 4-59, 4-60, 4-62
do molinete
Passo do dente 4-72, 4-73
Divisores de cultura e 4-79, 4-80 e 4-84.
hastes
4 - 14
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Variável Seção
Altura de corte 4-23, 4-33
Flutuação da plataforma 4-37, 4-40, 4-43, 4-45, 4-48
Ângulo da plataforma 4-49
Velocidade do molinete 4-52
Velocidade efetiva 4-53
Velocidade do corte 4-54
Velocidade da faca 4-55
Altura do molinete 4-58
Posição de avanço/recuo 4-59, 4-60, 4-62
do molinete
Passo do dente 4-72, 4-73
Divisores de cultura e 4-79, 4-82 e 4-87.
hastes
4 - 15
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H063 1
4 - 16
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H063 2
RR07H063 3
4 - 17
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H073A 4
93102377B 5
4 - 18
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102377B 6
93102377B 7
93102377B 8
93102377B 9
4 - 19
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102377B 10
93102377B 11
RR06E049 12
RR06E049 13
4 - 20
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E049 14
RR07H074 15
4 - 21
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - 22
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H063 1
4 - 23
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H063 2
RR07H063 3
4 - 24
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H073A 4
93102377B 5
4 - 25
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102377B 6
93102377B 7
93102377B 8
93102377B 9
4 - 26
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102377B 10
93102377B 11
RR06E049 12
RR06E049 13
4 - 27
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E049 14
RR07H074 15
4 - 28
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - 29
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Sapatas externas
1. Remova o contrapino (1) em cada sapata (2).
RR07H072 1
4 - 30
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H072 2
RR07H072 3
Sapatas internas
1. Remova o contrapino (1).
RR06E146 4
RR06E146 5
4 - 31
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E146 6
RR06E146 7
4 - 32
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - 33
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Sapatas externas
1. Remova o contrapino (1) em cada sapata (2).
RR07H072 1
RR07H072 2
RR07H072 3
Sapatas internas
1. Remova o contrapino (1).
RR06E146 4
4 - 34
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E146 5
RR06E146 6
RR06E146 7
4 - 35
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H141 1
RR06J013 3
4 - 36
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Flutuação da plataforma
As plataformas de colheitadeira 2162 terão melhor de-
sempenho com mínimo peso adicional na plataforma, sob
condições normais. Verifique as flutuações a seguir:
RR07H141 1
RR06J013 3
4 - 37
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RH07G138 1
RR06J013 2
RR06J054 3
4 - 38
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR08K017 4
93102430 5
4 - 39
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Verificando a flutuação
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes
de lubrificar, fazer a manutenção ou executar
serviços na máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate
o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os
acessórios até o chão, ou erga e engate todas
as travas de segurança. 4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição. 6. Desligue a
chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até
que a máquina pare completamente.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
RH07G138 1
RR06J013 2
4 - 40
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06J054 3
RR08K017 4
93102430 5
4 - 41
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - 42
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RH07G138 1
RR06J013 2
RR06J180 3
93102422 4
4 - 43
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06J180 5
RR06J180 6
RR06J180 7
4 - 44
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06J054 1
93102422 2
RR06J180 3
93102467 4
4 - 45
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06J013 5
RR06J054 6
4 - 46
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RH07G138 2
RR06M007 3
RR06M007 4
4 - 47
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - 48
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Ângulo da plataforma
O ângulo da plataforma é o ângulo entre os cortadores e o
solo, podendo ser ajustável para acomodar as condições
de colheita e/ou do tipo de solo. O ângulo de proteção
é semelhante ao ângulo da plataforma, que é o ângulo
entre a superfície superior de proteção e o solo. Consulte
a ilustração.
RR06E141C 1
RR06E141D 2
4 - 49
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Largura Ângulo de corte Ângulo de proteção Largura Ângulo de corte Ângulo de proteção
da plata- da plata-
forma forma
15 N/D N/D 40 13.0 - 18.4 ° 2.0 - 7.4 °
20 13.0 - 18.4 ° 7.0 - 12.4 ° 45 13.0 - 18.4 ° 2.0 - 7.4 °
25 13.0 - 18.4 ° 7.0 - 12.4 °
30 13.0° - 18.4° ° 2.0 - 7.4 ° Ajuste do ângulo
35 13.0 - 18.4 ° 2.0 - 7.4 °
O ângulo da plataforma varia ao se ajustar o comprimento
do elo central superior (mecânico ou hidráulico) entre o
adaptador da colheitadeira e a plataforma. Consulte o
"ângulo da plataforma" no manual do operador da colhei-
tadeira para ver os detalhes de ajuste.
4 - 50
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - 51
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - 52
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Velocidade efetiva
A velocidade efetiva deve ser tal que a foice possa cortar
a colheita com suavidade e limpeza, garantindo a entrega
desejada de material para a abertura. O excesso de velo-
cidade efetiva resulta em corte "esfarrapado". Consulte o
enleiramento para ver os efeitos da velocidade de avanço
na formação da leira.
Em culturas difíceis de cortar, como linho, reduza a velo-
cidade efetiva para reduzir as cargas nos componentes
e acionamentos de corte. Ao cortar culturas muito leves
como feijões comestíveis, a velocidade efetiva talvez pre-
cise ser reduzida para permitir que o molinete pegue as
plantas pequenas e curtas. Comece com 4.8 - 5.8 km/h
(3 - 3.6 mph) e ajuste conforme necessário.
Velocidades mais altas exigem ajustes de flutuação mai-
ores para impedir trepidação excessiva. Isso vai resultar
em maiores danos ao componente de corte.
Na maioria dos casos, à medida que aumenta a veloci-
dade efetiva, a velocidade de corte e do molinete deve
maior para que a máquina vença o material extra.
O gráfico abaixo indica a relação entre a velocidade efe-
tiva e a área de corte para os sete tamanhos de plata-
forma.
Exemplo mostrado:
Com uma velocidade efetiva de 9.7 km/h (6.0 mph) com
uma plataforma de 25 ft, a área de corte em uma hora
seria de aproximadamente 7.3 ha (18.0 ac).
RH06E328 1
4 - 53
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Velocidade do corte
1. A velocidade dos cortadores laterais/da plataforma (1)
é ajustada no controle de fluxo no adaptador da colhei-
tadeira.
93102398A 1
RR06J068 2
93102398A 3
4 - 54
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Velocidade da faca
O acionamento da foice da plataforma é realizado pela
bomba hidráulica montada do adaptador. A velocidade
de acionamento da foice é ajustada em fábrica para com-
binar com a velocidade nominal do alojamento do alimen-
tador da sua colheitadeira.
AVISO: Para ver os alojamentos do alimentador de velo-
cidade variável, esse será o ajuste mínimo de velocidade.
Se desejar operar o alojamento do alimentador variável
com uma velocidade maior do que a mínima, o fluxo com
o motor de acionamento da foice deve ser reduzido para
impedir o excesso de velocidade, o que poderia resultar
em falha prematura da foice. Se for necessário ajustar,
entre em contato com seu revendedor ou consulte o ma-
nual técnico do adaptador da colheitadeira CA20.
93104623A 1
4 - 55
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93104622A 2
93104621A 3
4 - 56
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RH06E333B 4
4 - 57
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Altura do molinete
Dependendo da altura da colheita, ajuste a altura do mo-
linete para carregar o material através da foice e até os
cortadores. Opere os componentes hidráulicos da colhei-
tadeira como necessário. Consulte também a posição de
avanço/recuo do molinete.
4 - 58
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E041 1
4 - 59
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E105 1
RR06E105 2
4 - 60
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E105 3
4 - 61
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E042 1
4 - 62
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E042 2
RR06E043 3
RH08K003 4
4 - 63
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RH08K003 5
RH08K003 6
RR06E043 7
4 - 64
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E042 8
RR06E042 9
RR06E042 10
4 - 65
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H080 11
RR06E045 12
RH08K003 13
4 - 66
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H080 14
RR06E045 15
RR06E042 16
4 - 67
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E042 17
RR06E046 18
RH08K003 19
4 - 68
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E046 20
RR06E042 21
RR06E042 22
4 - 69
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E042 23
93104639 24
93104639 25
93104639 26
4 - 70
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93104639 27
5. Aperte o encaixe.
6. Verifique a folga do molinete até a placa traseira, o
sem-fim transversal superior (se instalado) e as esco-
ras do molinete.
7. Ajuste o passo do dente do molinete, se necessário.
Consulte o passo do dente do molinete, ou a folga do
molinete até a barra de corte, para ver o procedimento
de ajuste. Consulte: 4-72. Consulte: 5-54. Consulte:
5-56.
4 - 71
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - 72
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
2152
1. Usando uma chave ¾ in, gire o pino da trava do
came (1) no sentido anti-horário para liberar o disco
do came.
93104596 1
93104596 2
93104596 3
4 - 73
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
2142
1. Afrouxe o parafuso (1) na braçadeira que prende o
disco do came ao braço do molinete.
RH08K004 4
RH08K005 5
4 - 74
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RH08K005 6
RH08K004 7
4 - 75
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RH08K005 8
RH08K004 9
4 - 76
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Ajuste do came
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes
de lubrificar, fazer a manutenção ou executar
serviços na máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate
o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os
acessórios até o chão, ou erga e engate todas
as travas de segurança. 4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição. 6. Desligue a
chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até
que a máquina pare completamente.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
2162
1. Usando uma chave ¾ in, gire o pino da trava do
came (1) no sentido anti-horário para liberar o disco
do came.
93104596 1
93104596 2
93104596 3
4 - 77
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - 78
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06E034 1
RR06E033 2
4 - 79
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
2152
1. Levante a plataforma e engate os bloqueios do cilin-
dro de elevação. Consulte o manual de operação da
colheitadeira.
2. Abra as blindagens da extremidade da plataforma.
Consulte informações sobre blindagens de extremi-
dade.
3. Levante a alavanca de segurança (1).
93102421 1
93102421 2
4 - 80
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H076 3
2142
1. Levante a plataforma e engate os bloqueios do cilin-
dro de elevação. Consulte o manual de operação da
colheitadeira.
2. Abra a blindagem da extremidade da plataforma.
Consulte informações sobre a blindagem da extremi-
dade.
3. Remova o parafuso (1), a arruela de pressão e a ar-
ruela lisa e baixe o divisor (2).
RR07H077 4
4 - 81
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
2162
1. Levante a plataforma e engate os bloqueios do cilin-
dro de elevação. Consulte o manual de operação da
colheitadeira.
2. Abra as blindagens da extremidade da plataforma.
Consulte informações sobre blindagens de extremi-
dade.
3. Levante a alavanca de segurança (1).
93102421 1
93102421 2
4 - 82
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H076 3
4 - 83
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H076 1
RR07H079 2
4 - 84
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H079 3
93102421 4
93102421 5
RR06E131 6
4 - 85
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
2142
1. Abra a blindagem da extremidade.
2. Posicione o divisor de colheita colocando as abas (1)
nos orifícios na folha da extremidade.
RR07H079 7
RR07H077 8
RR06E131 9
4 - 86
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H076 1
RR07H079 2
4 - 87
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H079 3
93102421 4
93102421 5
RR06E131 6
Defletor
As plataformas de faca única 2152 são equipadas com
defletores de borracha que estão fixados no lado interno
das folhas de extremidade para impedir que o material
caia pelo espaço entre a folha e o cortador. Em alguns
casos, o material fica nos defletores e não cai sobre o
cortador. Substitua o defletor atual por um mais estreito,
ou retrabalhe o defletor atual.
Substituição do defletor
1. Retire os três parafusos franceses (1) que prendem
a extremidade posterior do defletor existente (2) na
estrutura por trás da chapa traseira.
93104636 1
93104637 2
93104638 3
4 - 89
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93104636 4
4 - 90
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Plataforma nivelamento
O adaptador é ajustado na fábrica para fornecer o nível
adequado para a plataforma e em geral não deve exigir
ajuste. Se a plataforma não estiver nivelada, realize as
seguintes verificações antes de ajustar as articulações de
nivelamento.
AVISO: As molas de oscilação do adaptador não são usa-
das para nivelar a plataforma.
• Verifique a pressão dos pneus da colheitadeira.
• Verifique se o alojamento do alimentador da colheita-
deira está nivelado. Consulte o manual de operação
da colheitadeira.
• Verifique se a parte superior do adaptador está nive-
lada com o eixo da colheitadeira.
Faça ajustes finos no nivelamento da plataforma, como
segue:
1. Estacione a colheitadeira em chão nivelado.
2. Verifique se a trava de oscilação está desengatada (a
plataforma pode se mover).
3. Verifique e regule o ajuste de oscilação. Consulte a
oscilação da plataforma.
4. Ajuste a plataforma com aproximadamente 150 mm
(6 in) de distância do solo e verifique se a articulação
de oscilação está encostada nos batentes inferiores.
Observe a extremidade alta e baixa da plataforma.
5. Ajuste o nível com a porca (1) em cada trava de osci- RR06J013 1
lação, como segue. Use pequenos ajustes (1/4 a 1/2
de volta) e regule cada lado igualmente, mas em dire-
ções opostas
4 - 91
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102467 2
RR06J013 3
93102430 4
4 - 92
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - 93
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102439 1
93104633 2
93104633 3
4 - 94
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Plataformas de um molinete
O sem-fim transversal ajuda a fornecer colheitas extre-
mamente volumosas através da plataforma sobre a leira
ou dentro da colheitadeira.
As barras removíveis do batedor ajudam a fornecer
material através da abertura da plataforma, mas, se
ocorrer enrolamento, as barras do batedor podem ser
removidas como segue:
1. Retire os parafusos (1) que prendem as barras (2) e
os grampos (3) nos tubos do sem-fim e retire as barras
e os grampos.
93104635 4
4 - 95
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06F004 1
93102415 2
4 - 96
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102415 3
93102412 4
93104630 5
Ajustes
AVISO: As folhas da extremidade plásticas estão sujei-
tas à expansão ou à contração dependendo das grandes
variações de temperatura. O pino da trava e a dobradiça
podem ser ajustados para compensar as mudanças di-
mensionais.
93102414 6
4 - 97
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H086 7
93102413 8
4 - 98
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102414 9
RR07H086 10
RR07H087 11
4 - 99
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102414 12
RR07H087 13
93102414 14
4 - 100
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR06F004 1
RR06E054 2
93104630 3
4 - 101
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Ajustes
AVISO: As folhas da extremidade plásticas estão sujeitas
à expansão ou à contração dependendo das grandes va-
riações de temperatura. O pino de travamento pode ser
ajustado para compensar as mudanças dimensionais.
RR07H086 4
RR07H086 5
93102413 6
4 - 102
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93102414 7
RR07H086 8
RR07H087 9
4 - 103
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RR07H087 10
4 - 104
5 - MANUTENÇÃO
5 - MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
RR06E149 1
RR06E148 2
RR06E147 3
5-1
5 - MANUTENÇÃO
RR06E149 4
5-2
5 - MANUTENÇÃO
Pontos de lubrificação
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os aces-
sórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança. 4. Desligue o motor. 5. Retire a
chave da ignição. 6. Desligue a chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até que a máquina pare
completamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
RH06G004A 1
Procedimento de engraxamento
1. Limpe a graxeira com um pano limpo antes de engra-
xar para evitar a inserção de sujeira e areia.
2. Injete a graxa através do encaixe com a engraxadeira,
até que a graxa saia pelo encaixe, exceto onde indi-
cado.
3. Deixe o excesso de graxa no encaixe para eliminar a
sujeira.
4. Substitua os encaixes frouxos ou quebrados imedia-
tamente.
5. Se o encaixe não vai receber a graxa, retire e limpe
completamente. Também limpe a passagem do lubri-
ficante. Substitua o encaixe, se necessário.
Pontos de lubrificação
Consulte as ilustrações a seguir para identificar os vários
locais que exigem lubrificação.
AVISO: Intervalos de lubrificação do rolamento do moli-
nete – 500 horas. ou uma vez por temporada, o que ocor-
rer primeiro.
93102388 2
5-3
5 - MANUTENÇÃO
RR06E108 3
93102479 4
RR06E059 5
5-4
5 - MANUTENÇÃO
RR06E057A 6
RR06E056 7
RR06E049 8
5-5
5 - MANUTENÇÃO
RR06E032 9
RR06E060 10
RR06E061 11
5-6
5 - MANUTENÇÃO
RR06E062 12
RR06E115 13
93102455 14
5-7
5 - MANUTENÇÃO
93102463 15
RR06E134 16
5-8
5 - MANUTENÇÃO
93102474 17
93102462 18
RR06E123 19
5-9
5 - MANUTENÇÃO
93102396 20
93102403 21
93102400 22
93102461A 23
5 - 10
5 - MANUTENÇÃO
RR06M013 24
RR06J078 25
RR06J070 26
5 - 11
5 - MANUTENÇÃO
RR06J021 27
RR06J167 28
RR06M008 29
RR06M015 30
5 - 12
5 - MANUTENÇÃO
RH06G004A 31
RR06M017 32
93102459 33
93102457 34
5 - 13
5 - MANUTENÇÃO
RR06M017A 35
RR06M012 36
93102461A 37
5 - 14
5 - MANUTENÇÃO
RR06M010 38
RR06J030 39
RR06J021 40
5 - 15
5 - MANUTENÇÃO
RR06J029 41
RR06J009 42
5 - 16
5 - MANUTENÇÃO
RR06E136 1
RH98M081 2
5 - 17
5 - MANUTENÇÃO
RR06E069 3
RR06E070A 4
93102435 5
5 - 18
5 - MANUTENÇÃO
RR06J070 6
93102435 7
5 - 19
5 - MANUTENÇÃO
RR07D012 1
Adicionando óleo
1. Abaixe a barra de corte até o chão. A caixa de câmbio
deve estar na posição de trabalho.
2. Remova o bujão de drenagem (1) e o bujão de enchi-
mento (2).
RR07D012 2
RR07D012 3
5 - 20
5 - MANUTENÇÃO
RR07D012 1
Adicionando óleo
1. Abaixe a barra de corte até o chão. A caixa de câmbio
deve estar na posição de trabalho.
2. Remova o bujão de drenagem (1) e o bujão de enchi-
mento (2).
RR07D012 2
RR07D012 3
5 - 21
5 - MANUTENÇÃO
93102418 1
RR06J011 2
RR07D012 3
5 - 22
5 - MANUTENÇÃO
RR07D012 4
RR06J011 5
93102418 6
RR07D012 7
5 - 23
5 - MANUTENÇÃO
93102418 1
RR06J011 2
RR07D012 3
5 - 24
5 - MANUTENÇÃO
RR07D012 4
RR06J011 5
93102418 6
RR07D012 7
5 - 25
5 - MANUTENÇÃO
Reservatório hidráulico
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os aces-
sórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança. 4. Desligue o motor. 5. Retire a
chave da ignição. 6. Desligue a chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até que a máquina pare
completamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
Nível do óleo
O sistema hidráulico do adaptador da sua colheitadeira
fornece óleo para o corte da plataforma e para os aciona-
mentos da faca assim como para o corte do alimentador
do adaptador. O sistema hidráulico do molinete é forne-
cido com a colheitadeira.
Reservatório
A estrutura do adaptador é usada como reservatório.
Consulte os fluidos e lubrificantes recomendados para o
óleo adequado.
Verifique o nível de óleo a cada 25 horas nos visores (1) e
(2) com a barra de corte quase tocando o chão. Verifique
com o óleo frio e com a ligação central retraída.
RH08M001 1
5 - 26
5 - MANUTENÇÃO
RH08M002R 2
RH08M002R 3
5 - 27
5 - MANUTENÇÃO
RH08M002R 4
5 - 28
5 - MANUTENÇÃO
Reservatório hidráulico
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os aces-
sórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança. 4. Desligue o motor. 5. Retire a
chave da ignição. 6. Desligue a chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até que a máquina pare
completamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
Nível do óleo
O sistema hidráulico do adaptador da sua colheitadeira
fornece óleo para o corte da plataforma e para os aciona-
mentos da faca assim como para o corte do alimentador
do adaptador. O sistema hidráulico do molinete é forne-
cido com a colheitadeira.
Reservatório
A estrutura do adaptador é usada como reservatório.
Consulte os fluidos e lubrificantes recomendados para o
óleo adequado.
Verifique o nível de óleo a cada 25 horas nos visores (1) e
(2) com a barra de corte quase tocando o chão. Verifique
com o óleo frio e com a ligação central retraída.
RH08M001 1
5 - 29
5 - MANUTENÇÃO
RH08M002R 2
RH08M002R 3
5 - 30
5 - MANUTENÇÃO
RH08M002R 4
5 - 31
5 - MANUTENÇÃO
Foice
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os aces-
sórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança. 4. Desligue o motor. 5. Retire a
chave da ignição. 6. Desligue a chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até que a máquina pare
completamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
ADVERTÊNCIA
Perigo com a faca!
Tome cuidado ao manusear componentes afiados. Sempre use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado, incluindo luvas grossas.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0274A
Seções da foice
Verifique diariamente se as seções estão firmemente
aparafusadas na parte traseira da foice e se não estão
desgastadas ou quebradas. As seções danificadas ou
desgastadas deixam plantas não cortadas para trás. As
seções serrilhadas grossas duram mais do que as serri-
lhadas finas em condições de sujeira e areia. As seções
serrilhadas finas têm melhor desempenho em forragens
de talos finos e plantas que contêm mais talos fibrosos.
É possível substituir uma seção da foice quebrada ou
desgastada sem a remoção da foice da barra de corte.
RH06G010 1
RR06E166 2
5 - 32
5 - MANUTENÇÃO
RR06E166 3
RR06E166 4
5 - 33
5 - MANUTENÇÃO
Blindagens da foice
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os aces-
sórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança. 4. Desligue o motor. 5. Retire a
chave da ignição. 6. Desligue a chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até que a máquina pare
completamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
Verifique diariamente se as proteções estão alinhadas de modo a obter o corte adequado entre a seção da foice e a
proteção. As seções da foice devem entrar em contato com a superfície de cada proteção.
Ajuste da proteção
Para alinhar as proteções, proceda como segue:
1. Para ajustar as pontas da proteção para cima, posi-
cione a ferramenta (1) e depois erga até (2).
NOTA: A ferramenta de "endireitamento" da proteção
está disponível junto ao concessionário.
93102395 1
93102394 2
5 - 34
5 - MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Perigo com a faca!
Tome cuidado ao manusear componentes afiados. Sempre use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado, incluindo luvas grossas.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0274A
Fixações da foice
Verifique diariamente se as fixações da foice estão ajus-
tadas para impedir que as seções levantem as proteções,
mas ainda permitem que a foice deslize sem engripar.
NOTA: Alinhe as proteções antes de ajustar as fixações.
RR06E166 1
RR06M006 2
5 - 35
5 - MANUTENÇÃO
RR06M006 3
RR06M006 4
RR07H093 5
RR07H093 6
5 - 36
5 - MANUTENÇÃO
RR07H093 7
5 - 37
5 - MANUTENÇÃO
RR07M013 1
RR07M013 2
5 - 38
5 - MANUTENÇÃO
RR07M013 3
5 - 39
5 - MANUTENÇÃO
93102449 1
93102449 2
93102450 3
5 - 40
5 - MANUTENÇÃO
93102450 4
5 - 41
5 - MANUTENÇÃO
93102442 2
93102465 3
5 - 42
5 - MANUTENÇÃO
93102442 4
5 - 43
5 - MANUTENÇÃO
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Antes de entrar na área embaixo da plata-
forma sempre faça o seguinte: desengate o
mecanismo de debulha, erga a plataforma à
sua altura máxima, aplique o freio de esta-
cionamento e pare o motor. Coloque a trava
de segurança da plataforma sobre a haste do
cilindro.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em morte ou lesões graves.
D0012A
RH06E309 1
5 - 44
5 - MANUTENÇÃO
RR07H102 2
RR07H103 3
93102443 4
5 - 45
5 - MANUTENÇÃO
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Antes de entrar na área embaixo da plataforma sempre faça o seguinte: desengate o mecanismo de
debulha, erga a plataforma à sua altura máxima, aplique o freio de estacionamento e pare o motor.
Coloque a trava de segurança da plataforma sobre a haste do cilindro.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
D0012A
2142 2152
3 - 4 mm (0.12 - 0.16 in) 7 - 8 mm (0.27 - 0.31 in)
(2) (2)
RH06E343 1
93102466 2
5 - 46
5 - MANUTENÇÃO
RH06E343 3
5 - 47
5 - MANUTENÇÃO
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Antes de entrar na área embaixo da plataforma sempre faça o seguinte: desengate o mecanismo de
debulha, erga a plataforma à sua altura máxima, aplique o freio de estacionamento e pare o motor.
Coloque a trava de segurança da plataforma sobre a haste do cilindro.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
D0012A
2162
7 - 8 mm (0.27 - 0.31 in)
(2)
RH06E343 1
93102466 2
5 - 48
5 - MANUTENÇÃO
RH06E343 3
5 - 49
5 - MANUTENÇÃO
5 - 50
5 - MANUTENÇÃO
RR06E041 1
RH03A024 3
5 - 51
5 - MANUTENÇÃO
Ajuste da folga
- Molinete - 2142, 2152
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os aces-
sórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança. 4. Desligue o motor. 5. Retire a
chave da ignição. 6. Desligue a chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até que a máquina pare
completamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
RR06E112 1
RR06E112 2
5 - 52
5 - MANUTENÇÃO
RR06E112 3
93102478 4
93102478 5
5 - 53
5 - MANUTENÇÃO
93104613B 1
93104613B 2
RR06E041 3
5 - 54
5 - MANUTENÇÃO
5 - 55
5 - MANUTENÇÃO
93104613B 1
RR06E041 2
RH03A024 3
5 - 56
5 - MANUTENÇÃO
RH03A024 4
93104613B 5
RH03A024 6
RR06E112 7
5 - 57
5 - MANUTENÇÃO
RR06E112 8
93102478 9
93102478 10
93102478 11
5 - 58
5 - MANUTENÇÃO
RR06E155 1
5 - 59
5 - MANUTENÇÃO
RR06E155 2
RR06E155 3
5 - 60
5 - MANUTENÇÃO
Centralização do molinete
Molinetes divididos
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os aces-
sórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança. 4. Desligue o motor. 5. Retire a
chave da ignição. 6. Desligue a chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até que a máquina pare
completamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
RR06E110 1
RR06E110 2
5 - 61
5 - MANUTENÇÃO
RR06E110 3
5 - 62
5 - MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os aces-
sórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança. 4. Desligue o motor. 5. Retire a
chave da ignição. 6. Desligue a chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até que a máquina pare
completamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
RR07M025 1
RR07M025 2
5 - 63
5 - MANUTENÇÃO
RR07M025 3
RR06E111 4
5 - 64
5 - MANUTENÇÃO
RR06E111 5
RR06E111 6
5 - 65
5 - MANUTENÇÃO
RR07H109 1
RR07H110 2
5 - 66
5 - MANUTENÇÃO
RR07H110 3
RR07H110 4
5 - 67
5 - MANUTENÇÃO
RR07H110 5
5 - 68
5 - MANUTENÇÃO
RR06E108 1
RR07H108 2
5 - 69
5 - MANUTENÇÃO
93102481A 3
93102481A 4
93102480 5
93102481A 6
5 - 70
5 - MANUTENÇÃO
RR06E108 7
5 - 71
5 - MANUTENÇÃO
RR06E108 1
93102481A 2
5 - 72
5 - MANUTENÇÃO
93102481A 3
93102480 4
93102481A 5
5 - 73
5 - MANUTENÇÃO
RR06E108 6
5 - 74
5 - MANUTENÇÃO
93104607 1
93104607 2
93104607 3
5 - 75
5 - MANUTENÇÃO
93104607 4
5 - 76
5 - MANUTENÇÃO
RR07M166 2
93104609 3
5 - 77
5 - MANUTENÇÃO
RR07M166 4
11. Mova cada asa para cima e para baixo com a chave
(1) para determinar a tendência da asa como "sorriso"
ou como "cenho". O equilíbrio é ajustado quando é
necessário o mesmo esforço para mover a alavanca
em cotovelo (asa) para cima ou para baixo, ou a asa
tende a se alinhar com a barra de corte central.
93104609 5
93104605 6
93104605 7
5 - 78
5 - MANUTENÇÃO
93104605 8
93102440 9
93104607 10
93102441 11
93104608 12
5 - 79
5 - MANUTENÇÃO
93104605 13
93104605 14
93104609 15
5 - 80
5 - MANUTENÇÃO
93104606 1
93104603 2
5 - 81
5 - MANUTENÇÃO
93104600 3
93104604 4
93104603 5
5 - 82
5 - MANUTENÇÃO
93104606 6
93104603 7
93104600 8
5 - 83
5 - MANUTENÇÃO
Flutuação da plataforma
ADVERTÊNCIA
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões. 2. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os aces-
sórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança. 4. Desligue o motor. 5. Retire a
chave da ignição. 6. Desligue a chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até que a máquina pare
completamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
RR07H141 1
RR06J013 2
5 - 84
5 - MANUTENÇÃO
RR06J013 3
RH07G138 4
RR06J013 5
5 - 85
5 - MANUTENÇÃO
RR06J054 6
RR08K017 7
5 - 86
5 - MANUTENÇÃO
5 - 87
5 - MANUTENÇÃO
RR07D012 1
RR06M002 2
5 - 88
5 - MANUTENÇÃO
RR06M002 3
RR07D012 4
5 - 89
5 - MANUTENÇÃO
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de manutenção
PERIGO ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento! Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes
Sempre engate as travas do cilindro de ele- de lubrificar, fazer a manutenção ou executar
vação do molinete e as travas de elevação da serviços na máquina.
plataforma antes de trabalhar sob ou próximo 1. Desative todas as transmissões. 2. Engate
a um molinete erguido. Não confie no sistema o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os
hidráulico do enleirador como apoio. Ruptu- acessórios até o chão, ou erga e engate todas
ras ou vazamentos em qualquer parte do sis- as travas de segurança. 4. Desligue o motor.
tema farão com que a mesa abaixe caso os 5. Retire a chave da ignição. 6. Desligue a
blocos estejam posicionados de forma errada. chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até
A não observância desses procedimentos po- que a máquina pare completamente.
derá resultar em morte ou lesões graves. A não observância desses procedimentos po-
D0047A
derá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
5 - 90
5 - MANUTENÇÃO
Programação de manutenção
PERIGO ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento! Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes
Sempre engate as travas do cilindro de ele- de lubrificar, fazer a manutenção ou executar
vação do molinete e as travas de elevação da serviços na máquina.
plataforma antes de trabalhar sob ou próximo 1. Desative todas as transmissões. 2. Engate
a um molinete erguido. Não confie no sistema o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os
hidráulico do enleirador como apoio. Ruptu- acessórios até o chão, ou erga e engate todas
ras ou vazamentos em qualquer parte do sis- as travas de segurança. 4. Desligue o motor.
tema farão com que a mesa abaixe caso os 5. Retire a chave da ignição. 6. Desligue a
blocos estejam posicionados de forma errada. chave da bateria, se instalada. 7. Aguarde até
A não observância desses procedimentos po- que a máquina pare completamente.
derá resultar em morte ou lesões graves. A não observância desses procedimentos po-
D0047A
derá resultar em morte ou lesões graves.
W0047A
Item Intervalo
Rolamentos do molinete Graxa a cada 10 horas
Acionamentos da faca Graxa a cada 50 horas
Rolamentos da roda Reembalar a cada ano
Faca Se a faca estiver colando, lave com água primeiramente.
Como alternativa, lave com diesel.
Rodas do medidor A cada 10 horas
Acionamentos da faca
Aplique uma medida de graxa a cada 50 horas nos pontos
(1) e (2).
10997853N 1
Rolamentos do molinete
Aplique dez medidas de graxa a cada 10 horas no ponto
(1), nos lados esquerdo e direito do molinete.
50006887N 2
5 - 91
5 - MANUTENÇÃO
56055711 3
56061883N 4
5 - 92
5 - MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO
Armazenamento da plataforma
CUIDADO
Produtos químicos perigosos!
Nunca use gasolina, nafta nem outros materiais voláteis para fazer a limpeza. Esses materiais são
tóxicos e/ou inflamáveis.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0061A
ADVERTÊNCIA
Perigo de corte!
Cubra a barra de corte e as proteções da foice para evitar danos por contato acidental.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0458A
5 - 93
5 - MANUTENÇÃO
Remoção do cortador
NOTA: Se uma cabeça coletora de grãos estiver conectada à colheitadeira. Coloque o molinete na sua posição mais
baixa e o máximo possível para trás.
Para remover a cabeça coletora, use o seguinte
procedimento:
1. Acoplamento(s) do sistema de acionamento da ca-
beça coletora (1).
50041635 1
50041635 2
50041635 3
5 - 94
5 - MANUTENÇÃO
50041633 4
NOTA: Consulte o manual do operador específico para o tipo de cabeça coletora conectada à sua colheitadeira.
5 - 95
5 - MANUTENÇÃO
Serviço de pré-temporada
Verificação de pré-temporada
1. Ajuste a tensão nas correias de acionamento. Con-
sulte a seção de correias propulsoras da foice. Con-
sulte: 5-38.
2. Realize uma manutenção anual. Consulte o manual
de serviço para ver a programação de manutenção.
5 - 96
6 - ESPECIFICAÇÕES
6 - ESPECIFICAÇÕES
Especificações da plataforma
GERAL
MODELO DA PLATAFORMA 2142/2152 2142/2152 2152 2152
TAMANHO DA PLATAFORMA 8 m (25 ft) 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 14 m (45
ft) ft)45 PÉS
Largura Transporte 2438 mm (96 in)
(recuo total
do molinete)
Campo 8003 mm 9527 mm 11051 mm 12575 mm 14099 mm
(315 in) (375 in) (435 in) (495 in) (555 in)
Compri- Transporte 2142, 2152 Não aplicável 12845 mm 13907 mm 15278 mm 16040 mm
mento (com dois (506 in) (548 in) (601 in) (631 in)
polos)
Altura – Transporte 2464 mm (97 in)
Plataforma de base com 2142 1589 kg 1884 kg 2134 kg Não aplicável
faixa de altura estimada (3503 lb) (4154 lb) (4705 lb)
– sem adaptador 2152 1589 - 1907 - 2134 - 2451 - 2815 kg
1861 kg 2315 kg 2588 kg 2633 kg (6206 lb)
(3503 - (4204 - (4705 - (5404 -
4103 lb) 5104 lb) 5706 lb) 5805 lb)
BARRA DE CORTE
MODELO DA 2142/2152 2142/2152 2152 2152
PLATAFORMA
TAMANHO DA 8 m (25 ft) 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft) 14 m (45 ft)
PLATAFORMA
Largura 7620 mm 9144 mm 10668 mm 12192 mm 13716 mm
(300 in) (360 in) (420 in) (480 in) (540 in)
Altura de Articulação 32 mm (1 in) abaixo do 20 mm (1 in) abaixo do chão – 1340 mm (53 in) acima
corte da central mais chão – 1328 mm (52 in)
plataforma curta acima
Articulação 117 mm (5 in) abaixo do 105 mm (4 in) abaixo do chão – 1204 mm (47 in) acima
central mais chão – 1192 mm (47 in)
longa acima
Ângulo de proteção (barra 7 - 12 ° 2 - 7.4 °
de corte no chão)
6-1
6 - ESPECIFICAÇÕES
FOICE
MODELO DA PLATAFORMA 2142/2152 2142/2152 2152 2152
TAMANHO DA PLATAFORMA 8 m (25 ft) 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft) 14 m (45 ft)
Tipo de acionamento SK Motor hidráulico/Correia "C"/Caixa de oscilação (MD) de serviço pesado
DK (exceto Motor hidráulico/Duas correias de sincronização Dois motores hidráulicos
2142) "B"/Duas caixas de oscilação (MD) de serviço para correias "C", sem
pesado sincronização com as
caixas de oscilação
(MD) de serviço pesado
Velocidade da foice SK 1200 cursos por minuto Não
aplicável
DK 1380 cursos por minuto
Curso 76 mm (3 in)
Seções – Cortado ou 14 9/14 9
Sobresserrilhado sólido
e aparafusado
(serrações/pol)
Proteções Apontado 2142 Apontado/Em caixa de metal rígido/folha de Não
e prende- metal/parafuso de ajuste aplicável
dores 2152 Em caixa de metal rígido ou tratado com o dobro de calor/folha de
metal/parafuso de ajuste
Tronco (exceto 2142) Folha de Não aplicável
metal ou
HD forjado
TRANSPORTADOR E PLATAFORMAS
MODELO DA PLATAFORMA 2142/2152 2142/2152 2152 2152
TAMANHO DA PLATAFORMA 8 m (25 ft) 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft) 14 m (45 ft)
Acionamento do corte Sistema hidráulico
Largura do corte 1057 mm (42 in)
Velocidade do corte 75 - 141 m/min (246 - 463 ft/min)
Abertura de Largura 2142 1870 mm (74 in) Não
entrega aplicável
2152 1870 mm (74 in)
Altura 945 - 1058 mm (37 - 42 in)
Ângulo de corte (barra 2142 & 13.0 - 18.4 °
de corte no chão) 2152
MOLINETE
MODELO DA 2142/2152 2142/2152 2152 2152
PLATAFORMA
TAMANHO DA 8 m (25 ft) 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft) 14 m (45 ft)
PLATAFORMA
Acionamento Hidráulico do fornecimento de óleo hidráulico da colheitadeira
Velocidade 0 - 67 RPM
Quantidade de tubos de 5/6/9 5/6 5
dente
Diâmetro efetivo do 1650 mm (65 in)
molinete
Intervalo de raio da ponta 766 - 800 mm (30 - 31 in)
do dedo
Tipo do dedo Plástico Padrão
Plástico 2152 opcional 9 m (30 ft) 2152 DK -
para serviço opcional
pesado
Espaçamento do dedo 152.4 mm (6 in)
6-2
6 - ESPECIFICAÇÕES
RODAS DO ESTABILIZADOR
MODELO 2142/2152 2142/2152 2152 2152
DA PLATA-
FORMA
TAMANHO 8 m (25 ft) 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft) 14 m (45 ft)
DA PLATA-
FORMA
Tamanho Não aplicável ST205/75R-15
Pressão Não aplicável Intervalo de carga E - 552 kPa (80 psi)
Intervalo de carga D - 448 kPa (65 psi)
Peso Não aplicável 91 kg (201 lb)
ADAPTADOR DA COLHEITADEIRA
MODELO DA 2142/2152 2142/2152 2152 2152
PLATAFORMA
TAMANHO DA 8 m (25 ft) 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft) 14 m (45 ft)
PLATAFORMA
Largura 3835 mm (151 in)
Comprimento 1778 mm (70 in)
Altura 1270 mm (50 in)
Peso 930 kg (2050 lb)
Transmissão principal Bomba do pistão acionada da colheitadeira e bomba de engrenagem através da
caixa de câmbio
Capacidade da bomba de 2.5 l (5 US pt)
engrenagem
Sem-fim Acionamento Corrente
Tipo Sem-fim - 356 mm (14 in) com
102 mm (4 in)Hélice
Velocidade 150 RPM (depende da colheitadeira)
Corte de Acionamento Motor hidráulico da bomba acionada da colheitadeira
alimentação Tipo Tecido de poliéster revestido de borracha com autorrastreamento com lâminas de
borracha
Largura 2000 mm (79 in)
Velocidade 107 - 122 m/min (351 - 400 ft/min)
Capacidade do reservatório 60 l (16 US gal)
Pressão máxima de 24132 kPa (3500 psi)Bomba do pistão, 25510 kPa (3700 psi) bomba de engrenagem
operação
Filtro 10 mícrons, Nº 151975
Bomba de acionamento de 16.5 cm³ (1 in³) Bomba de engrenagem
corte da plataforma
Bomba de acionamento da 29.5 - 44.2 cm³ (2 - 3 in³) Bomba do pistão
foice
Oscilação da plataforma do 178 - 203 mm (7 - 8 in) Vertical, rotação de 4 °
adaptador
6-3
6 - ESPECIFICAÇÕES
6-4
6 - ESPECIFICAÇÕES
Especificações da plataforma
GERAL
MODELO DA PLATAFORMA 2162 2162
TAMANHO DA PLATAFORMA 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft)
Largura Transporte (recuo 2438 mm (96 in)
total do molinete)
com adaptador
CA20
Campo 9527 mm (375 11051 mm 12575 mm
in) (435 in) (495 in)
Comprimento Transporte
(com dois 2162 Não aplicável 13029 mm 14141 mm 15278 mm
polos) (513 in) (557 in) (601 in)
Altura – Transporte 2464 mm (97 in)
Plataforma de base com faixa
de altura estimada – sem
adaptador 2162 Não aplicável 2202 kg (4855 2384 kg (5256 2588 - 2979 kg
lb) lb) (5706 - 6568
lb)
BARRA DE CORTE
MODELO DA PLATAFORMA 2162 2162
TAMANHO DA PLATAFORMA 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft)
Largura 9144 mm (360 in) 10668 mm (420 in) 12192 mm (480 in)
Altura de corte da Articulação central 20 mm (1 in) abaixo do chão – 1340 mm (53 in) acima
plataforma mais curta
Articulação central 105 mm (4 in) abaixo do chão – 1204 mm (47 in) acima
mais longa
Ângulo de proteção (barra de corte no chão) 2 - 7.4 °
6-5
6 - ESPECIFICAÇÕES
FOICE
MODELO DA PLATAFORMA 2162 2162
TAMANHO DA PLATAFORMA 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft)
Tipo de acionamento SK Motor hidráulico/Correia "C"/Caixa de oscilação (MD) de serviço
pesado
DK Motor hidráulico/Duas correias de sincronização Dois motores
"B"/Duas caixas de oscilação (MD) de serviço hidráulicos
pesado para correias
"C", sem
sincronização
com as caixas
de oscilação
(MD) de
serviço pesado
Velocidade da foice SK 1200 cursos por minuto
DK 1380 cursos por minuto
Curso 76 mm (3 in)
Seções – Sobresserrilhado e Cortado ou 14 9/14 9
aparafusado (serrações/pol) sólido
Proteções e Apontado
prendedores
2162 Não aplicável Tratado com o dobro de calor/folha de
metal/parafuso de ajuste
Tronco Não aplicável
TRANSPORTADOR E PLATAFORMAS
MODELO DA PLATAFORMA 2162 2162
TAMANHO DA PLATAFORMA 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft)
Acionamento do corte Sistema hidráulico
Largura do corte 1057 mm (42 in)
Velocidade do corte 75 - 141 m/min (246 - 463 ft/min)
Abertura de Largura
entrega
2162 1870 mm (74 in)
Altura 945 - 1058 mm (37 - 42 in)
Ângulo de corte (barra de corte
no chão) 2162 14.0 - 19.4 °
MOLINETE
MODELO DA PLATAFORMA 2162 2162
TAMANHO DA PLATAFORMA 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft)
Acionamento Hidráulico do fornecimento de óleo hidráulico da colheitadeira
Velocidade 0 - 67 RPM
Quantidade de tubos de dente 5/6 5
Diâmetro efetivo do molinete 1650 mm (65 in)
Intervalo de raio da ponta do dedo 766 - 800 mm (30 - 31 in)
Tipo do dedo Plástico
Plástico para -
serviço pesado
Espaçamento do dedo 152.4 mm (6 in)
6-6
6 - ESPECIFICAÇÕES
RODAS DO ESTABILIZADOR
MODELO DA 2162 2162
PLATAFORMA
TAMANHO DA 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft)
PLATAFORMA
Tamanho ST205/75R-15
Pressão Intervalo de carga E - 552 kPa (80 psi)
Intervalo de carga D - 448 kPa (65 psi)
Peso 91 kg (201 lb)
ADAPTADOR DA COLHEITADEIRA
MODELO DA PLATAFORMA 2162 2162
TAMANHO DA PLATAFORMA 9 m (30 ft) 11 m (35 ft) 12 m (40 ft)
Largura 3835 mm (151 in)
Comprimento 1778 mm (70 in)
Altura 1270 mm (50 in)
Peso 930 kg (2050 lb)
Transmissão principal Bomba do pistão acionada da colheitadeira e bomba de engrenagem
através da caixa de câmbio
Capacidade da bomba de 2.5 l (5 US pt)
engrenagem
Sem-fim Acionamento Corrente
Tipo Sem-fim - 356 mm (14 in) com
102 mm (4 in)Hélice
Velocidade 150 RPM (depende da colheitadeira)
Corte de Acionamento Motor hidráulico da bomba acionada da colheitadeira
alimentação Tipo Tecido de poliéster revestido de borracha com autorrastreamento com
lâminas de borracha
Largura 2000 mm (79 in)
Velocidade 107 - 122 m/min (351 - 400 ft/min)
Capacidade do reservatório 60 l (16 US gal)
Pressão máxima de operação 24132 kPa (3500 psi)Bomba do pistão, 25510 kPa (3700 psi) bomba de
engrenagem
Filtro 10 mícrons, Nº 151975
Bomba de acionamento de corte da 16.5 cm³ (1 in³) Bomba de engrenagem
plataforma
Bomba de acionamento da foice 29.5 - 44.2 cm³ (2 - 3 in³) Bomba do pistão
Oscilação da plataforma do 178 - 203 mm (7 - 8 in) Vertical, rotação de 4 °
adaptador
Controle de ângulo da plataforma Mecânico ou
Hidráulico do fornecimento de óleo hidráulico da colheitadeira
(com válvula do solenoide para alternar para a inclinação da plataforma/para
frente-para trás do molinete)
Requisito da colheitadeira Classe 5 ou superior
6-7
6 - ESPECIFICAÇÕES
6-8
7 - ACESSÓRIOS
7 - ACESSÓRIOS
Controlador automático de altura da plataforma
Para uso em conjunto com a opção (1) de controle auto-
mático de altura da plataforma de corte. Este acessório
inclui um potenciômetro (2) que envia um sinal para a co-
lheitadeira para permitir manter uma altura de corte con-
sistente e uma flutuação ideal do adaptador enquanto a
plataforma acompanha o contorno do solo. As ferragens
de fixação, chicotes elétricos e instruções de instalação
estão incluídos.
RR06J054 1
93104611 2
7-1
7 - ACESSÓRIOS
Indicador de flutuação/ângulo
Disponível como acessório para uso com plataformas
2142 e 2152. Este anexo indica ao operador o ajuste
de flutuação e o ajuste do ângulo da plataforma (1)
através do sistema da articulação superior hidráulica. As
ferragens de fixação, chicotes elétricos e instruções de
instalação estão incluídos.
RR06J054 1
RR07H075 1
93102476 1
7-2
7 - ACESSÓRIOS
RR06E146 1
RR06E158 1
7-3
7 - ACESSÓRIOS
Rodas do estabilizador/transporte
Disponível como acessório para uso com plataformas
2142 e 2152 de tamanhos selecionados. As rodas do
estabilizador/transporte ajudam a estabilizar a plata-
forma em condições do campo que fariam com que a
plataforma vibrasse resultando em uma altura de corte
desigual. As rodas se convertem no modo de transporte
para permitir que a plataforma seja rebocada em uma
velocidade baixa.
93104602 1
93104599 2
Rodas do estabilizador/transporte
Disponível como acessório para uso com plataformas fle-
xíveis de corte 2162 de tamanhos selecionados. As rodas
do estabilizador/transporte ajudam a estabilizar a plata-
forma em condições do campo que fariam com que a pla-
taforma vibrasse resultando em uma altura de corte desi-
gual. As rodas se convertem no modo de transporte para
permitir que a plataforma seja rebocada em uma veloci-
dade baixa.
93104602 1
93104599 2
7-4
7 - ACESSÓRIOS
93102451 1
93102451 1
93102410 1
7-5
7 - ACESSÓRIOS
93102410 1
93102439 1
93102439 1
7-6
7 - ACESSÓRIOS
93102448 1
93102448 1
93104597 1
7-7
7 - ACESSÓRIOS
93104597 1
RH08K006 1
RH08K006 1
7-8
7 - ACESSÓRIOS
RH08K003 1
7-9
7 - ACESSÓRIOS
7 - 10
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
Registro de serviço - 1ªs 50 horas, cópia do cliente
VERIFICAR E AJUSTE, CONFORME NECESSÁRIO
2. Verificar torques e porcas da roda 10. Verificar todas as tensões da corrente e da correia
8. Verificar nível de fluido da caixa de 16. Drenar água do separador/pré-filtro de água do sistema
câmbio da TDF de combustível
Nº MODELO DA Nº SERIAL DA
MÁQUINA MÁQUINA
ASSINATURA DO ASSINATURA DO
PROPRIETÁRIO FORNECEDOR
DATA: DATA:
8-1
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
Nome do
proprietário
Endereço
Nome do fornecedor
Endereço
Assinatura do representante do
fornecedor
"Fui instruído nos recursos de operação, manutenção e segurança desta máquina, conforme detalhado no
manual do operador."
Assinatura do
proprietário
8-2
FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES - 8
2. Verificar torques e porcas da roda 10. Verificar todas as tensões da corrente e da correia
8. Verificar nível de fluido da caixa de 16. Drenar água do separador/pré-filtro de água do sistema
câmbio da TDF de combustível
Nº MODELO DA Nº SERIAL DA
MÁQUINA MÁQUINA
ASSINATURA DO ASSINATURA DO
PROPRIETÁRIO FORNECEDOR
DATA: DATA:
8-3
FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES - 8
8-4
FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES - 8
Nome do
proprietário
Endereço
Nome do
concessionário
Endereço
Use o manual do operador como um guia. As instruções foram dadas conforme indicado
pelas marcas de verificação.
Assinatura do representante do
concessionário
"Recebi orientações sobre como operar, fazer a manutenção e sobre as características de segurança desta
máquina de acordo as instruções do manual do operador."
Assinatura do
proprietário
8-5
FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES - 8
8-6
Índice
ACESSÓRIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Barra de corte poly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Controlador automático de altura da plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Inclinação hidráulica da plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Indicador de flutuação/ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Kit da proteção da extremidade do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Kit da proteção da extremidade do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Kit de conversão da proteção do tronco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Kit de dedo do molinete de colheita alojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Kit de dedo do molinete de colheita alojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Kit de reversão de lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Kit do divisor de arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Kit do divisor de arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Kit do retardador de rochas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Kit do retardador de rochas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Kit do sem-fim transversal superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Kit do sem-fim transversal superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Posicionador de avanço/recuo do molinete hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Rodas do estabilizador/transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Rodas do estabilizador/transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Sapatas ajustáveis com poly cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Suportes de lâmina vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Suportes de lâmina vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
ARMAZENAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Armazenamento da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Remoção do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-94
Serviço de pré-temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Especificações da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Especificações da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Acionamento da corrente do molinete - ajuste da tensão - 2142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
Acionamento da corrente do molinete - ajuste da tensão da 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Acionamento da corrente do molinete - ajuste da tensão da 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Ajuste da corrente de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Ajuste da folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Ajuste da folga Dente do molinete para barra de corte - 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Ajuste de equilíbio da asa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-77
Ajuste do adaptador - cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Ajuste dos protetores e dos limitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Armazenamento da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Articulação da asa ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81
Blindagens da foice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Cenho do molinete - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Centralização do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Centralização do molinete 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Correia de acionamento da foice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Cortador da plataforma Ajuste de tensão do cortador lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Cortador da plataforma Alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Cortador da plataforma Altura do deque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Cortador da plataforma Altura do deque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Flutuação da asa da plataforma - ajuste da trava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Flutuação da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
Foice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Folga até a barra de corte - 2162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Gráfico de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-90
Localizações dos óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Lubrificação da caixa de marchas de acionamento principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Lubrificação da caixa de marchas de acionamento principal 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Medição da folga - 2142 - 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Molinete e acionamento do molinete - 2142 & 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Programação de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-91
Remoção do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-94
Reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Serviço de pré-temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
Tampa da articulação de equilíbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Troca do lubrificante da caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Troca do lubrificante da caixa de engrenagens 2142 e 2152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
A CNH AMERICA LLC se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas especificações a qualquer
tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades vendidas anteriormente.
As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso conhecimento na data da publicação
e estão sujeitos à alterações sem notificação.
A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o equipamento
está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case IH.