Ultrassom - Vivid Iq - GE

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 787

Publicações técnicas

Vivid iq
Versão R1.x.x

Manual do usuário
5723892-127 — Português do Brasil
Rev. 03

Documentação operacional
Copyright 2016-2018 By General Electric Co.
Requisitos de regulamentação

Este produto está em conformidade com os regulamentos da Diretiva Europeia 93/


42/EEC referentes a dispositivos médicos.

Primeira marca CE recebida em 2016.


Este manual é uma referência dos sistemas de ultrassom Vivid iq, a partir de agora
denominados Vivid iq. Ele é válido para todas as versões do software R1.x.x do
sistema de ultrassom Vivid iq.

GE
P.O. Box 414, Milwaukee, Wisconsin 53201 E.U.A.
(Ásia, Pacífico, América Latina, América do Norte)

GE Ultraschall Deutschland GmbH & Co. KG


Beethovenstrasse 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen ALEMANHA
TEL: 49 212.28.02.208; FAX: 49 212.28.02.431
Histórico de revisões
Motivo da alteração

REV DATA MOTIVO DA ALTERAÇÃO

Rev. 01 2016/05/10 Lançamento inicial

Rev. 02 2016/05/28 Atualização da lista de aplicativos e adição de


informações de transdutor ICE

Rev. 03 2018/01/22 Atualização dos recursos do software e adição da


etiqueta UDI
Atualização das certificações e da etiqueta do dispositivo
Adição das informações de configuração de WLAN
Atualização dos recursos do software e adição da
etiqueta do dispositivo
Adição do ano da primeira marca CE
Adição do conteúdo do adendo do transdutor

Lista de páginas efetivas

NÚMERO DA NÚMERO DA
Capítulo REVISÃO Capítulo REVISÃO

Folha de rosto Rev. 03 Capítulo 8 Rev. 03

Histórico de revisões Rev. 03 Capítulo 9 Rev. 03

Requisitos de regulamentação Rev. 03 Capítulo 10 Rev. 03

Índice Rev. 03 Capítulo 11 Rev. 03

Capítulo 1 Rev. 03 Capítulo 12 Rev. 03

Capítulo 2 Rev. 03 Capítulo 13 Rev. 03

Capítulo 3 Rev. 03 Capítulo 14 Rev. 03

Capítulo 4 Rev. 03 Capítulo 15 Rev. 03

Capítulo 5 Rev. 03 Capítulo 16 Rev. 03

Capítulo 6 Rev. 03 índice Rev. 03

Capítulo 7 Rev. 03

Verifique se você está usando a revisão mais recente deste documento. As informações referentes a este
documento são mantidas no ePDM (Gerenciamento eletrônico de dados dos produtos GE). Se precisar da
revisão mais recente, entre em contato com o seu distribuidor, o representante de vendas local da GE ou, nos
EUA, ligue para o GE Ultrasound Clinical Answer Center nos telefones 1 800 682 5327 ou 1 262 524 5698.

Vivid iq – Manual do usuário i-1


5723892-127 Rev. 03
Requisitos de regulamentação

Normas de conformidade
As classificações abaixo estão em conformidade com a IEC/
EN 60601-1:
• De acordo com a Diretriz para equipamentos médicos 93/
42/EEC, este é um equipamento de Classe IIa.
• De acordo com IEC/EN 60601-1,
• Equipamento de Classe I, com peças tipo BF ou CF
aplicadas.
• Operação contínua
• De acordo com CISPR 11,
• Equipamento do Grupo 1, Classe A ISM.
• De acordo com IEC 60529,
• O índice de proteção ao pedal IPx8 é adequado para
uso em salas cirúrgicas.
• O cabo e a cabeça do transdutor (parte imersível) são
IPX7.
O conector do transdutor não é à prova d'água.
O sistema é equipamento comum (IPX0).
Este produto está em conformidade com os seguintes requisitos
de regulamentação:
• Diretiva do Conselho 93/42/EEC referente a dispositivos
médicos: a marca CE afixada ao produto indica
conformidade com a diretiva.
A localização da marca CE é mostrada no capítulo de
Segurança deste manual.
Representante autorizado da UE

GE Medical Systems SCS


283 rue de la Minière 78530 BUC, France

i-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Normas de conformidade (continuação)
• International Electrotechnical Commission (IEC).
• IEC/EN 60601-1 Equipamento eletromédico, Parte 1
Requisitos gerais de segurança.
• IEC/EN 60601-1-2 Compatibilidade eletromagnética -
Requisitos e testes.
• IEC/EN 60601-1-6 (Aplicação), EN 1041 (informação
fornecida com equipamentos médicos)
• IEC/EN 60601-2-37 Requisitos específicos para a
segurança dos equipamentos de ultrassonografia e
monitoração de diagnóstico médico.
• International Organization of Standards (ISO)
• ISO 10993-1 Biological evaluation of medical devices.
• ANSI/AAMI ES60601-1 Equipamento eletromédico, Parte 1
Requisitos gerais de segurança.
• Canadian Standards Association (CSA).
• CSA 22.2, 601,1 Medical Electrical Equipment, Part 1
General Requirements for Safety.
• NEMA/AIUM Padrão de exibição de saída acústica (NEMA
UD3).
• Medical Device Good Manufacturing Practice Manual
publicado pelo FDA (Food and Drug Administration,
Department of Health, USA).

Certificados
• A General Electric Medical System dispõe do certificado
ISO 13485.
• A General Electric Medical Systems Ultrasound e a Primary
Care Diagnostics dispõem dos certificados ISO 9001 e
ISO 13485.

Documentação original
O documento original foi escrito em inglês.

Vivid iq – Manual do usuário i-3


5723892-127 Rev. 03
Aprovações específicas para cada país
• JAPÃO
MHLW — Número aprovado: 228ABBZX00125000

Informações do importador
Turquia

i-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Sumário

Normas de conformidade - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-2


Certificados - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-3
Documentação original - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-3
Aprovações específicas para cada país - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-4
Informações do importador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-4
Sumário
Capítulo 1 — Introdução
Visão geral
Atenção - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-2
Documentação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-3
Princípios operacionais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-4
Aplicação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-4
Indicações para uso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-4
Frequência de uso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-5
Perfil do operador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-5
Aplicações clínicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-5
Contraindicações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-5
Dispositivo de prescrição- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-6
Segurança - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-6
Informações para contato
Contato com a GE Ultrasound - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-7
Fabricante - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-13
Fábricas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-13
Capítulo 2 — Segurança
Precauções de segurança
Níveis de precaução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-2
Responsabilidade do proprietário
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-3
Advertência contra modificações feitas pelo usuário - - - - - - - - - - - - - - 2-4
Informações regulamentares - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-4
Potência acústica
Definição dos parâmetros de potência acústica - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-5
Exibição de saída acústica no Vivid iq - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-7
ALARA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-8
Treinamento- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-8
Declaração de segurança - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-8
Controles do sistema que afetam a potência acústica - - - - - - - - - - - - - 2-9
Exame OB (obstétrico) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-11

Vivid iq – Manual do usuário i-5


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-12
Segurança do paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-12
Segurança da equipe e do equipamento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-16
Compatibilidade eletromagnética (EMC) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-22
Dispositivos do ambiente do paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-37
Proteção ambiental - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-39
Rótulos do dispositivo
Descrição do ícone da etiqueta - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-40
Localizações das etiquetas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-49
Explicação da etiqueta do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-54
Etiqueta da caixa do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-55
Localização da etiqueta UDI GTIN (Número Global de Item Comercial) e do
código de barras da caixa do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-55
RoHS Vivid iq Substâncias perigosas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-57
Capítulo 3 — Considerações preliminares
Introdução
Preparação da unidade para uso
Preparativos para a chegada do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-3
Requisitos do local - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-4
Conexão da unidade - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-6
Ligar/Desligar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-11
Travamento/destravamento do monitor LCD - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-14
Ajuste de posição do monitor LCD - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-15
Ajuste de brilho do monitor LCD- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-16
Ajuste do carro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-16
Movimentação e transporte da unidade
Movimentação da unidade- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-18
Transporte da unidade - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-19
Reinstalação em um novo local - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-19
Descrição do sistema
Visão geral do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-20
Início de um exame
Criação de um novo registro de paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-57
Seleção de um registro de paciente existente - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-58
Exame de um novo paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-59
Término de um exame - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-62
Capítulo 4 — Operações básicas
Painel de controle
Teclas Mode/Measurement/Feature (Modo/Medição/Recurso) - - - - - - - 4-2
Operação na tela sensível ao toque
Monitor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-4
Mídia removível
Aplicação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-10
Mídia removível suportada- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-11
Sobre mídias removíveis e armazenamento de imagens
por longo prazo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-12

i-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recomendações referentes ao manuseio de discos CD e DVD - - - - - 4-12
Formatação da mídia removível - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-13
Ejeção da mídia removível- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-16
Traçados fisiológicos de ECG
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-17
ECG - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-18
Uso de Fisio. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-19
Cineloop
Visão geral do cineloop - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-22
Zoom
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-25
Zoom de exibição - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-25
Zoom HR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-25
Anotações
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-26
Para inserir uma anotação- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-26
Edição de anotações- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-29
Para apagar anotações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-30
Marcador anatômico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-30
Configuração de anotações e de marcadores anatômicos - - - - - - - - - 4-31
Configuração – sistema e usuários
Sobre a configuração do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-35
Configurações gerais do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-37
Configuração da Barra de atalho - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-39
Configuração da Rede sem Fio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-40
Usuários do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-56
Capítulo 5 — Modos de exame
Modo 2D
Visão geral do Modo 2D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-3
Uso do Modo 2D- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-4
Otimização do Modo 2D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-4
Modo M
Visão geral do Modo M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-6
Utilização do Modo M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-7
Otimização do Modo M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-9
Modo Colorido
Visão geral do Modo 2D colorido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-10
Visão geral do Modo M colorido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-11
Utilização do Modo Colorido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-11
Otimização do modo colorido- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-12
Doppler PW e CW
Visão geral de Doppler PW e CW- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-14
Utilização dos modos Doppler PW/CW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-15
Otimização dos Modos Doppler PW/CW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-15
Tissue Velocity Imaging (TVI)
Visão geral de TVI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-17
Utilização do TVI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-18

Vivid iq – Manual do usuário i-7


5723892-127 Rev. 03
Otimização da TVI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-18
Tissue Tracking
Visão geral do Tissue Tracking - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-19
Utilização do Tissue Tracking - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-20
Otimização do Tissue Tracking - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-21
Strain rate
Visão geral do Strain rate - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-22
Utilização do Strain Rate - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-23
Otimização do Strain Rate - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-23
Strain
Visão geral do Strain- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-24
Uso do Strain - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-25
Otimização do Strain- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-25
Imagem da sincronização de tecido (TSI)
Visão geral do TSI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-26
Utilização do TSI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-27
Recursos de exame adicionais
LogiqView - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-29
Composição - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-30
B-Flow - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-30
Imagens de fluxo sanguíneo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-31
Convexidade Virtual - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-31
Controles da imagem
Controles da imagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-32
Scan Assist Pro
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-41
Visão geral do Scan Assist Pro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-41
Configuração do Scan Assist Pro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-42
Utilização do Scan Assist Pro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-45
Configuração – imagens
Configurações de imagens globais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-47
Preset de Aplicação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-49
Configuração da lista de aplicações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-49
Apagar um preset de aplicação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-50
Geração de um novo preset- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-51
Configuração do transdutor TEE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-54
Capítulo 6 — Modos 4D e Multiplanar
Modo 4D
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-2
Modo 4D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-3
Modo 4D com fluxo colorido- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-13
Flexi-Slice (Flexi-corte) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-18
Operações básicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-20
Controles do Modo 4D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-23
Modo Multiplanar
Visão geral do Modo Multiplanar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-27
Uso do Modo multiplanar- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-27

i-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-29
Controles do Modo multiplanar- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-33
Capítulo 7 — Eco sob estresse
Introdução
Seleção de um modelo de protocolo para teste de estresse
Aquisição de imagens
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-4
Iniciar a aquisição - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-5
Modo captura contínua - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-9
Atribuição e armazenamento dos cineloops - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-16
Análise de eco sob estresse
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-18
Seleção de imagens para análise- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-18
Avaliação do movimento de parede - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-20
Análise quantitativa de eco sob estresse com TVI
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-23
Acessando as ferramentas de análise de Estresse QTVI - - - - - - - - - - 7-25
Medida Vpico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-25
Para exibir a medida Vpico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-26
Desligar a ferramenta de medida de Vpico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-27
Interpretação de medida de Vpico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-28
Tissue Tracking - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-28
Análise quantitativa- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-28
Referências - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-29
Edição/criação de um modelo de protocolo de eco sob estresse
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-30
Entrada na tela Template editor (Editor de modelos) - - - - - - - - - - - - - 7-31
Edição/criação de modelos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-32
Configuração
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-36
Capítulo 8 — Imagens com contraste
Introdução
Aquisição de dados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-2
Quantificação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-3
Link útil - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-4
Aquisição de dados
Imagens com contraste do ventrículo esquerdo - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-5
Capítulo 9 — Medidas e Análises
Introdução
Recomendações gerais sobre medidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-3
Sobre a exibição dos resultados de medidas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-3
Modalidade Atribuir e medir
Visão geral- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-5
Modalidade Medir e atribuir
Ferramenta de medida - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-7
Medidas em renderizações de volume - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-8

Vivid iq – Manual do usuário i-9


5723892-127 Rev. 03
Medidas em imagens do protocolo
Medidas e análises cardíacas avançadas
Formatos dos nomes das medidas cardíacas - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-10
Medidas com marcadores de eventos- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-14
Medidas TSI- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-15
Imagens funcionais automáticas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-22
Medidas Auto EF - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-45
Estudo de medida de escore Z pediátrico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-52
Medidas e análises 4D/multiplanares do VE
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-54
4D Auto LVQ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-54
Medidas manuais de volume do ventrículo esquerdo - - - - - - - - - - - - - 9-66
4D Auto AVQ
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-71
Requisitos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-71
Início da ferramenta 4D Auto AVQ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-72
Alinhamento de corte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-73
Segmentação do LVOT - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-73
Medidas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-75
Aprovação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-75
Medidas e análises vasculares avançadas
Abreviaturas dos nomes dos vasos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-76
Espessura Íntima-média - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-80
Cálculos pediátricos
Visão geral- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-85
Cálculo de displasia do quadril - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-86
Fazendo a medição da displasia do quadril - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-87
Alfa HIP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-88
Medida da Relação d:D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-89
Medições e cálculos OB
Gráficos OB - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-90
Configuração do pacote de medidas
Operações básicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-94
Configuração do pacote de medidas - exemplo - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-96
Fórmulas definidas pelo usuário- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-98
Configurações avançadas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-107
Valores normais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-114
Tabela de resultados de medidas
Minimização da tabela Measurement result (Resultados de medidas) 9-117
Movimentação da tabela Measurement result
(Resultados de medidas) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-117
Exclusão de medidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-117
Planilha
Visão geral- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-118
Uso da planilha- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-118

i-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 10 — Análise quantitativa
Introdução
Visão geral da Análise Q
Início da Análise Q - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-3
Tela Q Analysis (Análise Q) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-4
Uso da Q Analysis (Análise Q)
Geração de um traçado- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-9
Salvamento/recuperação da Análise Q - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-14
Desabilitação de quadros - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-14
Otimização- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-16
Alternando modos ou traçados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-20
Modo M anatômico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-21
Capítulo 11 — Arquivamento
Introdução
O conceito de fluxo de dados
Fluxos de dados disponíveis - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-3
Armazenamento de imagens e cineloops
Armazenamento de uma imagem- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-6
Armazenamento de um cineloop - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-7
Salvamento de imagens e cineloops em um formato padrão- - - - - - - - 11-9
MPEGVue/eVue - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-11
Leitor de CD EZ DICOM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-13
Recuperação e edição de informações arquivadas
Busca de um registro de paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-17
Edição de dados arquivados - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-20
Exclusão das informações arquivadas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-29
Movimentação de exames - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-31
Revisão de imagens no arquivo
Revisar as imagens de um exame selecionado. - - - - - - - - - - - - - - - 11-33
Revisar as imagens de um registro de paciente selecionado - - - - - - 11-35
Conectividade
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-40
O conceito de fluxo de dados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-40
Seleção de fluxo de dados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-43
Configuração de conectividade do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-44
Transferência de registros/exames de pacientes
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-57
Transferência de registros e exames de pacientes- - - - - - - - - - - - - - 11-58
Gerenciamento de disco
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-65
Configuração da função de gerenciamento de disco - - - - - - - - - - - - 11-66
Execução da função de gerenciamento de disco - - - - - - - - - - - - - - - 11-69
Criptografia/Descriptografia de dados
Visão geral- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-73
Criptografia de dados - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-73
Pausar criptografia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-77
Retomar criptografia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-78

Vivid iq – Manual do usuário i-11


5723892-127 Rev. 03
Como alterar a senha - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-80
Alterar a chave de recuperação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-82
Desbloqueie com a chave inserida pelo usuário e com a chave de
recuperação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-84
Exame de emergência - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-85
Descriptografia de dados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-85
Backup e restauração de dados
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-88
Procedimento de backup - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-89
Procedimento de restauração - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-94
Configuração – Arquivamento
Configuração das funções de arquivamento - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-97
Configuração de TCP/IP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-98
Fluxo de dados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-98
Configuração padrão de caminho remoto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-102
Configuração da exportação do XML e MPEG Vue - - - - - - - - - - - - 11-103
Outros - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-105
Capítulo 12 — Report (Relatório)
Introdução
Criação de um relatório
Trabalho com a função de relatório
Para abrir um relatório- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-4
Para escolher outro modelo de relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-5
Para alterar informações sobre o paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-5
Imagens no relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-5
Para imprimir um relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-5
Para armazenar um relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-6
Resultados estruturados
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-7
Início dos Resultados estruturados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-8
Utilização de Resultados estruturados - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-10
Configuração de resultados estruturados - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-13
Elaborador de relatórios
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-23
Acesso ao Report designer (Elaborador de relatórios) - - - - - - - - - - - 12-23
Visão geral do Report designer (Elaborador de relatórios) - - - - - - - - 12-24
Elaboração de um modelo de relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-26
Salvar o modelo de relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-40
Para sair do Elaborador de relatórios:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-40
Gerenciamento de modelos de relatórios
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-41
Configuração do menu Template selection (Seleção de modelos) - - - 12-42
Exportação/importação de modelos de relatórios- - - - - - - - - - - - - - - 12-44
Capítulo 13 — Transdutores
Visão geral de transdutores
Transdutores suportados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-2
Aplicações do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-11

i-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Uso do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-12
Orientação do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-13
Rótulos de transdutores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-13
Integração do transdutor
Conexão do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-14
Ativação do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-16
Alternar o preset de aplicação usando QuickApps - - - - - - - - - - - - - - 13-17
Desconexão de um transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-19
Uso dos cateteres de ultrassom intracardíacos - - - - - - - - - - - - - - - - 13-20
Géis de acoplagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-24
Cuidados e manutenção
Cartões de cuidados com o transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-25
Programa de manutenção planejada - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-26
Inspecionar o transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-27
Instruções de pré-limpeza do transdutor (obrigatório para todos os
transdutores) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-28
Instruções de limpeza manual do transdutor - Detergente neutro (obrigatório
para todos os transdutores) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-30
Limpeza manual do cabo e do conector - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-32
Desinfecção intermediária do transdutor - Spray - - - - - - - - - - - - - - - 13-33
Desinfecção intermediária do transdutor - Pano- - - - - - - - - - - - - - - - 13-35
Desinfecção de alto nível do transdutor – Imersão - - - - - - - - - - - - - - 13-38
Proteção do transdutor por meio de uma bainha protetora esterilizada 13-42
Produtos químicos usados para validação da eficácia - - - - - - - - - - - 13-43
Segurança do transdutor
Riscos elétricos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-44
Riscos mecânicos- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-44
Riscos biológicos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-45
Instruções especiais de manuseio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-46
Segurança térmica do transdutor 6Tc-RS,9T-RS/6VT-D- - - - - - - - - - 13-48
Biópsia
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-50
Preparação do anexo da guia para biópsia - transdutores convexo, de setor
e linear- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-51
Exibição da zona-guia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-55
Verificação da trajetória da agulha durante a biópsia - - - - - - - - - - - - 13-56
Início do procedimento de biópsia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-56
Limpeza, desinfecção e descarte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-56
Uso cirúrgico/intraoperatório
Preparar para os procedimentos cirúrgicos/intraoperatórios - - - - - - - 13-57
Capítulo 14 — Periféricos
Introdução
Periféricos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-2
Suporte a CartoSound/SoundStar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-4
Impressão
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-5
Para imprimir uma imagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-5

Vivid iq – Manual do usuário i-13


5723892-127 Rev. 03
Configuração da impressão
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-6
Configuração da guia Impressão - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-6
Configuração da impressora - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-8
Capítulo 15 — Manutenção
Dados do sistema
Recursos/Especificações- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-2
Exatidão das Medidas Clínicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-10
Exatidão de cálculo clínico- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-13
Cuidados e manutenção do sistema
Visão geral- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-14
Descrição da vida de serviço esperada- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-15
Inspeção do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-15
Limpeza da unidade - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-16
Limpeza do filtro de ar da caixa de energia do carro - - - - - - - - - - - - 15-20
Limpeza dos transdutores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-23
Periféricos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-23
Prevenção de interferência de eletricidade estática - - - - - - - - - - - - - 15-23
Garantia de Qualidade
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-24
Testes típicos que devem ser realizados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-25
Configurar um sistema de manutenção de registros- - - - - - - - - - - - - 15-39
Lista de verificação do programa de Garantia de Qualidade do sistema de
ultrassom - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-40
Produtos/Acessórios
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-42
Periféricos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-43
Console - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-43
Cabo de alimentação CA- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-44
Gel - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-44
Transdutores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-45
Autoteste do sistema
Mau funcionamento do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-46
Atualização do software
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-49
Download e instalação do software - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-50
Crie um usuário permanente InSite - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-53
Salvar configurações de TCP/IP- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-54
Capítulo 16 — Apêndice
Criador do Scan Assist Pro
Visão geral- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-2
Exportação de protocolo do Vivid iq e instalação fora do sistema do Criador
do Scan Assist Pro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-3
Início do Criador do Scan Assist Pro- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-6
Manuseio do arquivo- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-7
Criação de novos protocolos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-8
Salvamento de protocolos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-10

i-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visualizações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-10
Atributos da etapa- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-12
Índice

Vivid iq – Manual do usuário i-15


5723892-127 Rev. 03
i-16 Vivid iq – Manual do usuário
5723892-127 Rev. 03
Capítulo 1

Introdução

Este capítulo consiste nas informações pertinentes às


indicações de uso/contraindicações, informações de
contato e à organização deste documento.

A unidade de ultrassom do Vivid iq é um sistema de


imagens digitais de ultrassom de alto desempenho com
gerenciamento total de dados.

O sistema permite a geração de imagens nos modos


4D, 2D (B), Doppler Colorido, Power Doppler (Angio),
Modo-M, Modo-M Colorido, Doppler Espectral PW e
CW, Doppler Tecidual (TVI), aplicações avançadas de
Strain e Contraste.

A arquitetura totalmente digital da unidade Vivid iq


permite utilização excelente de todos os modos de
exame e tipos de transdutores, por todos os espectros
de frequência de operação.

Vivid iq – Manual do usuário 1-1


5723892-127 Rev. 03
Introdução

Visão geral

Atenção
Este manual contém informações suficientes e necessárias
para a operação segura da unidade de ultrassom.
Leia e compreenda todas as instruções do Manual do usuário
antes de tentar utilizar a unidade de ultrassom.
Mantenha este manual junto ao equipamento a todo momento.
Revise os procedimentos de operação e as medidas de
segurança periodicamente.
NOTA: A Ajuda Online é um jeito rápido de o usuário acessar o manual.
Ao encontrar diferenças entre a Ajuda On-line e o manual do
usuário, consulte o manual como versão correta.
Negligenciar as informações de segurança é considerado uso
inadequado.
Nem todos os recursos, transdutores, periféricos ou produtos
descritos neste documento estarão disponíveis ou à venda em
todos os mercados. Entre em contato com seu representante
local da GE para obter as informações mais recentes.
De acordo com a CISPR 11, o sistema do GRUPO 1, CLASSE
A.
NOTA: Observe que as solicitações são baseadas nas especificações
individualmente acordadas e podem não conter todos os
recursos listados neste manual.
NOTA: Todas as referências às normas/regulamentos e as suas
revisões são válidas no momento da publicação do manual do
usuário.

1-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral

Documentação

CUIDADO É necessário ler as informações de segurança antes de operar


a unidade.

A documentação do Vivid iq consiste em vários manuais:


• O Manual do Usuário, o Guia do Usuário e a Ajuda On-line
(TRADUZIDOS) fornecem as informações necessárias à
operação segura do sistema. Ele descreve as funções
básicas do sistema, recursos de segurança, modos
operacionais, medições/cálculos, transdutores e os
cuidados e a manutenção por parte do usuário.
• O Manual de referência avançado (SOMENTE EM INGLÊS)
contém tabelas de dados como medições e cálculos, OB e
potência acústica.
• As Notas sobre a versão (TRADUZIDAS) identificam notas
e soluções para o atual sistema Vivid iq, fornecem
informações sobre problemas que poderão aparecer
durante um exame e oferece soluções para eles.
• O Manual de manutenção (SOMENTE EM INGLÊS)
fornece diagramas de blocos, listas de peças
sobressalentes, descrições, instruções para ajustes ou
informações semelhantes, o que ajuda a equipe técnica
qualificada no reparo dessas peças do sistema - definidas
como reparáveis.
• A publicação Medical Ultrasound Safety, do American
Institute of Ultrasound in Medicine (AIUM) (SOMENTE EM
INGLÊS). Fornecido com o Programa educacional ALARA,
para cumprir o US FDA Track 3 - Não está disponível em
todos os países.
Os manuais do Vivid iq foram redigidos para usuários que
estejam familiarizados com os princípios e técnicas básicos de
ultrassom. Ela não inclui treinamento ultrassonográfico ou
procedimentos clínicos detalhados.
NOTA: Os gráficos de telas neste manual destinam-se apenas a fins
ilustrativos. A saída real da tela pode ser diferente.
NOTA: As informações relativas a transdutores exibidas nos exemplos
de tela não representam necessariamente os transdutores
disponíveis em seu sistema de ultrassom. Consulte o capítulo
sobre Transdutores para obter uma lista dos transdutores e
recursos disponíveis.

Vivid iq – Manual do usuário 1-3


5723892-127 Rev. 03
Introdução

Princípios operacionais
As imagens de ultrassom médicas são criadas por computador
e memória digital a partir da transmissão e da recepção de
ondas de alta frequência mecânicas aplicadas através de um
transdutor. As ondas de ultrassom mecânicas espalham-se pelo
corpo e produzem ecos quando ocorrem mudanças de
densidade. Por exemplo, no caso de tecidos do corpo humano,
cria-se um eco por onde passa um sinal vindo de uma região de
tecido adiposo (gordura) e indo em direção a uma região de
tecido muscular. Os ecos retornam ao transdutor, onde são
convertidos novamente em sinais elétricos.
Esses sinais de eco são altamente amplificados e processados
por vários circuitos analógicos e digitais, que usam filtros de
várias frequências e opções de resposta temporal para
transformar os sinais elétricos de alta frequência em séries de
sinais de imagens digitais que são arquivadas na memória.
Uma vez na memória, a imagem poderá ser exibida em tempo
real no monitor de imagens.
Um transdutor é um dispositivo preciso "solid-state" que fornece
vários formatos de imagens. O design digital e o uso de
componentes de estado sólido proporcionam desempenhos de
grande estabilidade e uniformidade na produção de imagens,
além de exigir pouca manutenção.

Aplicação
A unidade de ultrassom do Vivid iq é um sistema de ultrassom
de uso geral com foco na criação de imagens cardíacas; ela
deve ser utilizada por um médico qualificado para a avaliação
de ultrassom.

Indicações para uso


O Vivid iq é um sistema de ultrassom compacto de alto
desempenho projetado para aplicações cardiovasculares e de
serviço compartilhado. As indicações do produto incluem Fetal/
OB, Abdominal, Pediátrico, Órgãos pequenos, Cefálico
neonatal, Cefálico adulto, Cardíaco, Vascular periférico,
Musculoesquelética convencional, Musculoesquelética
superficial, Transcraniana, Transretal, Transvaginal,
Transesofágico, Biópsia de tecido, Intraoperatório, Intracardíaco
e Intraluminal.

1-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral

Frequência de uso
Diariamente (geralmente, 8 horas)

Perfil do operador
• Médicos ou ultrassonografistas qualificados e treinados,
com um conhecimento pelo menos básico de ultrassom.
• O operador deve ler atentamente o manual do usuário.

Aplicações clínicas
Aplicações clínicas específicas e tipos de exame incluem:
• Fetal/OB
• Abdominal
• Pediátrico
• Órgão pequeno
• Cardíaco
• Vascular periférico
• Cefálico adulto
• Cefálico neonatal
• Musculoesquelética convencional
• Musculoesquelética superficial
• Transcraniano
• Transretal
• Transvaginal
• Transesofágico
• Intraoperatória
• Intracardíaco e intraluminal
• Biópsia

Contraindicações
A unidade de ultrassom Vivid iq não foi desenvolvida para
utilização oftálmica ou qualquer outra utilização em que feixe
acústico passe pelo olho.

CUIDADO O Vivid iq deve ser usado em conformidade com a lei. Algumas


jurisdições restringem o uso do equipamento para algumas
finalidades, como a determinação do sexo.

Vivid iq – Manual do usuário 1-5


5723892-127 Rev. 03
Introdução

Dispositivo de prescrição
CUIDADO: a legislação dos Estados Unidos restringe a venda
ou o uso deste equipamento a médicos ou a pessoas
autorizadas por um médico.

Segurança
Todas as informações do capítulo ‘Segurança’ na
página 2-1 devem ser lidas e compreendidas antes da
operação da unidade de ultrassom.

1-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Informações para contato

Informações para contato

Contato com a GE Ultrasound


Para obter assistência ou informações adicionais, entre em
contato com o representante local ou com o suporte técnico
adequado, listados nas seguintes páginas:
INTERNET http://www.gehealthcare.com
http://www3.gehealthcare.com/en/Products/Categories/
Ultrasound/Ultrasound_Probes
Perguntas clínicas Para informações nos EUA, Canadá, México e em regiões do
Caribe, ligue para o Customer Answer Center (Central de
atendimento ao cliente). TEL: (1) 800-682-5327 ou (1)
262-524-5698
Em outras localidades, entre em contato com o representante
local de aplicações, vendas ou serviços de manutenção.
Perguntas Para obter assistência técnica nos Estados Unidos, ligue para a
técnicas GE CARES.
TEL: (1) 800-437-1171
Em outros locais, entre em contato com o representante local
de Assistência técnica.
Solicitações de Para solicitar informações técnicas do produto nos EUA, ligue
informações para a GE.
TEL: (1) 800-643-6439
Em outras localidades, entre em contato com o representante
local de aplicações, vendas ou serviços de manutenção.
Realização de Para pedir acessórios, suprimentos ou peças de serviço nos
pedidos EUA, ligue para o GE Technologies Contact Center.
TEL: (1) 800-558-5102
Em outras localidades, entre em contato com o representante
local de aplicações, vendas ou serviços de manutenção.

Vivid iq – Manual do usuário 1-7


5723892-127 Rev. 03
Introdução

AMÉRICAS

ARGENTINA GE Healthcare TEL: 11-5298-2400


Nicolas Vedia 3616, piso 5
Buenos Aires

BRASIL GE Healthcare do Brasil Comércio e Serviços para


Equipamentos Médico- Hospitalares Ltda
Av. das Nações Unidas, 8501
3º andar - Pinheiros
São Paulo SP – CEP: 05425-070
C.N.P.J.: 02.022.569/0001-83
TEL: 3067-8493 FAX: (011) 3067-8280

CANADÁ GE Healthcare
Ultrasound Service Engineering
9900 Innovation Drive
Wauwatosa, WI 53226
TEL: (1) 800-668-0732
Customer Answer Center TEL: (1) 262-524-5698

AMÉRICA LATINA/ GE Healthcare


AMÉRICA DO SUL Ultrasound Service Engineering
9900 Innovation Drive
Wauwatosa, WI 53226
TEL: (1) 262-524-5300
Customer Answer Center TEL: (1) 262-524-5698

MÉXICO GE Sistemas Medicos de Mexico S.A. de C.V.


Rio Lerma #302, 1º y 2º Pisos
Colonia Cuauhtemoc FAX: (5) 211-4631
06500-Mexico, D.F.
TEL: (5) 228-9600

EUA GE Healthcare
Ultrasound Service Engineering
9900 Innovation Drive
Wauwatosa, WI 53226
TEL: (1) 800-437-1171 FAX: (1) 414-721-3865

1-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Informações para contato

ÁSIA

ÁSIA-PACÍFICO - GE Healthcare Asia Pacific


JAPÃO 4-7-127, Asahigaoka
Hinoshi, Tóquio
191-8503, Japão
TEL: +81 42 585 5111

AUSTRÁLIA Building 4B, 21 South St


Rydalmere NSW 2116
Austrália
TEL: 1300 722 229

CHINA GE Healthcare - China


No. 1, Yongchang North Road
Beijing Economic & Technology Development Area
Beijing 100176, China
TEL: (8610) 5806 8888 FAX: (8610) 6787 1162

COREIA 15F, 416 Hangang Dae ro,


Chung-gu, Seoul, Korea
TEL: +82 2 6201 3114

NOVA ZELÂNDIA 8 Tangihua Street


Auckland 1010
Nova Zelândia
TEL: 0800 434 325

CINGAPURA ASEAN
1 Maritime Square #13-012
HarbourFront Center
Singapore 099253
TEL: +65 6291 8528

Vivid iq – Manual do usuário 1-9


5723892-127 Rev. 03
Introdução

EUROPA E ORIENTE MÉDIO

Para todos os outros países europeus não listados, entre em


contato com seu distribuidor local da GE ou com o recurso de
suporte adequado listado em www.gehealthcare.com.
ÁUSTRIA General Electric Austria GmbH
Filiale GE Healthcare Technologies
EURO PLAZA, Gebäude E
Wienerbergstrasse 41A-1120 Viena
TEL: (+43) 1972720 FAX: (+43) 1972722222

BÉLGICA E GE Healthcare BVBA


LUXEMBURGO Eagle Building
Kouterveldstraat 20
1831 DIEGEM
TEL: (+32) 2 719 7204 FAX: (+32) 2 719 7205

REPÚBLICA GE Medical systems CR s.r.o


TCHECA Vyskocilova 1422/1a
140 28 Praha

DINAMARCA GE Medical Systems SCS


Park Alle 295, 2605 Brøndby
TEL: (+45) 43 295 400 FAX: (+45) 43 295 399

ESTÔNIA E GE Healthcare Finland Oy


FINLÂNDIA Kuortaneenkatu 2, 000510 Helsinki
P.O.Box 330, 00031 GE Finland
TEL: (+358) 10 39 48 220 FAX: (+358) 10 39 48 221

FRANÇA GE Medical Systems SCS


24 Avenue de l'Europe - CS20529
78457 Velizy Villacoublay Cedex
TEL: (+33) 13 449 50 00 FAX: (+33) 13 44 95 202

ALEMANHA GE Healthcare Türkiye


Beethovenstrasse 239
42655 Solingen
TEL: (+49) 212-28 02-0 FAX: (+49) 212-28 02 380

GRÉCIA GE Healthcare
8-10 Sorou Str. Marousi
Athens 15125 Hellas
TEL: (+30) 210 8930600 FAX: (+30) 210 9625931

1-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Informações para contato

HUNGRIA GE Hungary Zrt. Ultrasound


Division, Akron u. 2.
Budaors 2040 Hungary
TEL: (+36) 23 410 314 FAX: (+36) 23 410 390

IRLANDA IRLANDA DO NORTE


GE Healthcare
Victoria Business Park
9, Westbank Road, Belfast BT3 9JL.
TEL: (+44) 28 90229900

REPÚBLICA DA IRLANDA
GE Healthcare
3050 Lake Drive, Citywest Business Campus
Dublin 24
TEL: (+353) 1 4605500

ITÁLIA GE Medical Systems Italia spa


Via Galeno, 36, 20126 Milano
TEL: (+39) 02 2600 1111 FAX: (+39) 02 2600 1599

HOLANDA GE Healthcare
De Wel 18 B, 3871 MV Hoevelaken
PO Box 22, 3870 CA Hoevelaken
TEL: (+31) 33 254 1290 FAX: (+31) 33 254 1292

NORUEGA GE Healthcare
Tåsenveien 71, 0873 Oslo
TEL: (+47) 2202 0800

GE Healthcare
Strandpromenaden 45
P.O. Box 141, 3191 Horten
TEL: (+47) 33 02 11 16

POLÔNIA GE Medical Systems Polska


Sp. z o.o., ul. Woloska 9
02-583 Warszawa, Poland
TEL: (+48) 22 330 83 00 FAX: (+48) 22 330 83 83

PORTUGAL General Electric Portuguesa SA


SA. Avenida do Forte, n° 6-6ª
Edificio Ramazzotti, 2790-072 Carnaxide
TEL: (+351) 21 425 1300 FAX: (+351) 21 425 1343

Vivid iq – Manual do usuário 1-11


5723892-127 Rev. 03
Introdução

RÚSSIA GE Healthcare
12th floor, 10C, Presnenskaya nab.
Moscow 123317 Russia
TEL: (+7) 495 739 69 31 FAX: (+7) 495 739 69 32

ESPANHA GE Healthcare España


C/ Gobelas 35-37
28023 Madrid
TEL: (+34) 91 663 2500 FAX: (+34) 91 663 2501

SUÉCIA GE Healthcare Sverige AB


FE 314, SE-182 82 Stockholm, Sweden
TEL: (+46) 8 559 50010

SUÍÇA GE Medical Systems (Schweiz) AG


Europastrasse 31,
8152 Glattbrugg
TEL: (+41) 1 809 92 92 FAX: (+41) 1 809 92 22

TURQUIA GE Healthcare Türkiye


Istanbul Office
Levent Ofis
Esentepe Mah. Harman Sok.
No:8 Sisli-Istanbul
TEL: +90 212 398 07 00 FAKS: +90 212 284 67 00

Ankara Office
Mustafa Kemal Mah.
2158.Sok No:9
Çankaya-Ankara
TEL: +90 312 289 77 00 FAKS: +90 312 289 78 02

EMIRADOS GE Healthcare Holding ME SA


ÁRABES UNIDOS Dubai Internet City, Building No. 18
(EAU) P. O. Box # 11549, Dubai
U.A.E
TEL: (+971) 4 429 6161
FAX (+971) 4 429 6200/01/02

REINO UNIDO GE Healthcare


71 Great North Road
Hatfield, Hertfordshire, AL9 5EN
TEL: (+44) 1707 263570 FAX: (+44) 1707 260065

1-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Informações para contato

Fabricante

GE Medical Systems (China) Co., Ltd.


No. 19, Changjiang Road
WuXi National Hi-Tech Development Zone
Jiangsu, P.R. China 214028
Tel: +86 510 85225888; Fax: +86 510 85226688

Fábricas
GE Medical Systems (China) Co., Ltd.
No. 19, Changjiang Road
WuXi National Hi-Tech Development Zone
Jiangsu, P.R. China 214028
Tel: +86 510 85225888; Fax: +86 510 85226688

Vivid iq – Manual do usuário 1-13


5723892-127 Rev. 03
Introdução

1-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 2

Segurança

Descreve as informações regulamentares e de


segurança pertinentes à operação deste sistema de
ultrassom, além dos procedimentos básicos de cuidado
e manutenção da unidade.

‘Precauções de segurança’ na página 2-2

‘Responsabilidade do proprietário’ na página 2-3

‘Potência acústica’ na página 2-5

‘Considerações importantes de segurança’ na


página 2-12

‘Rótulos do dispositivo’ na página 2-40.

Vivid iq – Manual do usuário 2-1


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Precauções de segurança

Níveis de precaução

Descrição do ícone

É possível encontrar no equipamento diversos níveis de


precauções de segurança. Os vários níveis de gravidade são
identificados por um dos seguintes ícones que precedem as
advertências de precaução no texto.

PERIGO Indica a existência de um perigo conhecido por meio do qual


as condições ou ações inadequadas causarão:
• Ferimentos pessoais graves ou fatais
• Danos substanciais à propriedade

AVISO Indica a existência de um perigo conhecido por meio do qual


as condições ou ações inadequadas poderão causar:
• Ferimento pessoal grave
• Danos substanciais à propriedade

CUIDADO Indica a existência de um perigo potencial por meio do qual as


condições ou ações inadequadas causarão:
• Ferimentos leves
• Danos à propriedade

NOTA: Indica precauções ou recomendações que devem ser utilizadas


durante a operação do sistema de ultrassom, em especial:
• Manutenção de um excelente ambiente para o sistema
• Uso deste manual
• Notas de ênfase ou esclarecimentos específicos

2-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Responsabilidade do proprietário

Responsabilidade do proprietário

Introdução

CUIDADO Somente para os Estados Unidos:


ATENÇÃO: as leis federais restringem a venda deste
dispositivo por ou por ordem de um médico.

É responsabilidade do proprietário garantir que qualquer


pessoa que utilize o sistema leia e entenda esta seção do
manual. Entretanto, o fato de ter lido este manual não significa
que a pessoa esteja qualificada para utilizar, inspecionar, testar,
alinhar, calibrar, solucionar problemas, consertar ou modificar o
sistema. O proprietário deve certificar-se de que somente
pessoal adequadamente treinado e plenamente qualificado seja
encarregado da instalação, manutenção, resolução de
problemas, calibração e conserto do equipamento.
O proprietário da unidade de ultrassom deve garantir que
somente pessoal adequadamente treinado e plenamente
qualificado seja autorizado a operar o sistema. Antes de se
autorizar alguém a operar o sistema, deve-se verificar se a
pessoa leu e entendeu completamente as instruções de
operação contidas neste manual. É aconselhável manter uma
lista dos operadores autorizados.
Se o sistema não estiver funcionando corretamente ou se a
unidade não responder aos comandos descritos neste manual,
o operador deverá entrar em contato com a GE Service.
Para obter informações sobre requisitos e regulamentações
específicas aplicáveis à utilização de equipamento médico
elétrico, consulte os órgãos públicos municipais, estaduais e
federais.

Vivid iq – Manual do usuário 2-3


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Advertência contra modificações feitas pelo usuário


Nunca modifique este produto, incluindo componentes do
sistema, software, cabos etc. Modificações feitas por usuários
podem provocar riscos à segurança e degradação no
desempenho do equipamento. Todas as modificações devem
ser feitas por pessoal qualificado da GE.

Informações regulamentares

CUIDADO Os sistemas Vivid iq foram projetados para compatibilidade


com cateteres ICE comercialmente disponíveis(AcuNav 8F,
AcuNav 10F, SoundStar 3D 10F, SoundStar eco 10F e
SoundStar eco 8F) e sistemas Carto.
Verifique a liberação desses dispositivos antes de utilizá-los
com os sistemas Vivid iq.

2-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Potência acústica

Potência acústica

Definição dos parâmetros de potência acústica

Especificações de exibição de potência acústica

O indicador compõe-se de três partes: Índice Térmico (TI),


Índice Mecânico (MI) e um valor relativo de Potência
Acústica (AO). Embora não faça parte da norma NEMA/AIUM, o
valor de AO informa o usuário sobre onde o sistema está
operando dentro da faixa disponível de potência acústica.
Os valores de TI e MI são exibidos sempre. As exibições de TI e
MI iniciam com o valor 0, que vai aumentando em incrementos
de 0,2.
Monitore constantemente o nível de potência acústica
observando o indicador de potência acústica. Além disso, você
deve familiarizar-se com o indicador de potência acústica e os
equipamentos de controle que afetam a potência acústica.

Índice térmico
Dependendo do exame e do tipo de tecido envolvido, o
parâmetro TI será:
• Índice térmico dos tecidos moles (TIS). Utilizado
somente na produção de imagens de tecido mole, este
índice fornece uma estimativa do aumento possível de
temperatura em tecidos moles.
• Índice térmico dos ossos (TIB). Utilizado quando há
estruturas ósseas próximas do foco da imagem, como no
terceiro trimestre de exame OB, este índice fornece uma
estimativa de aumento possível de temperatura no osso ou
no tecido mole adjacente.
• Índice térmico dos ossos cranianos (TIC). Utilizado
quando há estruturas ósseas próximas da superfície
cutânea, como em exames transcranianos, este índice
fornece uma estimativa do aumento possível da
temperatura no osso ou no tecido mole adjacente.

Vivid iq – Manual do usuário 2-5


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Especificações de exibição de potência acústica (continuação)

Índice mecânico
O MI reconhece a importância dos processos não térmicos (a
cavitação em particular) e o Índice é uma tentativa de indicar a
probabilidade de ocorrência desses processos no tecido.

Alterar o tipo de Índice Térmico


O tipo de TI exibido pode ser selecionado em Thermal Index
(Índice Térmico) no painel de operação. Este preset depende
da aplicação; assim, cada aplicação pode especificar um tipo de
TI diferente.

Precisão da exibição de TI e MI
Ao exibir MI >= 0,6, TI >= 3,6, os valores mostrados do MI e TI
não são menores que 50% ou maiores que 150% dos valores
medidos.
Ao exibir MI < 0,6, TI < 3,6, o erro absoluto do MI <= 0,3, o erro
absoluto do TI <= 1,8.

Ispta

Ispta é a Intensidade média temporal do pico espacial. O limite


regulatório máximo absoluto do Ispta é 720 mW/cm2, conforme
definido pelo guia FDA 510(k) de 9 de setembro de 2008.

2-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Potência acústica

Exibição de saída acústica no Vivid iq


Na barra de título, dois campos estão alocados para a exibição
de valores de potência, conforme mostrado na Figura 2-1.

1. Barra de título
2. MI
3. TI

Figura 2-1. A exibição de MI e TI na tela

O Vivid iq escolhe a categoria correta com base no modo de


operação e na aplicação escolhida, apresentando a categoria
de TI relevante ao operador. Portanto, é importante que o
operador escolha a aplicação correta. O sistema também
fornece a capacidade de selecionar a exibição de quaisquer das
categorias de TI, independentemente da aplicação atual.
NOTA: O Vivid iq não monitora a duração da exposição térmica.
Referências
• The British Medical Ultrasound Society. Diretrizes para uso
seguro do equipamento de ultrassom de diagnóstico.
• American Institute of Ultrasound no Medicine Consensus
Report sobre os bioefeitos potenciais do ultrassom de
diagnóstico.
Os valores máximos possíveis de IM e Ispta no Vivid iq estão
dentro dos limites definidos no Track 3 do guia FDA 510(k) de
9 de setembro de 2008, MI < 1,9 e Ispta < 720 mW/cm2.

Vivid iq – Manual do usuário 2-7


5723892-127 Rev. 03
Segurança

ALARA

CUIDADO O ultrassom pode produzir efeitos nocivos no tecido e causar


lesões ao paciente. Sempre minimize o tempo de exposição e
mantenha níveis baixos de ultrassom quando não houver
benefício clínico. Use o princípio ALARA (As Low As
Reasonably Achievable, tão baixo quanto razoavelmente
aceitável) e aumente a potência somente quando necessário
para obter qualidade na imagem de diagnóstico. Observe o
monitor de potência acústica e familiarize-se com todos os
controles que afetam o nível de potência. Consulte a seção
Bioefeitos do capítulo Potência Acústica no Manual de
Referência Avançada para obter mais informações.

CUIDADO O operador do dispositivo deve compreender o suficiente a


saída acústica e poder obter os valores de índice térmico
relacionados. O transdutor com autoaquecimento no ar não
pode ser usada na varredura transvaginal. Sempre minimize o
tempo de exposição à irradiação e mantenha o nível de saída
acústica do ultrassom baixo para embriões ou fetos.

Treinamento
Durante cada exame de ultrassom espera-se que o usuário
considere o benefício médico das informações de diagnóstico
que possam ser obtidas contra o risco de possíveis efeitos
prejudiciais. Uma vez que uma imagem de boa qualidade seja
obtida, não se justifica a necessidade de aumentar a potência
acústica ou prolongar o tempo de exposição. Recomenda-se
que todos os usuários recebam treinamento adequado sobre as
aplicações antes de praticá-las em uma instalação clínica. Entre
em contato com o representante de vendas da GE para obter
assistência em treinamento.

Declaração de segurança

Declaração de segurança da GE

Ainda que não tenham sido demonstrados efeitos biológicos


prejudiciais nas frequências de ultrassom, intensidades e
tempos de exposição usados no exame com o sistema GE, a
GE recomenda o uso das menores configurações de potência
acústica que produzirão informações aceitáveis para
diagnósticos.

2-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Potência acústica

Controles do sistema que afetam a potência acústica


Os controles do operador que afetam diretamente a potência
acústica são discutidos nas Tabelas de dados de potência
acústica no Manual de referência. Essas tabelas mostram a
maior intensidade acústica possível para um determinado
modo, obtida somente quando é selecionada a combinação
máxima de configurações de controles. A maioria das
configurações resulta em uma potência acústica muito menor. É
importante observar o seguinte:
• A duração de um exame de ultrassom é tão importante
quanto a potência acústica, visto que a exposição do
paciente à potência é diretamente relacionada ao tempo de
exposição.
• A melhor qualidade de imagem rende resultados clínicos
mais rápidos, possibilitando completar o exame de
ultrassom mais rapidamente. Portanto, qualquer controle
que melhore a qualidade do exame pode ajudar a reduzir a
exposição do paciente, mesmo que não afete diretamente a
potência acústica.

Vivid iq – Manual do usuário 2-9


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Seleção do transdutor

Contanto que a aplicação apropriada esteja disponível,


qualquer transdutor poderá ser usado com o conhecimento de
que as intensidades correspondam ou sejam inferiores às
estabelecidas nas Tabelas de dados de potência acústica. A
duração da exposição do paciente será provavelmente
minimizada com o uso de um transdutor que seja otimizado
para oferecer resolução e profundidade de foco apropriados
para o exame.

Seleção da aplicação

A seleção da aplicação e do preset do transdutor apropriados


para cada exame de ultrassom fornece automaticamente os
limites de potência acústica dentro das diretrizes do FDA para
aquela aplicação. Outros parâmetros que otimizam o
desempenho da aplicação selecionada também são definidos
automaticamente e devem ajudar a reduzir o tempo de
exposição do paciente. Consulte a página 13-16 para obter
informações sobre a seleção de transdutores e os presets das
aplicações.

Alteração dos modos de imagens

A potência acústica depende do modo de imagem selecionado.


A escolha do modo (2D, modo M, Doppler ou Fluxo colorido)
determina se o feixe de ultrassom está estacionário ou em
movimento. Isso afeta bastante a energia absorvida pelo tecido.
Consulte ‘Modos de exame’ na página 5-1 para obter
informações completas sobre a alteração de modos de
imagens.
Ao operar em um modo combinado, como 2D e Modo M, a
potência acústica total será composta pelas contribuições de
cada modo específico. Dependendo dos modos em uso, um ou
ambos os índices de potência poderão ser afetados.
O usuário pode substituir as configurações padrão, mas deverá
ter cuidado ao observar os valores de MI e TI exibidos.

Potência

É possível alterar a potência em todos os modos de operação


para que o operador possa usar o princípio ALARA.

2-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Potência acústica

Exame OB (obstétrico)

Preparação do exame

Antes de um exame de ultrassom, o paciente deve ser


informado da indicação clínica, benefícios específicos, riscos
potenciais e alternativas, se houver. Além disso, se o paciente
solicitar informações sobre a intensidade e o tempo de
exposição, elas devem ser fornecidas. O acesso do paciente a
materiais educacionais sobre o ultrassom é fortemente
incentivado, a fim de complementar as informações
comunicadas a ele diretamente. Além disso, esses exames
devem ser realizados de uma forma e em um ambiente que
garantam a dignidade e privacidade do paciente:
• Conhecimento material e aprovação prévios da presença
de pessoal não essencial, sendo reduzido ao mínimo o
número dessas pessoas.
• Intenção de compartilhar com os pais conforme decisão do
médico, na ocasião do exame ou logo a seguir, as
informações obtidas.
• Uma oferta da opção de visualizar o feto.
• Uma oferta da opção de saber o sexo do feto, se essa
informação estiver disponível.
Devem ser desencorajados os exames de ultrassom realizados
unicamente para satisfazer o desejo da família de saber o sexo
fetal, visualizar o feto ou obter uma imagem do feto.

Vivid iq – Manual do usuário 2-11


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Considerações importantes de
segurança

Introdução
Esta seção inclui considerações sobre o seguinte:
• Segurança do paciente
• Segurança da equipe e do equipamento
As informações contidas nesta seção têm a finalidade de
familiarizar o usuário com os riscos associados à utilização da
unidade e alertar sobre a gravidade de ferimentos e danos que
poderão ocorrer se as precauções não forem observadas.
Os usuários são obrigados a se familiarizar com as
considerações de segurança e evitar condições que possam
resultar em ferimentos ou danos.

Segurança do paciente
Durante o exame, certifique-se de que ambas as mãos do
paciente estejam afastadas do sistema. As posições do
operador e do paciente variam de acordo com a região do
exame. Na maioria dos casos, o operador posiciona-se de
frente ao console do operador, e o paciente deita-se na cama à
direita (ou esquerda) do sistema.

Identificação do paciente

AVISO As considerações relacionadas nesta seção podem afetar


seriamente a segurança do paciente submetido ao exame de
ultrassom de diagnóstico.

Inclua sempre a identificação apropriada com todos os dados


do paciente e verifique a exatidão do nome e/ou número da
identidade do paciente ao inserir esses dados. Verifique se a ID
correta do paciente é fornecida em todos os dados registrados e
cópias impressas. Erros de identificação podem acarretar erros
de diagnóstico.

2-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Informações para diagnóstico

As imagens e os cálculos fornecidos por este sistema devem


ser utilizados como uma ferramenta diagnóstica para usuários
qualificados. Nunca deverão ser considerados como a base
única e irrefutável para um diagnóstico clínico. Os usuários
devem estudar as publicações e chegar às suas próprias
conclusões profissionais a respeito da utilidade clínica do
sistema.

CUIDADO O sistema fornece cálculos (por exemplo, peso fetal estimado)


e gráficos com base na literatura científica publicada. A
seleção do gráfico adequado e da interpretação clínica dos
cálculos e gráficos é de responsabilidade única do usuário. O
usuário deve considerar contraindicações para o uso de um
cálculo ou gráfico conforme descrito na literatura científica. O
diagnóstico, a decisão quanto a exames adicionais e o
tratamento médico devem ser realizados por pessoal
qualificado seguindo as boas práticas clínicas.

O usuário deve estar ciente das especificações do produto, da


precisão do sistema e das limitações de estabilidade. Essas
limitações devem ser consideradas antes da tomada de
decisões com base em valores quantitativos. Em caso de
dúvidas, consulte a representação da GE Ultrasound mais
próxima de você.
Defeitos ou configurações incorretas do equipamento podem
resultar em erros de medidas ou falhas na detecção de detalhes
da imagem. O usuário deve familiarizar-se totalmente com a
operação da unidade para otimizar seu desempenho e
reconhecer possíveis problemas. Os representantes de vendas
podem fornecer treinamento no uso das aplicações.

CUIDADO Assegure a privacidade das informações do paciente.

Vivid iq – Manual do usuário 2-13


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Riscos mecânicos

AVISO Transdutores danificados ou o uso e manipulação


inadequados do transdutor transesofágico podem resultar em
ferimentos ou aumento de risco de infecção. Inspecione os
transdutores frequentemente para detectar se há pontas
afiadas ou superfícies ásperas que possam causar ferimentos
ou rasgar as barreiras protetoras (luvas e invólucros). Nunca
aplique força excessiva ao manipular transdutores
intracavitários. Familiarize-se com todas as instruções e
precauções fornecidas com os transdutores para fins
especiais.

AVISO Verifique a presença de bordas ou superfícies ásperas que


possam lesionar tecidos mais sensíveis.
NÃO dobre nem puxe o cabo com força, para evitar choques
mecânicos ou impactos no transdutor.

CUIDADO Os transdutores de ultrassom são instrumentos sensíveis, que


podem ser facilmente danificados pelo manuseio. Tome
cuidado extra para não derrubar os transdutores e evitar o
contato com superfícies afiadas ou abrasivas. Danos na
armação, na lente ou no cabo podem resultar em lesões ao
paciente ou em uma operação ou comprometimento grave.

Segurança do transdutor transesofágico

Nunca aplique força excessiva ao manipular o transdutor


transesofágico. O manual do operador detalhado que
acompanha o transdutor transesofágico deve ser lido com
atenção.
Um armazenamento de dados seguro e eficiente é fundamental
no exame transesofágico. Para assegurar um armazenamento
ideal de imagem durante um exame transesofágico, o usuário
deverá considerar:
• Criar um novo exame ao usar o transdutor TEE para limitar
o tamanho do exame.
• Armazenar as imagens em arquivo local. O armazenamento
em um arquivo remoto poderá ser afetado pela instabilidade
e pelo tráfego da rede.

2-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Risco de choque

AVISO Um transdutor danificado pode aumentar o risco de choque


elétrico quando soluções condutoras entram em contato com
as partes internas energizadas. Inspecione os transdutores
frequentemente, verificando rachaduras ou aberturas na
armação e nos vãos em torno e nas lentes acústicas, ou outros
danos que possam permitir a entrada de líquidos. Conheça
melhor o uso do transdutor e as medidas de segurança
resumidas em ‘Transdutores’ na página 13-1.

O sistema e unidades eletrocirúrgicas

AVISO Este equipamento não proporciona nenhum meio especial de


proteção contra queimaduras provocadas por alta frequência
(HF) que podem ocorrer em consequência do uso de unidades
eletrocirúrgicas (ESU). Para evitar o risco de queimaduras
decorrentes de alta frequência, evite o contato entre o paciente
e o transdutor de ultrassom ou os eletrodos de ECG durante a
operação da unidade ESU. Se não for possível evitar o contato
(como no caso da monitoração com transdutor TEE durante a
cirurgia), certifique-se de que o transdutor ou os eletrodos de
ECG não fiquem localizados entre a unidade ESU ativa e os
eletrodos dispersivos, e mantenha os cabos da unidade ESU
afastados do cabo do transdutor ou de ECG.

Desfibrilação

CUIDADO Remova todos os sensores no paciente, exceto o do ECG,


antes da desfibrilação.

Vivid iq – Manual do usuário 2-15


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Segurança da equipe e do equipamento


Os riscos relacionados abaixo podem afetar seriamente a
segurança da equipe e do equipamento durante um exame de
ultrassom.

Perigo geral

AVISO Este equipamento contém voltagens perigosas que podem


causar lesões graves ou morte.
Se forem observados defeitos ou falhas no equipamento,
interrompa a operação e auxilie o paciente da maneira mais
conveniente. Informe a equipe de manutenção qualificada e
entre em contato com um representante de serviços de
manutenção.
O console não contém componentes internos que possam ser
substituídos ou reparados pelo usuário. Todo serviço de
manutenção deve ser executado unicamente pela equipe de
manutenção qualificada.
Não permita que nenhuma pessoa não autorizada tente
consertar a unidade.

CUIDADO Não utilize este equipamento se houver problema de


segurança conhecido. Repare a unidade e verifique o
desempenho com o pessoal de serviço qualificado antes de
retornar ao uso.

CUIDADO Utilize somente periféricos e acessórios aprovados e


recomendados.

2-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Riscos de explosão

AVISO Nunca utilize o equipamento na presença de líquidos, vapores


ou gases inflamáveis ou explosivos. Defeitos na unidade ou
faíscas geradas por motores de ventiladores podem inflamar
essas substâncias. Os operadores devem estar cientes dos
seguintes pontos para evitar esses riscos de explosão.
• Se substâncias inflamáveis forem detectadas no ambiente,
não conecte o sistema à rede elétrica nem o ligue.
• Se substâncias inflamáveis forem detectadas após ligar o
sistema, não tente desligar a unidade nem tirar o plugue
da tomada.
• Se substâncias inflamáveis forem detectadas, evacue e
ventile a área antes de desligar a unidade.

Riscos elétricos

AVISO Os circuitos internos da unidade utilizam tensões altas,


capazes de causar ferimentos graves ou morte por choque
elétrico.

AVISO Para evitar risco de choque elétrico, este equipamento só deve


ser conectado a uma fonte de alimentação com aterramento
de proteção.

Vivid iq – Manual do usuário 2-17


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Para evitar ferimentos


• Não remova as capas protetoras da unidade. Não há
nenhuma peça interna que possa ser consertada pelo
usuário. Se for necessário algum serviço, entre em contato
com a assistência técnica qualificada.
• Conecte o plugue a uma tomada aterrada do tipo hospitalar
(que possua condutor de equalização) para assegurar
aterramento adequado.
• Não coloque líquidos sobre a unidade. Fluídos condutores
infiltrados nos componentes energizados do circuito podem
provocar curto-circuito, provocando incêndio elétrico.
• Pode existir risco elétrico quando alguma luz, monitor ou
indicador visual permanecer acesso após o desligamento
da unidade.
Fusíveis que queimam no intervalo de 36 horas após a
reposição podem indicar um defeito no circuito elétrico do
sistema. Neste caso, a unidade deverá ser verificada pela
assistência técnica da GE Ultrasound. Nunca tente substituir os
fusíveis por outros de especificação superior.

CUIDADO O serviço deve ser realizado por pessoal de serviço qualificado


da GE.

Riscos na movimentação

CUIDADO A unidade de ultrassom pesa aproximadamente 5 kg


(11,02 lb).

Devem-se tomar cuidados especiais para evitar lesões na


movimentação ou no transporte do sistema.
• Utilize a alça sempre que deslocar o sistema.
• Não deixe o sistema se chocar contra as paredes ou
batentes de portas.
Assegure-se de que a unidade esteja preparada antes do
transporte. Consulte ‘Movimentação e transporte da unidade’ na
página 3-18 para obter mais informações.

2-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Riscos biológicos

CUIDADO Para segurança pessoal e do paciente, tome cuidado com


riscos biológicos ao executar procedimentos transesofágicos.
Para evitar riscos de transmissão de doenças:
• Utilize barreiras protetoras (luvas e invólucros para o
transdutor) sempre que necessário. Siga os
procedimentos de esterilização, conforme necessário.
• Limpe cuidadosamente os transdutores e os acessórios
reutilizáveis após cada exame de paciente e, se
necessário, desinfete-os ou esterilize-os. Consulte o
‘Transdutores’ na página 13-1, para obter instruções de
cuidado e utilização dos transdutores.
• Siga todas as políticas internas de controle de infecção
que se aplicarem ao pessoal e ao equipamento.

Riscos para usuários com marca-passo

A possibilidade de o sistema interferir com o marca-passo é


mínima. Entretanto, como este sistema gera sinais elétricos de
alta frequência, o operador deve estar ciente dos riscos
potenciais que isso pode causar.

Segurança elétrica

Classificações do dispositivo
A unidade de ultrassom é um dispositivo de Classe I, tipo BF,
tipo CF, de acordo com a norma IEC 60601-1.

Dispositivos periféricos conectados internamente


O sistema e os dispositivos periféricos, como impressoras de
vídeo, estão em conformidade com as normas IEC 60601-1 de
isolamento e segurança elétrica. Essas normas são aplicáveis
somente quando os dispositivos periféricos especificados estão
conectados às saídas de energia elétrica fornecidas na
unidade.

Vivid iq – Manual do usuário 2-19


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Conexão externa de outros dispositivos periféricos

CUIDADO Só podem ser utilizados dispositivos externos com a marca CE


e que estejam em conformidade com as normas relacionadas
(EN 60601-1 ou EN 60950). A conformidade com a norma
EN 60601-1 deve ser verificada.
Os equipamentos acessórios conectados a interfaces
analógicas e digitais devem ser certificados de acordo com as
respectivas normas IEC (por exemplo, IEC 60950 para
equipamentos de processamento de dados e IEC 60601-1
para equipamentos médicos). Além disso, todas as
configurações deverão estar em conformidade com a versão
válida do sistema padrão IEC 60601-1. Qualquer pessoa que
conectar um equipamento adicional ao componente de entrada
ou de saída de sinal estará configurando o sistema médico e,
portanto, será responsável por garantir que o sistema esteja
em conformidade com os requisitos da versão válida da norma
IEC 60601-1. Se houver dúvida, consulte o departamento de
serviço técnico ou seu representante local da GE.

Outros dispositivos externos, como impressoras e monitores


externos, geralmente excedem os limites de corrente de fuga
permitidos e, quando conectados a tomadas CA separadas às
quais a unidade está conectada, violam os padrões de
segurança do paciente. Pode ser necessário executar o
isolamento elétrico adequado das tomadas externas, para que
fiquem em conformidade com as normas de corrente elétrica de
fuga UL60601-1 e IEC 60601-1.

Reações alérgicas a dispositivos médicos contendo látex

CUIDADO O contato com látex natural pode causar reação anafilática


grave em pessoas sensíveis à proteína do látex natural.
Usuários e pacientes sensíveis devem evitar o contato com
esses itens.

Devido ao relato de reações alérgicas graves a dispositivos


médicos contendo látex (borracha natural), a FDA avisa aos
profissionais de saúde para identificar os pacientes sensíveis ao
látex e estarem preparados para tratar prontamente reações
alérgicas. O látex é um componente de vários dispositivos
médicos, inclusive luvas cirúrgicas e de exame, cateteres,
sondas de entubação, máscaras de anestesia e freios dentais.
A reação do paciente ao látex vai desde a urticária de contato à
anafilaxia sistêmica.
Para obter detalhes adicionais sobre reações alérgicas ao látex,
consulte o FDA Medical Alert MDA91-1, de 29 de março.

2-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Uso da ECG

CUIDADO Não utilize a onda de ECG do sistema de ultrassom Vivid iq


para fazer diagnósticos e monitoração.

Uso do desfibrilador

CUIDADO Remova o transdutor TEE do paciente quando forem usados


desfibriladores.

CUIDADO Remova o cateter ICE do paciente quando forem usados


desfibriladores.

Vivid iq – Manual do usuário 2-21


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Compatibilidade eletromagnética (EMC)


NOTA: Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de
radiofrequência. O equipamento pode causar interferências de
radiofrequência em outros dispositivos, médicos ou não, e nas
comunicações de rádio. Para fornecer proteção razoável contra
interferências, essa unidade possui a Marca CE. Ela está em
conformidade com os regulamentos da Diretiva Europeia 93/42/
EEC referentes a dispositivos médicos. Ela também atende aos
limites de emissão para um dispositivo médico do Grupo 1,
Classe A, conforme definido na EN 60601-1-2 (IEC 60601-1-2).
NOTA: Para alcançar o desempenho de EMC máximo do produto,
deve-se respeitar o manual de manutenção a fim de que a
instalação seja feita de maneira correta.
NOTA: Não utilize dispositivos que transmitam intencionalmente sinais
de RF (telefones celulares, transceptores ou produtos
controlados por ondas de rádio) além dos fornecidos pela GE
(microfone sem fio, banda larga pela rede elétrica, por exemplo)
nas proximidades deste equipamento, pois podem levar o
equipamento a ter um desempenho diferente das
especificações publicadas. Mantenha esses dispositivos
desligados quando estiverem perto deste equipamento.
O equipamento médico elétrico precisa de precauções
especiais relativas a EMC e precisa ser instalado e colocado em
funcionamento de acordo com as informações sobre EMC
fornecidas neste manual.
Todos os tipos de equipamentos eletrônicos podem causar,
caracteristicamente, interferência eletromagnética a outros
equipamentos, transmitida pelo ar ou por cabos de conexão. O
termo Compatibilidade eletromagnética (EMC) indica a
capacidade do equipamento de reprimir a influência
eletromagnética de outro equipamento, sem afetar o outro
equipamento com radiação eletromagnética similar.
Os sinais eletromagnéticos irradiados ou conduzidos podem
causar distorção, degradação ou ruídos na imagem de
ultrassom, prejudicando o seu desempenho essencial (consulte
a página 2-33).
Não existe garantia de que a interferência não ocorrerá em uma
instalação em particular. Se este equipamento for a causa ou
responder à interferência, tente corrigir o problema por uma ou
mais das seguintes medidas:

2-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Compatibilidade eletromagnética (EMC) (continuação)


• Reorientar ou mudar de local o dispositivo afetado.
• Aumentar a separação entre a unidade e o dispositivo
afetado.
• Fornecer energia ao equipamento por uma fonte diferente
daquela do dispositivo afetado.
• Consulte a assistência técnica para obter sugestões
adicionais.
O fabricante não é responsável por qualquer interferência ou
resposta causada pela utilização de cabos de conexão
diferentes daqueles recomendados ou por alterações ou
modificações não autorizadas a esta unidade. Alterações ou
modificações não autorizadas podem anular o direito do usuário
para operar o equipamento.
Para atender às regulamentações de interferência
eletromagnética, todos os cabos de conexão a dispositivos
periféricos devem ser blindados e aterrados adequadamente. A
utilização de cabos que não sejam adequadamente blindados e
aterrados pode fazer com que o equipamento cause ou
responda à interferência de frequências de rádio, em violação
às regulamentações de FCC e da Diretiva de Dispositivos
Médicos da União Europeia.
Não é recomendável a operação de dispositivos que transmitem
ondas de rádio de forma intrínseca, como telefones celulares,
receptores de rádio, transmissores móveis de rádio, brinquedos
de controle remoto e outros, próxima a esta unidade. Consulte
‘Distâncias mínimas’ na página 2-33 sobre as distâncias
mínimas de separação recomendadas entre equipamentos de
comunicação de RF portáteis e móveis e a unidade de
ultrassom.
Todo dispositivo elétrico pode acidentalmente emitir ondas
eletromagnéticas. No entanto, não é possível calcular as
distâncias mínimas de separação para essas radiações
inespecíficas. Ao utilizar a unidade de ultrassom ao lado ou na
proximidade de outro equipamento, o usuário deverá ficar
atento a comportamentos inesperados do dispositivo que
possam ser causados por essa radiação.
A unidade de ultrassom é indicada para uso no ambiente
eletromagnético especificado nas tabelas abaixo.
O usuário da unidade de ultrassom deverá assegurar-se de que
o dispositivo seja utilizado nesses ambientes.

Vivid iq – Manual do usuário 2-23


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Instruções sobre a instalação do produto

A distância de separação e o efeito de equipamentos de


comunicação de rádio fixos: a força de campo de transmissores
fixos, como estações de base para telefones (celulares/sem fio)
que funcionem com ondas de rádio e rádios móveis terrestres,
rádios amadores, radiodifusão em AM e FM e transmissores de
difusão de VT, não pode se prevista teoricamente com precisão.
Para avaliar o ambiente eletromagnético resultante de
transmissores de RF fixos, é necessário considerar um
levantamento eletromagnético da instalação. Se a força do
campo medida no local em que o sistema de ultrassom é
utilizado for superior ao nível de conformidade de RF aplicável
como consta da declaração de imunidade, o sistema de
ultrassom deverá ser observado para verificação de seu
funcionamento normal. Se for constatada operação anormal,
poderão ser necessárias medidas suplementares, como
mudança de orientação do sistema de ultrassom, sua
transferência para outro local ou ainda a utilização de uma sala
de exame dotada de blindagem contra RF.
1. Utilize os cabos de alimentação de energia fornecidos ou
indicados pela GE. Produtos equipados com um plugue de
fonte de alimentação devem ser conectados na tomada fixa
de alimentação dotada de fio terra. Nunca utilize
adaptadores ou conversores para conectá-los ao plugue de
fonte de alimentação (por exemplo, um conversor de três
pinos para dois pinos).
2. Posicione o equipamento o mais longe possível de outros
equipamentos eletrônicos.
3. Utilize somente cabos fornecidos ou recomendados pela
GE. Conecte esses cabos seguindo os procedimentos de
instalação (por exemplo, ligue os cabos de alimentação
separadamente dos cabos de sinais).
4. Disponha o equipamento e outros periféricos, segundo os
procedimentos de instalação descritos nos manuais de
manutenção e manuais dos fabricantes dos periféricos.

2-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Nota geral

1. Designação dos equipamentos periféricos conectáveis a


este produto.
O equipamento indicado no capítulo sobre periféricos pode
ser ligado ao produto sem comprometer seu desempenho
de EMC.
Evite utilizar equipamentos que não estejam relacionados
nesta lista. A não-observância dessa instrução pode
acarretar o desempenho de EMC insatisfatório deste
produto.
2. Advertência contra modificações feitas pelo usuário
O operador nunca deve modificar este produto.
Modificações feitas pelo usuário podem deteriorar o
desempenho de EMC.
São consideradas modificações do produto as alterações
nos seguintes itens:
a. Cabos (comprimento, material, fiação, etc.)
b. Instalação/layout do sistema
c. Configuração/componentes do sistema
d. Peças de fixação do sistema (fechos e parafusos de
tampas)
3. Opere o sistema com todas as tampas fechadas. Se, por
qualquer razão, uma tampa tiver sido aberta, certifique-se
de que foi bem fechada antes de começar/retomar a
operação.
4. Operar o sistema com tampas abertas pode afetar o
desempenho de EMC.

Vivid iq – Manual do usuário 2-25


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Atualização de periféricos em países da CE

O material a seguir destina-se a fornecer aos usuários dos


países da CE informações atualizadas referentes à conexão do
Vivid iq para gravação de imagem e outros dispositivos ou
redes de comunicação.7

AVISO Este equipamento não deve ser utilizado adjacente a outros


equipamentos, ou empilhado, pois isso pode causar o
funcionamento inadequado. Se tal uso for necessário, este e
os outros equipamentos devem ser observados para verificar
se estão funcionando normalmente.

AVISO O uso de acessórios, transdutores e cabos diferentes daqueles


especificados ou fornecidos pelo fabricante deste equipamento
pode causar o aumento de emissões eletromagnéticas ou a
diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento
e resultar na operação inadequada.

AVISO O equipamento de comunicação RF (inclusive periféricos


como cabos de antena e antenas externas) deve ser usado a
até 30 cm (12 polegadas) de distância de qualquer parte do
Vivid iq, incluindo os cabos especificados pelo fabricante.
Caso contrário, poderá ocorrer a degradação do desempenho
deste equipamento.

2-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Periféricos usados no ambiente do paciente


O Vivid iq foi verificado quanto à segurança geral,
compatibilidade e conformidade com os dispositivos de
gravação de imagens relacionados na seção Produtos/
Acessórios.
O Vivid iq foi verificado também para garantir sua
compatibilidade e conformidade com conexões a LAN (rede
local) através do painel de conexão Ethernet situado no painel
traseiro, desde que os componentes da LAN atendam à norma
IEC/EN 60950.
Também é possível conectar o aparelho a um modem dotado da
marca CE e que atenda à norma IEC/EN60950 através de uma
das portas seriais ou USB no sistema.
O Vivid iq pode ser utilizado de maneira segura, se conectado a
dispositivos que não façam parte da lista de recomendados
acima, mas cujas especificações, instalação e interconexão
com o sistema atendam à norma IEC/EN 60601-1.
Os equipamentos acessórios conectados a interfaces
analógicas e digitais devem ser certificados de acordo com as
respectivas normas IEC (por exemplo, IEC60950 para
equipamentos de processamento de dados e IEC60601-1 para
equipamentos médicos). Além disso, todas as configurações
completas deverão estar de acordo com a versão válida da
norma IEC60601-1. Qualquer pessoa que conectar um
equipamento adicional ao componente de entrada ou de saída
de sinal do sistema do Vivid iq estará configurando um sistema
médico e, portanto, será responsável por garantir que o sistema
esteja em conformidade com os requisitos da versão válida da
norma IEC60601-1. Se houver dúvida, consulte o departamento
de serviço técnico ou seu representante local da GE.

Vivid iq – Manual do usuário 2-27


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Atualização de periféricos em países da CE (continuação)

Dentre os cuidados gerais para a instalação de um dispositivo


embutido alternativo:
1. O dispositivo adicionado deve estar em conformidade com
os padrões de segurança apropriados e dispor do selo CE.
2. O consumo total de energia dos dispositivos adicionais,
conectados ao Vivid iq e usados simultaneamente, deve ser
inferior ou igual ao fornecimento nominal do Vivid iq.
3. Deve haver dissipação de calor e ventilação adequados
para evitar superaquecimento do dispositivo.
4. A montagem mecânica do dispositivo deve ser adequada e
garantir a estabilidade do conjunto.
5. Os níveis de risco e a corrente de dispersão do conjunto
devem estar em conformidade com a norma IEC/EN
60601-1.
6. As emissões e a imunidade eletromagnética do conjunto
devem estar em conformidade com a norma IEC/EN
60601-1-2.
Dentre os cuidados gerais para a instalação de um dispositivo
não embutido alternativo, um dispositivo remoto ou uma rede:
1. O dispositivo adicionado deve estar em conformidade com
os padrões de segurança apropriados e dispor do selo CE.
2. Os dispositivos adicionados devem ser usados para a
finalidade a que se destinam, apresentando uma interface
compatível.
3. Podem ser necessários dispositivos de isolamento de sinais
e da rede de energia e aterramento de proteção adicional
para garantir a conformidade com a norma IEC/
EN 60601-1.

CUIDADO A conexão de equipamentos ou de redes de transmissão


diferentes das especificadas nas instruções do usuário pode
ocasionar riscos de choque elétrico ou falhas no equipamento.
A troca de equipamentos e conexões exige que o instalador
verifique a compatibilidade e a conformidade com a norma
IEC/EN 60601-1. As modificações do equipamento e as
possíveis falhas e interferências eletromagnéticas resultantes
são de responsabilidade do proprietário.

2-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Periférico usado em ambiente sem a presença do paciente


O Vivid iq também foi verificado para garantir sua
compatibilidade e conformidade com conexões a uma memória
HDD USB/USB por meio da porta USB do sistema, desde que a
memória HDD USB/USB atenda à norma IEC/EN 60950.

Cuidados com interferências

Ambientes de cuidados de saúde pretendidos: ambiente de


instalações de cuidados de saúde profissionais

CUIDADO A utilização de dispositivos que emitem ondas de rádio


próximo à unidade pode causar mau funcionamento.

Não é recomendável a operação de dispositivos que transmitam


ondas de rádio de forma intrínseca, como telefones celulares,
receptores de rádio, transmissores móveis de rádio, brinquedos
de controle remoto etc. próxima a esta unidade. Consulte
página 2-33 sobre as distâncias mínimas de separação
recomendadas entre equipamentos de comunicação de RF
portáteis e móveis e a unidade de ultrassom.
Solicita-se que a equipe médica encarregada da unidade
instrua técnicos, pacientes e outras pessoas que possam
circular em torno da unidade para que acatem as
recomendações a seguir.
Todo dispositivo elétrico pode acidentalmente emitir ondas
eletromagnéticas. No entanto, não é possível calcular as
distâncias mínimas de separação para essas radiações
inespecíficas. Ao utilizar a unidade de ultrassom ao lado ou na
proximidade de outro equipamento, o usuário deverá ficar
atento a comportamentos inesperados do dispositivo que
possam ser causados por essa radiação.
A unidade de ultrassom é indicada para uso no ambiente
eletromagnético especificado nas tabelas abaixo.
O usuário da unidade de ultrassom deve garantir que o
dispositivo seja utilizado nesses ambientes.
NOTA: As características das EMISSÕES deste equipamento o tornam
adequado para ser utilizado em áreas industriais e em hospitais
(CISPR 11 classe A). Se utilizado em ambiente residencial
(para o qual é normalmente necessário o CISPR 11 classe B),
este equipamento pode não oferecer a proteção adequada para
os serviços de comunicação por radiofrequência. Pode ser
necessário que o usuário tome medidas de correção, como o
reposicionamento ou a reorientação do equipamento.

Vivid iq – Manual do usuário 2-29


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Declaração de emissões

Este sistema pode ser utilizado no ambiente descrito abaixo. O


usuário deve assegurar-se de que o aparelho é utilizado
somente no ambiente eletromagnético conforme especificado.

Orientações e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas.

Tipos de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - orientação

Emissão de RF Grupo 1 A unidade de ultrassom utiliza energia de RF somente


CISPR 11 para suas funções internas. Por isso, as emissões de RF
EN55011 são bastante reduzidas e não devem causar
interferências em equipamentos eletrônicos próximos.

Emissão de RF Classe A Este sistema pode ser utilizado em todos os


CISPR 11 estabelecimentos, exceto em estabelecimentos
EN55011 domésticos e naqueles diretamente ligados à rede
pública de fornecimento de energia de baixa tensão, que
Emissão harmônica Classe A alimenta edifícios de utilização doméstica, desde que se
IEC 61000-3-2 dê a devida atenção à advertência a seguir:
Advertência: este sistema foi desenvolvido para ser
Flutuações de voltagem/ Conformidade
operado por profissionais da saúde. Este sistema pode
emissões com oscilação
causar radiointerferência ou prejudicar a operação de
IEC 61000-3-3 equipamentos próximos. Pode ser necessário tomar
medidas de correção, como a reorientação ou
relocalização do sistema ou a blindagem do local.

Declaração de imunidade

Este sistema pode ser utilizado no ambiente descrito abaixo. O


operador deve assegurar-se de que o sistema será usado de
acordo com as orientações especificadas e somente nos
ambientes eletromagnéticos relacionados a seguir.

CUIDADO NÃO use este sistema perto de equipamento cirúrgico HF no


hospital.

2-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Tabela 2-1: Imunidade eletromagnética

Norma EMC
básica ou Nível aceitável de
Método de acordo com a Ambiente e orientações
Fenômeno teste regulamentação de EMC

Descarga IEC 61000-4-2 contato de ±8 kV O piso deve ser de madeira,


eletrostática ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, concreto ou cerâmica. Se o piso
± 15 kV ar for revestido com material
sintético, a umidade relativa
Campos IEC 61000-4-3 3 V/M deverá ser no mínimo 30%.
irradiados RF e 80 ΜΗ - 2,7 GHz A qualidade da energia da rede
EM 80%AM a 1 kHz deve ser a mesma utilizada em
ambientes comerciais e/ou
Campos de IEC 61000-4-3 Consulte a tabela hospitalares. Se mesmo durante
proximidade de Equipamentos de cortes de fornecimento de energia
equipamentos comunicação sem fio por for necessário garantir o
de comunicação RF em “Distâncias funcionamento contínuo do
sem fio por RF mínimas de separação equipamento, recomenda-se a
recomendadas”. alimentação a partir de um UPS ou
de uma bateria.
Potência IEC 61000-4-8 30 A/m
NOTA: UT é a tensão CA dos
nominal dos
campos 50 Hz ou 60 Hz cabos elétricos antes da aplicação
magnéticos da do nível de teste.
frequência Os campos magnéticos de
frequência de energia devem ser
Explosão/ IEC 61000-4-4 ± 2 kV mantidos nos níveis característicos
variação elétrica Frequência de repetição de uma localização típica em
rápida 100 kHz ambiente comercial e/ou hospitalar
típicos.
Surtos IEC 61000-4-5 Fase linha: ±0,5 κς, ±1 κς A distância de separação em
Fase terra: ±0,5 κς, ±1 κς, relação a equipamentos de
±2 κς comunicação via rádio deve ser
mantida de acordo com o método
Interferências IEC 61000-4-6 3 V em 0,15 MHz - abaixo. Se houver equipamentos
por condução 80 MHz dotados do símbolo ilustrado
induzidas por 6 V em ISM e/ou faixas de abaixo situados nas proximidades,
campos de RF rádio amador entre poderão ocorrer interferências:
0,15 MHz e 80 MHz
80% AM a 1 kHz

Quedas de IEC 61000-4-11 0% UT: 0,5 ciclo Pode ocorrer degradação da


tensão a 0º, 45º, 90º, 135º, 180º, imagem ou interferência
225º, 270º e 315º provocada por ruído RF conduzido
0% UT: 1 ciclo e 70% UT: no cabo elétrico do equipamento
25/30 ciclos fase seno a 0º ou em outro cabo de sinal. Essa
interferência é facilmente
Interrupções de IEC 61000-4-11 0% UT: 250/300 ciclo reconhecida e distinta da anatomia
tensão do paciente e das formas de onda
fisiológicas. Esse tipo de
interferência pode prolongar o
exame, mas não afeta a precisão
do diagnóstico. Pode ser
necessário um isolamento ou
filtragem adicional do cabo/RF de
sinal se esse tipo de interferência
ocorrer com freqüência.

Vivid iq – Manual do usuário 2-31


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Tabela 2-1: Imunidade eletromagnética (continuação)

Norma EMC
básica ou Nível aceitável de
Método de acordo com a Ambiente e orientações
Fenômeno teste regulamentação de EMC

NOTA: Essas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e a reflexão de estruturas, objetos e pessoas. Se o ruído gerado por outros
equipamentos eletrônicos estiver próximo da frequência central do transdutor, esse ruído poderá aparecer
na imagem. É necessário providenciar o isolamento adequado da corrente.

2-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Distâncias mínimas

Distâncias mínimas recomendadas de separação entre o equipamento de comunicação RF


portátil e móvel, e a unidade de ultrassom

A unidade de ultrassom é indicada para ser utilizada em um ambiente eletromagnético onde tais interferências
RF emitidas são controladas. O consumidor ou o usuário da unidade de ultrassom pode ajudar a prevenir as
interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicação RF
portátil e móvel (transmissor) e a unidade de ultrassom conforme recomendado abaixo, de acordo com a
potência máxima de saída do equipamento de comunicação. Equipamentos de comunicação de rádio
portáteis e móveis (como rádio emissor-receptor, telefones celulares/sem fio e equipamentos semelhantes)
não devem ser utilizados próximos de componentes do sistema, inclusive de cabos, de modo diferente
daquele apresentado a seguir:

Frequência Faixa Manutenção Modulação Potência Distância Nível do


do teste (MHz) máxima (m) teste de
(MHz) (W) imunidade
(V/m)

385 380 - 390 TETRA 400 Modulação 1,8 0,3 27


de pulso 18 Hz

450 430 - 470 GMRS 460 FM ±5 kHz 2 0,3 28


FRS 460 desvio 1 kHz
seno

710
704 - 787 Faixa LTE 13, Modulação 0,2 0,3 9
745 17 de pulso 217 Hz

780

810 GSM 800/900,


800 - 960 tetra 800, Modulação 2 0,3 28
870 iDEN 820, de pulso 18 Hz
CDMA 850,
930
Faixa LTE 5

1720 GSM 1800,


1700 - CDMA 1900, Modulação 2 0,3 28
1845 1990 GSM 1900, de pulso 217 Hz
DECT,
1970 Faixa LTE 1, 3,
4, 25, UMTS

2450 2400 - Bluetooth, 2 0,3 28


2570 WLAN, Modulação
802,11 b/g/n, de pulso 217 Hz
RFID 2450,
Faixa LTE 7

5240 WLAN,
5100 - 802,11 a/n, Modulação 0,2 0,3 9
5500 5800 de pulso 217 Hz

5785

Vivid iq – Manual do usuário 2-33


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Distâncias mínimas recomendadas de separação entre o equipamento de comunicação RF


portátil e móvel, e a unidade de ultrassom

Para os transmissores classificados em uma potência máxima de saída não listada acima, a distância d de
separação recomendada em metros (m) pode ser estimada utilizando-se a equação aplicável para a
frequência do transmissor, onde P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em watt (W) de
acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1: De 80 MHz a 800 MHz, aplica-se a maior amplitude de frequência para a distância de separação.
NOTA 2: essas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e a reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

Desempenho essencial

O desempenho essencial da unidade de ultrassom é:


• A capacidade de exibir imagens fisiológicas como
informações para o diagnóstico de um médico treinado.
• A capacidade de exibir traçados fisiológicos como ajuda
para o diagnóstico de um médico treinado.
• A capacidade de exibir dados quantificados como
informações para o diagnóstico de um médico treinado.
• A exibição dos índices de ultrassom como ajuda para o uso
seguro da unidade.
• A exibição da temperatura da superfície do transdutor como
ajuda para o uso seguro da unidade (dependendo do
transdutor).

2-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Especificação do cabo

Tabela 2-2: Lista de especificação do cabo

Comprimento do
Porta núm. Nome cabo Cabo blindado

1 Rede elétrica <3m Sem blindagem

2 Probe (Transdutor) <3m Blindado

3 ECG >3m Sem blindagem

4 USB <3m Blindado

5 HDMI <3m Blindado

6 LAN >3m Sem blindagem

7 Energia CC >3m Sem blindagem

8 Porta USB para impressora >3m Blindado

9 Pedal >3m Sem blindagem

Vivid iq – Manual do usuário 2-35


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Especificação do adaptador sem fio

Tabela 2-3: Especificação do adaptador sem fio

Frequência recebida Frequência de emissão Tipo de Radiofrequência


(GHz) (GHz) modulação efetiva

2,412 2,412 OFDM <=100mW

2,417 2,417

2,422 2,422

2,427 2,427

2,432 2,432

2,437 2,437

2,442 2,442

2,447 2,447

2,452 2,452

2,457 2,457

2,462 2,462

2-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Dispositivos do ambiente do paciente

1. LCD
2. Painel de controle
3. Alto-falantes
4. Alça

Figura 2-2. Sistema Vivid iq (vista aberta)

Figura 2-3. Painel de conectores de periféricos e acessórios

1. 2 portas USB (3.0) 6. Porta para entrada de CC (para adaptador de


2. Porta do conector ECG CA e conexão ao carro)
3. Porta do conector de transdutor 4D (para 7. Porta de rede
conectar o cabo do transdutor 4D do carro) 8. Porta HDMI
4. 1 porta para conector do transdutor 9. Trava de segurança
5. Porta USB 2.0 (para conexão USB e conexão 10. 2 portas USB (2.0)
ao carro)

Vivid iq – Manual do usuário 2-37


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Dispositivos aceitos

Os dispositivos do ambiente do paciente mostrados na página


anterior podem ser utilizados especificamente no AMBIENTE
DO PACIENTE.

CUIDADO NÃO conecte transdutores ou acessórios no AMBIENTE DO


PACIENTE sem a aprovação da GE.
Veja ‘Produtos/Acessórios’ na página 15-42 para mais
informações.

Dispositivos não aprovados

CUIDADO NÃO utilize dispositivos não aprovados.


Se algum dispositivo for conectado sem a aprovação da GE, a
garantia será INVALIDADA.
Qualquer dispositivo conectado ao Vivid iq deve estar em
conformidade com a Norma IEC ou equivalente aplicável aos
dispositivos.

Acessórios, opções e produtos

CUIDADO Podem causar falta de segurança na operação ou falhas. Use


somente acessórios, opções e produtos aprovados e
recomendados nas instruções de utilização.

2-38 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Considerações importantes de segurança

Proteção ambiental

Descarte

Tabela 2-4: Símbolo WEEE

Parte inferior do sistema e conector do transdutor

Este símbolo indica que equipamentos elétricos/eletrônicos não


devem ser descartados como lixo urbano sem triagem, mas
devem ser coletados separadamente. Entre em contato com um
representante autorizado do fabricante para obter informações
sobre como descartar o equipamento.

Vivid iq – Manual do usuário 2-39


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Rótulos do dispositivo

A tabela abaixo descreve a finalidade e a localização dos


rótulos de segurança e de outras informações importantes
sobre o equipamento.

Descrição do ícone da etiqueta


A tabela abaixo descreve a finalidade e a localização dos
rótulos de segurança e de outras informações importantes
sobre o equipamento.

Tabela 2-5: Ícones das etiquetas

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Placa de identificação e classificação Nome e endereço do fabricante Placa de classificação

Data de fabricação: a data pode Parte inferior


ser o ano, ano e mês, ou ano,
mês e dia, conforme for
apropriado. Consulte a ISO 8601
para ver os formatos de data.

Catálogo ou número do Parte inferior


modelo

Número de série Parte inferior

Corrente contínua: Para Parte inferior


produtos que receberão energia
de uma fonte de alimentação CC

Entrada Parte inferior

2-40 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Rótulos do dispositivo

Tabela 2-5: Ícones das etiquetas (continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Para uso com o adaptador Parte inferior


modelo

Descrição Parte traseira do carro

Modelo Parte traseira do carro

Apenas para uso com Vivid iq Traseira do carro

Saída Várias

Fabricado na China Várias

Etiqueta de tipo/classe Utilizado para indicar o grau de


segurança ou de proteção.

Código IP (IPX8) Indica o grau de proteção Parte inferior do pedal


IPX8: MKF 2-MED GP26 proporcionado pelo invólucro por
IEC60 529.
O IPX8 pode ser utilizado em
ambiente de sala de operações.

Endereço dos representantes início do manual


europeus autorizados.

Somente nos Estados Unidos Painel inferior


Etiqueta de requisito de
prescrição.

O símbolo da peça aplicada de Ao lado do conector do


tipo BF (homem inserido em um transdutor
quadrado) está em conformidade
com a norma IEC 878-02-03.

“Consulte os documentos que Várias


acompanham o equipamento”
destina-se a alertar o usuário
para que consulte o manual do
operador ou outras instruções
quando não forem fornecidas
informações completas na
etiqueta.

Vivid iq – Manual do usuário 2-41


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Tabela 2-5: Ícones das etiquetas (continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Alerta geral. Várias

Alerta geral. Transdutor

“CUIDADO - Voltagem perigosa” Várias


(símbolo de raio com ponta de
seta) é usado para indicar risco
de choque elétrico.

Não use os seguintes Várias


dispositivos perto deste
equipamento: telefones
celulares, receptores de rádio,
transmissores de rádio móveis,
brinquedos de controle remoto,
etc. O uso desses aparelhos nas
proximidades deste equipamento
pode provocar desempenho
diferente das especificações
publicadas. Mantenha esses
aparelhos desligados quando
estiverem perto do equipamento.

Mantenha o sistema seco. Parte inferior

A marca de conformidade CE Parte inferior


indica que este equipamento
atende aos requisitos da Diretiva
do Conselho 93/42/EEC.

CISPR CUIDADO: O Vivid iq Parte inferior


está em conformidade com a
especificação CISPR11, Grupo 1,
Classe A da norma internacional
de Características de distúrbios
eletromagnéticos.

2-42 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Rótulos do dispositivo

Tabela 2-5: Ícones das etiquetas (continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

CUIDADO: este equipamento Parte inferior


deve ser usado em conformidade Observação: somente para a
com a lei. Algumas jurisdições China, Coreia e Índia.
restringem o uso do equipamento
para algumas finalidades, como
a determinação do sexo.

“ON” (LIGADO) indica a posição Painel de controle.


ligada do interruptor de energia.
CUIDADO: Este interruptor NÃO
ISOLA a rede elétrica.

“Protective Earth” (Aterramento Dentro do adaptador CA


de proteção) indica o terminal de
aterramento de proteção.

A Marca de certificação e a Parte inferior


Listagem NRTL designam a
conformidade com normas de
segurança de produtos
reconhecidas no âmbito
nacional (EUA). A marca traz o
nome e/ou logotipo do laboratório
de testes, a categoria do produto,
a norma de segurança em
relação à qual a conformidade é
avaliada e um número de
controle.

Equipamento de tipo CF indica módulo ECG


um equipamento que contém
peça aplicada flutuante com grau
de proteção adequado para o
contato cardíaco direto.

Não empurre o sistema. Parte traseira do carro

Vivid iq – Manual do usuário 2-43


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Tabela 2-5: Ícones das etiquetas (continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Este símbolo indica que • Parte inferior


equipamentos elétricos/ • Transdutor
eletrônicos não devem ser
descartados como lixo urbano
sem triagem, mas devem ser
coletados separadamente. Entre
em contato com um
representante autorizado do
fabricante para obter
informações sobre como
descartar o equipamento.

Este símbolo indica que Transdutor


equipamentos elétricos/
eletrônicos não devem ser
descartados como lixo urbano
sem triagem, mas devem ser
coletados separadamente. Entre
em contato com um
representante autorizado do
fabricante para obter
informações sobre como
descartar o equipamento.

O símbolo de coleta separada é Jogo de baterias se contiver


afixado à bateria, ou à sua Pb/Cd/Hg
embalagem, para alertar para o
fato que a bateria deve ser
reciclada ou descartada de
acordo com as leis locais ou do
país. As letras abaixo do símbolo
de coleta separada indicam se a
bateria contém certos elementos
(Pb = chumbo, Cd = cádmio, Hg
= mercúrio). Para minimizar os
efeitos potenciais ao meio
ambiente e à saúde humana, é
importante que todas as baterias
marcadas que forem removidas
do produto sejam
adequadamente recicladas ou
descartadas. Para informações
sobre como a bateria pode ser
removida com segurança do
dispositivo, consulte o manual de
serviço ou as instruções do
equipamento. As informações
sobre os efeitos potenciais ao
meio ambiente e à saúde
humana das substâncias usadas
nas baterias estão disponíveis
nesta url: http://
www.gehealthcare.com/euen/
weee-recycling/index.html

2-44 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Rótulos do dispositivo

Tabela 2-5: Ícones das etiquetas (continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Saída para impressora Carro

Este símbolo indica que o • Transdutor


produto contém materiais • Carro
perigosos acima dos limites • Placa de classificação -
estabelecidos pela norma China
chinesa GB/T 26572 Requisitos
de limites de concentração de
certas substâncias restritas em
produtos eletroeletrônicos.
O número no símbolo é o período
de uso sem agressão ao meio
ambiente (EFUP), que indica o
período durante o qual as
substâncias perigosas contidas
em produtos eletroeletrônicos
não vazarão nem sofrerão
mutações em condições normais,
de modo que o uso desses
produtos eletroeletrônicos não
resultará em nenhuma poluição
ambiental grave, lesão corporal
ou dano patrimonial. A unidade
do período é "Year” (Ano).

Ao fechar a tampa do LCD, tenha Parte inferior


cuidado para evitar ferimentos
nas mãos ou dedos porque há
um mecanismo de fechamento
que permite que a tampa do LCD
feche automaticamente.

Não coloque a bateria no fogo. Jogo de baterias

Não desmonte nem use a bateria Jogo de baterias


de forma inadequada.

Não conecte o DVD-RW ao DVD-RW


sistema durante a execução de
exames.
O DVD-RW pode ser usado em
conexão com um carro.

Vivid iq – Manual do usuário 2-45


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Tabela 2-5: Ícones das etiquetas (continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Símbolo GOST: Liberação Parte inferior


Regulamentar Nacional da Observação: esta etiqueta
Rússia. poderá ser colocada no
console somente após o
registro normativo da Rússia
tiver sido concluído.

A marca de “Conformidade para Parte inferior.


a Eurásia"; a única marca de Observação: esta etiqueta
conformidade para circulação de poderá ser colocada no
produtos nos mercados de console somente após o
estados membros da união registro normativo da Rússia
aduaneira. tiver sido concluído.
Este produto foi aprovado em
todos os procedimentos de
avaliação da conformidade
(aprovação) que correspondem
às exigências dos regulamentos
técnicos aplicáveis na União
Aduaneira.

Marca de conformidade com as Este produto atende às


regulamentações técnicas. exigências das
regulamentações técnicas
dos dispositivos médicos,
aprovadas pela Resolução nº
753 do Conselho de
Ministros da Ucrânia de 02
de outubro de 2013.
Observação: esta etiqueta
será colocada no console
somente após o registro
normativo da Ucrânia ser
concluído.

Certificação INMETRO: TUV Placa de classificação


Rheinland Brazil Observação: somente depois
que o registro brasileiro
estiver completo isso será
localizado na placa de
classificação.

2-46 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Rótulos do dispositivo

Tabela 2-5: Ícones das etiquetas (continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Todo sistema tem uma marcação Placa de classificação


exclusiva de identificação, a
etiqueta de identificação
exclusiva do dispositivo (Unique
Device Identification, UDI). A
etiqueta UDI consiste em uma
série de caracteres
alfanuméricos e um código de
barras que identifica de forma
exclusiva o sistema Vivid iq como
um dispositivo médico fabricado
pela General Electric. Digitalize
ou insira as informações de UDI
no registro de saúde do paciente
conforme exigido pelas leis
específicas do país.

Licença do Windows 7 Parte inferior

Aviso: esmagamento das mãos. Tampa do braço flexível

Não coloque nada com peso Prateleira da impressora do


superior a 3 Kg (6,6 lbs) na carro
prateleira. Cesta dianteira do carro
Cesta traseira do carro

Vivid iq – Manual do usuário 2-47


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Tabela 2-5: Ícones das etiquetas (continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Esta etiqueta indica o Caixa de carga


procedimento para instalar ou
desinstalar a Caixa de Carga do
carro. Para obter informações
detalhadas, consulte ‘Caixa de
carga (opcional)’ na página 3-29.

Aviso: lesões na cabeça Caixa de carga

Esta etiqueta indica o Porta multitransdutor


procedimento para instalar ou
desinstalar a porta
multitransdutor do carro.

Esta etiqueta indica o Porta multitransdutor


procedimento para instalar ou
desinstalar o conector E4D do
carro.

2-48 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Rótulos do dispositivo

Localizações das etiquetas


As etiquetas estão localizadas na parte inferior do sistema. O
conteúdo das etiquetas pode ser diferente, de acordo com a
região. Consulte as etiquetas no sistema para ver o conteúdo
real.

Figura 2-4. Localização das etiquetas no Vivid iq

1. Etiqueta de segurança
2. Placa de classificação
3. Placa de classificação (para a versão CKD)
4. Placa de classificação MHLW (apenas para o Japão)
5. Etiqueta de alerta para sexo (apenas para a China, Coreia e
Índia)
6. Etiqueta da marca EAC (apenas para a Rússia,
Cazaquistão, Armênia e Quirguistão)
7. Etiqueta para Ucrânia (apenas para a Ucrânia)
8. Etiqueta do Windows
9. Etiqueta de licença de software

Vivid iq – Manual do usuário 2-49


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Localizações das etiquetas (continuação)


10. Placa de classificação para a Coreia (apenas para a Coreia)
11. Etiqueta do Vivid iq para ao Brasil (apenas para o Brasil)
12. Etiqueta para Indonésia (apenas para a Indonésia)

Figura 2-5. Localização da etiqueta do carro

Figura 2-6. Localização da etiqueta do adaptador de CA

2-50 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Rótulos do dispositivo

Localizações das etiquetas (continuação)

Figura 2-7. Etiqueta da bateria

CUIDADO Não desmonte nem use a bateria de forma inadequada. Não


coloque a bateria no fogo. Substitua a bateria por outra do
mesmo tipo. O descumprimento dessas instruções pode
ocasionar risco de incêndio por explosão ou elevação da
temperatura. Consulte a seção sobre a bateria, página 3-36,
para obter mais instruções de segurança.

Vivid iq – Manual do usuário 2-51


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Localizações das etiquetas (continuação)

Figura 2-8. Localização da etiqueta da caixa de energia

2-52 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Rótulos do dispositivo

Localizações das etiquetas (continuação)

Figura 2-9. Localização da etiqueta da caixa de carga

A caixa de carga é opcional. Quando solicitá-la, você poderá ver


uma etiqueta em seu lado esquerdo que informa o
procedimento de instalação e desinstalação.

Vivid iq – Manual do usuário 2-53


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Explicação da etiqueta do transdutor


As informações a seguir são exibidas em todas as etiquetas de
transdutor, independentemente do tipo de conector, exceto para
“IPX7,” “Marca CE” e “XDclearTM”, que só aparecem nos
transdutores aplicáveis.
NOTA: A etiqueta do transdutor exibida neste manual é apenas para
fins ilustrativos. Consulte a etiqueta do transdutor para ver as
informações especificas.

Figura 2-10. Rótulo do transdutor

1. Logo da GE 8. Símbolo de substâncias perigosas da diretiva


2. Modelo do transdutor (nome) chinesa RoHS
3. Símbolo UDI e matriz de dados 9. Marca CE e número do organismo notificado
4. Texto legível da etiqueta UDI: GTIN (Número 10. REF: número de catálogo/modelo
Global de Item Comercial) (01), Data de 11. Número de série
fabricação (11), Número de série (21) 12. País de origem do fabricante
5. Peça aplicada de tipo BF/CF 13. Razão social e endereço do fabricante
6. Cuidado: consulte o manual 14. Data de fabricação, no formato AAAA-MM
7. Símbolo da diretiva WEEE 15. Classificação IP

NOTA: Transdutores que não são da GE também possuem o símbolo


UDI e informações equivalentes.

2-54 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Rótulos do dispositivo

Etiqueta da caixa do transdutor


NOTA: A etiqueta da caixa do transdutor exibida neste manual é
apenas para fins ilustrativos. Consulte a etiqueta da caixa do
transdutor para ver as informações especificas.

Figura 2-11. Etiqueta da caixa do transdutor

Localização da etiqueta UDI GTIN (Número Global de Item Comercial)


e do código de barras da caixa do transdutor

Figura 2-12. Localização da etiqueta UDI GTIN e do código de barras do transdutor

Vivid iq – Manual do usuário 2-55


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Localização da etiqueta UDI GTIN (Número Global de Item Comercial)


e do código de barras da caixa do transdutor (continuação)

Figura 2-13. Localização da etiqueta UDI GTIN e do código de barras da caixa do


transdutor

2-56 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Rótulos do dispositivo

RoHS Vivid iq Substâncias perigosas


As informações de controle de poluição do produto são
fornecidas de acordo com SJ/T11364-2014 Selo de Controle de
Poluição causada por Produtos de Informação Eletrônica.
Este símbolo indica que o produto contém materiais perigosos
acima dos limites estabelecidos pela norma chinesa GB/T
26572 "Requisitos para limites de concentração de certas
substâncias perigosas em produtos de informação eletrônica".
O número no símbolo é o Período de uso ecologicamente
correto (EFUP), que indica o período durante o qual as
substâncias tóxicas ou perigosas ou elementos contidos nos
produtos eletrônicos de informação não vazarão ou sofrerão
mutação sob condições operacionais normais, de forma que o
uso de tais produtos eletrônicos de informação não resulte em
nenhuma poluição ambiental nem em nenhum ferimento
corporal ou danos a ativos. A unidade do período é "Year”
(Ano).
Para manter a EFUP declarada, o produto deve ser operado
normalmente de acordo com as instruções e as condições
ambientais confirme definidas no manual do produto, e as
programações de manutenção periódica nos Procedimentos de
manutenção do produto devem ser seguidos à risca.
Itens consumíveis ou determinadas peças devem ter seu
próprio rótulo com o valor EFUP menor do que o produto. A
substituição periódica deste itens consumíveis ou peças para
manter a EFUP declarada deve ser feita de acordo com os
Procedimentos de manutenção do produto. Este produto não
deve ser descartado como um como lixo urbano sem triagem,
mas devem ser coletados separadamente e manuseados
adequadamente depois da desinstalação.

Vivid iq – Manual do usuário 2-57


5723892-127 Rev. 03
Segurança

Nome e concentração de substâncias perigosas

Tabela 2-6: Tabela de nome e concentração de substâncias perigosas para Vivid iq

Nome da substância perigosa

Nome do componente Pb Hg Cd Cr (VI) PBB PBDE

Painel LCD X O O O O O

Montagens de Placa de X O O O O O
Circuito Impresso

Montagens de Teclado X O O O O O

Montagens de alimentação X O O O O O

Bateria X O O O O O

Transdutores de ultrassom X O O O O O

Esta tabela é preparada de acordo com SJ/T 11364.


O: indica que a substância perigosa contida em todos os materiais homogêneos desta peça está abaixo
dos limites dos requisitos em GB/T 26572.
X: indica que a substância perigosa contida em pelo menos um dos materiais homogêneos desta peça está
acima dos limites dos requisitos em GB/T 26572.
• Os dados listados na tabela representam as informações disponíveis no momento da publicação.
• As aplicações de substâncias perigosas neste dispositivo médico são necessárias para que seja
alcançado o uso clínico pretendido e/ou oferecer melhor proteção aos seres humanos e/ou ambiente,
devido à falta de substitutos razoavelmente (econômica ou tecnicamente) disponíveis. Por exemplo:
chumbo pode ser usado em soldagem de circuito impresso.

Tabela 2-7: Tabela de nome e concentração de substâncias perigosas - Carro

Nome da substância perigosa


Nome do
componente (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)

Montagens de Placa de X O O O O O
Circuito Impresso

Montagens de X O O O O O
alimentação

Gabinete do console O O O O O O

Bateria X O O O O O

Rodas O O O O O O

2-58 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Rótulos do dispositivo

Tabela 2-7: Tabela de nome e concentração de substâncias perigosas - Carro

Nome da substância perigosa


Nome do
componente (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)

Esta tabela é preparada de acordo com SJ/T 11364.


O: indica que a substância perigosa contida em todos os materiais homogêneos desta peça está abaixo
dos limites dos requisitos em GB/T 26572.
X: indica que a substância perigosa contida em pelo menos um dos materiais homogêneos desta peça
está acima dos limites dos requisitos em GB/T 26572.
• Os dados listados na tabela representam as informações disponíveis no momento da publicação.
• As aplicações de substâncias perigosas neste dispositivo médico são necessárias para que seja
alcançado o uso clínico pretendido e/ou oferecer melhor proteção aos seres humanos e/ou ambiente,
devido à falta de substitutos razoavelmente (econômica ou tecnicamente) disponíveis. Por exemplo:
chumbo pode ser usado em soldagem de circuito impresso.

Vivid iq – Manual do usuário 2-59


5723892-127 Rev. 03
Segurança

2-60 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 3

Considerações preliminares

Este capítulo descreve:

‘Introdução’ na página 3-2

‘Preparação da unidade para uso’ na página 3-3

‘Movimentação e transporte da unidade’ na página 3-18

‘Descrição do sistema’ na página 3-20

‘Início de um exame’ na página 3-57.

Vivid iq – Manual do usuário 3-1


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Introdução

Somente médicos ou ultrassonografistas qualificados devem


realizar exames em pacientes para fins de diagnóstico médico.
Solicite treinamento, caso seja necessário. Não permita que
nenhuma pessoa não autorizada tente consertar a unidade.

AVISO Todos os avisos do capítulo ‘Segurança’ na página 2-1


devem ser lidos e compreendidos antes de começar a operar a
unidade.

Para evitar derramamentos na unidade, nunca coloque


recipientes contendo líquidos sobre ela ou sobre o painel de
controle. Mantenha o ambiente limpo. Desligue o sistema antes
de limpar a unidade. Consulte ‘Cuidados e manutenção do
sistema’ na página 15-14 para obter instruções de limpeza.
Para a execução da manutenção preventiva regular, consulte o
capítulo ‘Cuidados e manutenção do sistema’ na página 15-14.

3-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Preparação da unidade para uso

Preparação da unidade para uso

Preparativos para a chegada do sistema


AVISO Este equipamento médico foi aprovado, em termos de
prevenção de interferência de ondas de rádio, para uso em
hospitais, clínicas e outras instituições cujo ambiente esteja
qualificado. O uso deste equipamento em um ambiente
inadequado pode causar interferências eletrônicas em rádios e
televisores que se encontrem nas proximidades.
Verifique se os seguintes componentes estão disponíveis para a
instalação do novo sistema:
• Requisitos de energia
• Uma tomada exclusiva dotada de disjuntor de 10 A.
• Frequência: 50 Hz/60 Hz (+/- 1Hz)
• 220V - 240V AC (+/10%)
• Tome as medidas necessárias para garantir a proteção do
console contra interferências eletromagnéticas.
Veja abaixo a lista de medidas:
• Opere o console com distância mínima de 5 metros (15
pés) de motores, máquinas de escrever, elevadores e
outras fontes de forte radiação eletromagnética (o UPS
de classificação não médica deve estar pelo menos a 2
metros (6 pés) de distância do console).
• A operação em áreas fechadas (paredes, pisos e tetos
de madeira, gesso ou concreto) ajuda a evitar a
interferência eletromagnética.
• Se o console tiver de ser operado próximo de
equipamento de radiodifusão, será necessária
blindagem especial.

CUIDADO Não opere o sistema próximo a fontes de calor, campos


elétricos ou magnéticos fortes (próximo de um transformador)
ou perto de instrumentos que geram sinais de alta frequência,
como cirurgia HF. Isso pode afetar negativamente as imagens
do ultrassom.

Vivid iq – Manual do usuário 3-3


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Requisitos do local
A unidade de ultrassom deve ser usada no ambiente adequado
e de acordo com as exigências descritas nesta seção. Antes de
utilizar o sistema, verifique se os requisitos foram atendidos.
Os seguintes requisitos farão com que a unidade funcione de
modo satisfatório:

Requisitos de energia

A unidade de ultrassom utiliza uma tomada separada para 100–


240 VCA(+/-10%), 50/60 Hz (+/-3Hz).

AVISO Operar a unidade com a faixa de tensão incorreta causa


danos, anulando a garantia da fábrica.

Ambiente de operação

Verifique se há fluxo de ar suficiente em torno da unidade de


ultrassom quando for instalada em um local fixo.

Requisitos ambientais

O sistema deve ser operado, guardado ou transportado


segundo os parâmetros indicados abaixo. Os requisitos
ambientais devem ser observados. Caso contrário, a unidade
deve ser desligada.

Requisitos Temperatura Umidade Pressão do ar

Operacional 3–40 ºC (sistema sem bateria) 30–80% 700-1060 hPa


3–30 ºC (sistema com bateria) sem condensação

Armazenamento -5–50 ºC 10-90% 700-1060 hPa


sem condensação

Transporte -5–50 ºC 10-90% 700-1060 hPa


sem condensação

3-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Preparação da unidade para uso

Requisitos ambientais (continuação)

CUIDADO O sistema Vivid iq e o conector do transdutor não são à prova


d'água. Não exponha o dispositivo à água nem a qualquer tipo
de líquido.

CUIDADO O carro não é à prova d'água. Não exponha o carro à água,


nem a qualquer tipo de líquido.
Nunca ponha recipientes que contenham líquidos sobre o
carro para evitar infiltrações na unidade.

CUIDADO Certifique-se de que o sistema esteja fixado corretamente no


Carro V a fim de evitar que ele caia.

Certifique-se

CUIDADO Não opere o sistema próximo a fontes de calor, campos


elétricos ou magnéticos fortes (próximo de um transformador)
ou perto de instrumentos que geram sinais de alta frequência,
como cirurgia HF. Isso pode afetar negativamente as imagens
do ultrassom.

Interferências eletromagnéticas

A unidade de ultrassom foi aprovada para utilização em


hospitais, clínicas e outras instalações qualificadas, em termos
de prevenção de interferência de ondas de rádio. O uso deste
equipamento em um ambiente inadequado pode causar
interferências eletrônicas em rádios e televisores que se
encontrem nas proximidades.
Verifique se a unidade está protegida contra interferências
eletromagnéticas, como descrito a seguir:
• Opere a unidade a pelo menos 4,5 metros (15 pés) de
distância de equipamentos que emitam forte radiação
eletromagnética.
• Proteja a unidade ao usá-la nas proximidades de
equipamentos de transmissão de rádio, se necessário.

Vivid iq – Manual do usuário 3-5


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Conexão da unidade
A conexão da unidade de ultrassom envolve verificações
preliminares do cabo de alimentação, do nível de tensão e do
atendimento de exigências de segurança elétrica.
Utilize somente os cabos, fios e plugues de energia fornecidos
ou indicados pela GE Systems.
Verifique se o cabo e o plugue de alimentação estão intactos e
se o plugue é do tipo adequado para uso em hospitais (quando
necessário).

Figura 3-1. Exemplos de configuração do plugue e da tomada

1. 100-120 V CA, 1200 VA


(Configuração de plugue e tomada)
2. 220-240 V CA, 1200 VA
(Configuração de plugue e tomada)
NOTA: Cabos de alimentação específicos do país estão disponíveis
para Estados Unidos, Japão, Reino Unido, Europa, Dinamarca,
Suíça, Israel, Índia/África do Sul, China, Brasil, Austrália/Nova
Zelândia e Argentina.

Tabela 3-1: Parâmetros de energia

Peça Entrada Saída

Sistema Vivid iq 22V CC, 6,8A

Carro 100-240V~, 50/60Hz, 300VA 22V CC, 10,4A

3-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Preparação da unidade para uso

Conexão da unidade (continuação)

AVISO A unidade deve ser conectada a um soquete fixo de energia


que tenha um conector de aterramento protetor. Nunca utilize
extensões ou plugues de adaptação.

AVISO Se não for providenciado um circuito de aterramento


adequado, a unidade pode causar choque elétrico, resultando
em ferimentos graves.

AVISO Na maioria dos casos, não é necessária a conexão de


condutores extras de aterramento de proteção ou de
condutores de equalização potencial. Tais conexões são
recomendáveis somente em situações que envolvem vários
equipamentos em ambiente com paciente de alto risco, para
garantir que todos os equipamentos tenham o mesmo
potencial e operem dentro dos limites aceitáveis de corrente de
fuga. Um exemplo de paciente de alto risco seria aquele que
envolve procedimentos especiais durante os quais o paciente
apresenta uma via condutiva de acesso ao coração, como
derivações expostas de marca-passo cardíaco.

Vivid iq – Manual do usuário 3-7


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Verificação do nível de tensão

Verifique a etiqueta de especificação na parte inferior do


sistema para obter o intervalo de tensão indicado na etiqueta.

Figura 3-2. Etiqueta de especificação

3-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Preparação da unidade para uso

Verificação do nível de tensão (continuação)

Verifique a etiqueta de especificação na lateral do carro para


obter o intervalo de tensão indicado na etiqueta.

Figura 3-3. Rótulo de especificação

AVISO Se a energia da rede não estiver dentro da faixa especificada,


não ligue a unidade à fonte de energia. Entre em contato com
seu distribuidor local ou com o recurso de suporte adequado.

Vivid iq – Manual do usuário 3-9


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Conexão à tomada

AVISO PODE OCORRER CORTE DE ENERGIA. A unidade de


ultrassom requer um circuito de derivação único dedicado.
Para evitar sobrecarga do circuito e possível perda de
equipamento crítico de atendimento, você NÃO DEVE ter outro
equipamento operando no mesmo circuito.
A energia da unidade deve ser fornecida por uma tomada
separada, adequadamente verificada para evitar o risco de
incêndio. Consulte ‘Requisitos de energia’ na página 3-4 para
obter mais informações.
O cabo de alimentação não deve, em hipótese alguma, ser
alterado para uma configuração inferior à especificada para a
corrente.
Conecte somente Vivid iq e acessórios conectados à rede
elétrica na tomada adequada. NÃO os conecte a uma única ou
múltiplas tomadas de corrente, a um cabo de extensão, filtro
de linha ou plugue adaptador.

1. Certifique-se de que o tipo de tomada seja o apropriado e


de que o interruptor de energia esteja na posição desligada.
O sistema e o carro podem obter energia de tomadas de
parede padrão no país de uso.
2. Desenrole o cabo de alimentação, deixando-o com folga
suficiente para que a unidade possa ter pequenos
deslocamentos.
3. Ligue o plugue de alimentação ao sistema e fixe-o com o
grampo retentor.
4. Conecte o plugue de alimentação à tomada.
O console pode ser abastecido pelo carro ou pela bateria.

AVISO Tenha cuidado para que o cabo de energia não se desconecte


durante o uso do sistema.
Se o fio de alimentação for desconectado acidentalmente, o
usuário poderá perder dados.

3-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Preparação da unidade para uso

Ligar/Desligar

Para ligar a unidade

Pressione o botão Liga/Desliga no Painel de Controle para ligar


o sistema. A iluminação do botão Liga/Desliga passa para
verde.
Após a inicialização, a tela de varredura padrão é exibida.

Figura 3-4. O botão Liga/Desliga

Vivid iq – Manual do usuário 3-11


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

LED

Pressione o botão Liga/Desliga para ligar o sistema. A


iluminação do botão Liga/Desliga passa para verde.

Figura 3-5. O botão Liga/Desliga

1. Indica o status de energia do sistema. Quando o usuário


pressionar o botão Liga/Desliga, o sistema será ligado e
esse LED acenderá.
Cor: verde
2. Indica o status da bateria. Quando a bateria está carregada,
o LED fica verde. Quando a carga da bateria está baixa, o
LED fica laranja.
Cor: verde e laranja
3. Indica o status de funcionamento do disco rígido. Quando o
LED está piscando, isso significa que o sistema está lendo
dados do disco rígido ou gravando dados nele.
Cor: verde
O sistema também tem luzes de fundo interativas de 3 estados
para indicar o status do painel do operador:
1. Branca: ativo
2. Azul: disponível
3. Fraca: desligado

3-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Preparação da unidade para uso

Para desligar a unidade

Ao ser desligada, a unidade de ultrassom executa uma


sequência automática de desligamento. Recomenda-se a
execução de um desligamento completo, no mínimo, uma vez
por semana.

Desligamento
1. Pressione o botão Liga/Desliga no painel de controle.
A janela de diálogo Shutdown (Desligar) é exibida.
NOTA: No caso de travamento total do sistema, mantenha
pressionado o botão liga/desliga por alguns segundos para
desligar o sistema.

Figura 3-6. A janela Sair

2. Selecione Shutdown (Desligar).


O processo de desativação leva alguns segundos e é
concluído quando o botão liga/desliga é desativado.
NOTA: Após desligar o sistema, espere pelo menos dez segundos para
ligá-lo novamente.
Ao desligar a unidade para deslocamento, siga estas etapas
adicionais:
1. Espere até o botão liga/desliga ser desativado.
2. Remova o plugue da tomada de energia principal.

Vivid iq – Manual do usuário 3-13


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Travamento/destravamento do monitor LCD


O monitor LCD será travado automaticamente quando o
sistema for fechado com um pouco de força.
Pressione o botão sob o logotipo Vivid para desbloquear o LCD,
e o monitor LCD poderá ser aberto.

Figura 3-7. Destrave o LCD

CUIDADO Há um ponto de compressão no monitor LCD. Cuidado para


não ferir as mãos ou os dedos ao inclinar o monitor LCD para
baixo.

Figura 3-8. O ponto de compressão

3-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Preparação da unidade para uso

Ajuste de posição do monitor LCD


A posição do monitor LCD pode ser ajustada para facilitar a
visualização.
• O monitor pode ser movido para frente/trás para otimizar a
posição de visualização.

Figura 3-9. Ajuste de LCD para frente/para trás

• É possível girar o monitor para cima/para baixo em torno do


eixo central para visualização como uma almofada.

Figura 3-10. Ajuste de LCD para cima/para baixo

Vivid iq – Manual do usuário 3-15


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Ajuste de brilho do monitor LCD


O brilho do Monitor pode ser ajustado para a visualização
normal de uma imagem em escala de cinza adequada. O
operador pode pressionar o canto direito da tela LCD para exibir
o menu de bandeja e pressionar + ou - para ajustar o brilho.

Ajuste do carro
Para ajustar a altura do carro, segure a alça com ambas as
mãos, pise no pedal e ajuste a altura.

Figura 3-11. Ajuste da altura do carro

3-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Preparação da unidade para uso

Ajuste do carro (continuação)

CUIDADO Certifique-se de bloquear as rodas antes de ajustar a altura do


carro.

CUIDADO Quando as alças do carro são usadas para movimentar o cabo


de alimentação, o levantamento súbito do carro para uma
posição mais alta pode fazer o plugue de CA quebrar.

CUIDADO Quando ajustar o carro, enquanto estiver realizando a


varredura, o cabo de alimentação e as rodas podem ficar
enroscados, podendo resultar em danos ao cabo.

CUIDADO Se o pedal do freio pegar o cabo e puxá-lo firmemente contra a


perna da base, podem ocorrer danos ao cabo do transdutor.
Isso exercerá tensão sobre o transdutor e o conector enquanto
o transdutor estiver no porta-transdutor.

Vivid iq – Manual do usuário 3-17


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Movimentação e transporte da
unidade

Movimentação da unidade

Para preparar a unidade a ser movida

1. Desligue o sistema e remova o plugue da parede.


2. Desconecte todos os cabos que ligam a unidade aos
dispositivos periféricos e à rede.
NOTA: Para evitar danos ao cabo de alimentação, NÃO o estique
demais nem faça dobras ao enrolá-lo.
3. Para evitar danos aos transdutores, guarde-os em seus
estojos originais, enrolados em um pano macio ou em
espuma.
4. Verifique se não foram deixados itens soltos na unidade.
5. Armazene uma quantidade suficiente de gel e outros
acessórios indispensáveis no estojo de armazenamento
especial.

AVISO Certifique-se de desligar o sistema completamente antes de


qualquer transporte para evitar o superaquecimento do
sistema.

Para garantir a segurança ao movimentar a unidade

1. Não tente mover a unidade pelos cabos ou conectores do


transdutor.
2. Utilize a alça sempre que deslocar o sistema.
3. Cuidado para não bater a unidade em paredes ou batentes
de portas.

3-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Movimentação e transporte da unidade

Transporte da unidade
Tome muito cuidado ao transportar a unidade em um veículo.
Além das precauções de movimentação relacionadas na
‘Movimentação da unidade’ na página 3-18, proceda da forma
descrita a seguir.
1. Desconecte todos os transdutores e coloque-os em
segurança em suas caixas.
2. Certifique-se de que a unidade esteja presa firmemente
dentro do veículo.

Reinstalação em um novo local

Tempo de aclimatação

Após ser transportado ou armazenado, o sistema precisa de


uma hora para cada aumento de 2,5 graus quando for
armazenado ou transportado em temperaturas abaixo de 10 ºC
ou acima de 40 ºC.
Tabela 3-2: Tabela do tempo de aclimatação do sistema

Graus C 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 -5

Graus F 122 113 104 95 86 77 68 59 50 41 32 23

horas 4 2 0 0 0 0 0 0 0 2 4 6

Vivid iq – Manual do usuário 3-19


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Descrição do sistema

Visão geral do sistema

1. Painel tátil de LCD


2. Painel de controle
3. Alto-falantes
4. Alça

Figura 3-12. Vista aberta do sistema Vivid iq

Painel de controle

1. Botão Liga/Desliga (consulte a


página 3-11)
2. CW, TVI, CURSOR, PW, COR,
MM, 2D
3. FLEX (tecla flexível),
TRACKPAD, AJUSTE,
ATUALIZAR/MENU,
ARMAZENAR, TrackPad
4. LIMPAR, FLEX, MEDIR,
CONGELAR, 4D, MULTID,
PAUSAR

Figura 3-13. Painel de controle

3-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Painel de controle (continuação)

1. CURSOR
2. TRACKPAD
3. APLICAR
4. ATUALIZAR/
MENU
5. ARMAZENAR
6. CONGELAR
7. MEDIR

Figura 3-14. Filme do Painel de controle (opcional)

Iluminação do teclado
As teclas no Painel de controle são iluminadas em branco em
ambientes com pouca luz.

Menu de bandeja

O Menu de bandeja fica no canto superior direito da tela


sensível ao toque e contém algumas funções gerais do sistema.
Quando você clica no canto superior direito da tela sensível ao
toque, o Menu de bandeja é exibido.

Vivid iq – Manual do usuário 3-21


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Menu de bandeja (continuação)

Figura 3-15. Menu de bandeja

Barra lateral

A Barra lateral fica no lado direito da tela sensível ao toque e


contém os controles específicos do modo/função.

Figura 3-16. Barra lateral

3-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Painel de operações

O painel de operações fica na parte inferior da tela sensível ao


toque. O Painel de operações contém controles específicos de
cada modo de verificação.

Figura 3-17. Painel de operações

Vivid iq – Manual do usuário 3-23


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Barra de atalho

A Barra de atalho fica na parte inferior da tela sensível ao toque.


A Barra de atalho contém controles específicos das funções de
exame.
Selecione um dos ícones no lado esquerdo/direito da Barra
de atalho na parte inferior para expandi-la.
A Barra de atalho expandida contém todas as funções de
exame. O layout dos controles é configurável.

1. Patient (Paciente) 7. Review (Revisar) 13. Text (Texto)


2. Config... 8. TGC 14. Keyboard (Teclado)
3. Help (Ajuda) 9. Probe (Transdutor) 15. Stress (Estresse)
4. P1 10. End Exam (Fim do Exame) 16. Worksheet (Planilha)
5. Report (Relatório) 11. Scan Assist (Assist. 17. Physio (Fisio)
6. Spooler Varredura) 18. Bodymark (Marcador
12. Measure (Medir) anatômico)
19. Image Manager (Gerenciador
de imagens)

Figura 3-18. Barra de atalho

3-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Teclado alfanumérico
O teclado alfanumérico fica na tela sensível ao toque.
1. Selecione um dos ícones no lado esquerdo/direito da
Barra de atalho na parte inferior.

Figura 3-19. O botão para expandir a Barra de atalho

2. Selecione o botão Keyboard (Teclado) para exibir o teclado


alfanumérico.

Figura 3-20. Botão Teclado

3. O teclado alfanumérico é exibido. Selecione na parte


inferior direita do teclado para ocultá-lo.

1. Lang: alterne entre o inglês e o idioma definido para o teclado.

Figura 3-21. Teclado alfanumérico

Vivid iq – Manual do usuário 3-25


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Carro (opcional)

Figura 3-22. Carro

Figura 3-23. Portas USB do carro

3-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Carro (opcional) (continuação)

1. Mesa superior (com alça traseira)


2. Porta-transdutor
3. Ganchos do cabo
4. Rodízios
5. Mesa inferior (com alça frontal)
6. Prateleira de impressora
7. Pedal
8. Pedal dos freios de rodas - para os freios do carro
9. Porta gel
10. 3 caixas de transdutores (tipo RS) + 1 (tipo DLP) (opcional)
11. Os anéis para corda de bloqueio antifurto
12. Ganchos do cabo lateral
13. Caixa de carga
14. Gancho do cabo de alimentação (opcional)
15. Caixa de energia
16. Gancho do cabo de ECG
17. Portas USB
18. Porta USB para impressora

CUIDADO Como o carro é móvel, certifique-se de travar as rodas antes


de montar o Vivid iq no Carro.

CUIDADO Confirme que o console está preso no carro corretamente e


evite quedas.

CUIDADO Não apoie o peso do seu corpo no descanso de pés.

Vivid iq – Manual do usuário 3-27


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Como travar as rodas

Pressione a parte dianteira do pedal do freio com o pé. Com o


pedal do freio abaixado, as funções de rolamento e giro ficam
travadas.

1. Rodas travadas
2. Rodas destravadas

Figura 3-24. Rodas

Quando todas as quatro rodas estiverem no mesmo sentido


como (1) em Figura 3-25 na página 3-28, você poderá
pressionar o pedal do freio verde e, em seguida, o carro poderá
ser movido em linha reta.

Figura 3-25. Pedal do freio verde

3-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Caixa de carga (opcional)

O sistema suporta uma caixa de carga como opção. Há 3


pequenas baterias do sistema na bateria grande e elas podem
ser substituídas de modo independente. A caixa de carga
funciona como fonte de alimentação alternativa limitada, que
fica ativa automaticamente quando há falha na energia CA ou o
cabo CA é retirado abruptamente. Uma única bateria totalmente
carregada pode apresentar vida útil de até 100 minutos para
fornecer energia ao sistema.
NOTA: Essa caixa de carga somente se aplica ao carro que suporta o
sistema Vivid iq com o software R1.x.x.

Figura 3-26. Caixa de carga

PERIGO A queda da caixa de carga pode causar riscos.

Vivid iq – Manual do usuário 3-29


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Como instalar a caixa de carga


1. Para ajustar a altura do carro, segure a alça com ambas as
mãos, pise no pedal e ajuste a altura. Consulte a imagem 1
em Figura 3-27.

CUIDADO Certifique-se de bloquear as rodas antes de ajustar a altura do


carro.

CUIDADO Quando a alça do carro é usada para movimentar o cabo de


alimentação, o levantamento súbito do carro para uma posição
mais alta pode fazer o plugue de CA quebrar.

NOTA: Com esta etapa, pretende-se evitar lesão na cabeça


provocada pelo carro durante a instalação da Caixa de
carga.
2. Remova a cesta traseira básica com as duas mãos.
Consulte a imagem 2 em Figura 3-27.
3. Inverta as 2 tiras da saliência na caixa de carga. Consulte a
imagem 3 em Figura 3-27.
4. Carregue pela alça e coloque a caixa de carga no carro.
Consulte a imagem 4 em Figura 3-27.

3-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Como instalar a caixa de carga (continuação)


5. Vire a alça e inverta as 2 tiras da saliência. Consulte a
imagem 5 em Figura 3-27.

Figura 3-27. Como instalar a caixa de carga

Vivid iq – Manual do usuário 3-31


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Como desinstalar a caixa de carga


1. Para ajustar a altura do carro de acoplamento, segure a
alça com ambas as mãos, pise no pedal e ajuste a altura.
Consulte a imagem 1 em Figura 3-28.
2. Inverta as 2 tiras da saliência. Consulte a imagem 2 em
Figura 3-28.
3. Carregue a caixa de carga usando a alça para removê-la do
carro. Consulte a imagem 3 em Figura 3-28.
4. Instale a cesta traseira básica no carro com as duas mãos.
Consulte a imagem 4 em Figura 3-28.

Figura 3-28. Como desinstalar a caixa de carga

3-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Informações dos Indicadores LED

Figura 3-29. Indicadores LED

• 1,2,3,4, 5: Indicadores LED


• 6: Tecla Liga/Desliga
Os indicadores LED mostram status diferentes da caixa de
carga conforme abaixo:

Tabela 3-3: Informações dos indicadores LED

LED Cor Indicação

LED1 ~ LED5 verde capacidade restante > 90%

LED2 ~ LED5 verde 70%< capacidade restante <= 90%

LED3 ~ LED5 verde 50%< capacidade restante <= 70%

LED4 ~ LED5 verde 30%< capacidade restante <= 50%

LED5 verde 10%< capacidade restante <= 30%

LED5 piscando capacidade restante <=10%

NOTA: Quando a alimentação CA está ON (ligada), os indicadores LED


na caixa de carga exibem automaticamente a capacidade
restante. Quando a alimentação CA falha ou o cabo CA é
puxado de repente, você deve pressionar a tecla Liga/Desliga
na caixa de carga para mostrar a capacidade restante dela.
Nesse caso, a luz dos indicadores LED durará apenas cinco
minutos para economizar bateria.

Vivid iq – Manual do usuário 3-33


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Cuidados e manutenção com a caixa de carga


Para armazenamento prolongado (3 meses ou mais):
• Carregue totalmente a caixa de carga antes de
armazená-la.
• Armazene a caixa de carga em uma faixa de temperatura
entre 0 °C (32 °F) e 45 °C (113 °F).
• Carregue totalmente a caixa de carga a cada 3 meses.

Baterias na caixa de carga

Finalidade: esta é uma descrição sobre com remover e


substituir as baterias na caixa de carga.

Tabela 3-4: Procedimento de remoção das baterias na caixa de carga

Nº. Etapas Gráfico correspondente

1. Remova a caixa de carga. ‘Baterias na


caixa de carga’ na página 3-34

2. Inverta as 2 tiras da saliência.

3. Abra a porta da caixa de carga.

3-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Tabela 3-4: Procedimento de remoção das baterias na caixa de carga

Nº. Etapas Gráfico correspondente

4. Afrouxe os dois parafusos com as mãos


e retire as travas de segurança do jogo
de baterias.

5. Retire a bateria.

Vivid iq – Manual do usuário 3-35


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Bateria

A bateria de íon de lítio fornece energia quando não há uma


fonte de alimentação CA disponível. O padrão é uma bateria no
compartimento de baterias do Vivid iq. As baterias de íon de lítio
duram mais que as convencionais e não exigem trocas
frequentes. Uma única bateria totalmente carregada pode
apresentar vida útil de até 45 minutos para fornecer energia ao
sistema.
O tempo estimado de vida útil da bateria é de pelo menos 2
anos.
NOTA: A vida útil da bateria pode ser menor se ela for a única fonte de
alimentação da varredura. Sempre arquive os dados e fique
atento à bateria do status. Quando a energia da bateria está
baixa, carregue-a imediatamente, caso contrário, a varredura
será interrompida e os dados serão perdidos devido ao
desligamento automático do sistema.
A tecnologia de íon de lítio empregada na bateria do sistema é
significativamente menos prejudicial ao meio ambiente que a
tecnologia de lítio metálico, utilizada em algumas outras
baterias (como as de relógio). As baterias usadas não devem
ser colocadas no lixo doméstico comum. Entre em contato com
as autoridades locais para saber qual o local de coleta de lixo
químico mais próximo.
NOTA: Esta bateria foi desenvolvida para funcionar somente com
sistemas Vivid iq. Use somente as baterias autorizadas pela
GE.

Requisitos de temperatura
A bateria deve ser carregada, descarregada e armazenada
dentro dos parâmetros definidos abaixo:
• Temperatura operacional:
• Carga: 3 - 30 °C (50 - 86 °F).
• Descarga: 3 - 30 °C (50 - 86 °F)

3-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Bateria (continuação)

AVISO Não exponha a bateria a temperaturas acima de 60 °C


(140 °F). Mantenha-a distante do fogo e de outras fontes de
calor.

AVISO • A bateria apresenta um dispositivo de segurança. Não


desmonte nem faça alterações na bateria.
• Não conecte os terminais negativos da bateria diretamente
a objetos metálicos. Isso pode provocar curto-circuito na
bateria.
• Não aqueça a bateria nem jogue-a no fogo.
• Não carregue a bateria em locais próximos a uma fonte de
calor, como fogo ou aquecedor.
• Não deixe a bateria em contato direto com a luz solar.
• Não perfure a bateria com objetos pontiagudos, não bata
nem pise nela.
• Não use baterias danificadas.
• Não solde a bateria.
• Não conecte a bateria a uma tomada elétrica.

AVISO Se o Vivid iq não for usado todo mês, a bateria deverá ser
removida durante o período em que o sistema não estiver em
uso.

CUIDADO A fim de evitar explosão, combustão ou emissão de vapores


da bateria, que possam provocar danos ao equipamento, tome
as seguintes precauções:
• Não molhe as baterias nem coloque-as na água.
• Não coloque as baterias no forno de micro-ondas ou em
recipientes pressurizados.
• Se ocorrer vazamento ou emissão de odor da bateria,
afaste-a de todas as fontes inflamáveis possíveis.
• Se a bateria emitir odor ou calor, apresentar deformação,
descoloração ou qualquer tipo de anormalidade durante o
uso, recarga ou armazenamento, remova-a imediatamente
e deixe de usá-la. Se tiver alguma dúvida referente à
bateria, consulte a GE ou seu representante local.

Vivid iq – Manual do usuário 3-37


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Ciclo de descarregamento/carregamento
Quando a bateria ficar armazenada por três meses ou mais, o
cliente deve realizar um ciclo completo de carregamento/
descarregamento.
NOTA: Um ciclo completo de carregamento/descarregamento significa
que você deve ligar o sistema usando a energia da bateria até
que ela seja completamente descarregada e o sistema seja
desligado. Em seguida, ligue o Vivid iq até a bateria ficar
completamente carregada, conforme indicado por uma luz
verde de LCD.
Ao receber o Vivid iq e antes de utilizá-lo pela primeira vez, é
altamente recomendável que se execute um ciclo completo de
descarregamento/carregamento.
Se a bateria não tiver sido utilizada por mais de dois meses, é
recomendável que se execute um ciclo completo de
descarregamento/carregamento. Também é recomendável
armazenar a bateria em local escuro e arejado, com FCC
(capacidade máxima de corrente).
Processo do ciclo completo de descarregamento/carregamento:
1. Descarregamento completo da bateria para que o Vivid iq
desligue automaticamente.
2. Carregamento do Vivid iq até 100% de FCC (capacidade
máxima de corrente).
3. Descarregamento do Vivid iq para desligamento completo
(uma hora para descarregamento).
Ao armazenar os jogos de baterias por mais de seis meses, é
necessário carregá-los pelo menos uma vez durante esse
período para evitar vazamentos e redução do desempenho.

CUIDADO Use somente baterias autorizadas pela GE.

3-38 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Exibição do status atual da bateria


Quando o sistema é carregado pelo adaptador de CA, o ícone
da bateria aparece como sendo carregado na barra de título do
sistema.

Figura 3-30. Bateria sendo carregada

Quando o sistema estiver em funcionamento pela Caixa de


carga, será exibido um ícone da bateria em sua barra de título
do sistema.

Figura 3-31. Status da bateria de vida útil estendida

Quando o sistema estiver em funcionamento pela bateria, será


exibido um ícone da bateria em sua barra de título do sistema.

Figura 3-32. Ícone da bateria

A carga total da bateria é mostrada no menu de bandeja.

Figura 3-33. Status da energia

Vivid iq – Manual do usuário 3-39


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Aviso de carga da bateria baixa


Se a bateria estiver em uso e sua carga estiver abaixo de 15%,
será exibida uma mensagem de aviso informando ao usuário
que a carga da bateria está baixa e ela precisa ser recarregada.

Figura 3-34. Aviso de carga da bateria baixa (1)

Se a bateria estiver em uso e sua carga estiver abaixo de 5%,


será exibida uma mensagem de aviso informando ao usuário
para carregar a bateria imediatamente ou o sistema será
desligado.

Figura 3-35. Aviso de carga da bateria baixa (2)

3-40 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Remoção da bateria
Para remover a bateria da tampa inferior do sistema:
1. Desligue o sistema e desconecte o cabo de alimentação
CA/CC.
2. Empurre a trava da bateria para ambas as extremidades da
ranhura com os dois polegares.

Figura 3-36. Destrave a bateria

3. A bateria é liberada. Coloque o dedo na brecha na caixa da


bateria para levantar a bateria e remova-a da caixa.

Figura 3-37. Remova a bateria

Vivid iq – Manual do usuário 3-41


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Instalação da bateria
Para instalar a bateria na tampa inferior do sistema:
1. Desligue o sistema e desconecte o cabo de alimentação
CA/CC.
2. Coloque a extremidade posterior da bateria na caixa da
bateria.

Figura 3-38. Coloque a bateria na caixa da bateria

3. Pressione a bateria até travá-la.

Figura 3-39. Instalar a bateria

3-42 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Adaptador de CA

CUIDADO Não use adaptadores CA não aprovados pela GE.


Verifique se não existe nenhum objeto sobre o cabo de
alimentação do adaptador CA e se o cabo não está situado em
local onde alguém possa tropeçar ou pisar nele.
Ao usar o adaptador CA para operar o Vivid iq, coloque-o em
uma área ventilada, como uma mesa. Não cubra o adaptador
CA com papel ou outros objetos que reduzam a ventilação.
Não use o adaptador CA dentro do estojo de transporte.
Para evitar danos ao cabo de energia do adaptador CA, NÃO
estique demais o fio; NÃO faça dobras muito fechadas; NÃO
dobre o cabo frequentemente.

Vivid iq – Manual do usuário 3-43


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Painel de conectores de periféricos e acessórios

O painel de conectores de periféricos e acessórios está situado


na parte traseira da unidade (consulte a Figura 3-40).

Figura 3-40. Painel de conectores de periféricos e acessórios

1. 2 portas USB (3.0) 6. Porta para entrada de CC (para adaptador de


2. Porta do conector ECG CA e conexão ao carro)
3. Porta do conector de transdutor 4D (para 7. Porta de rede Ethernet
conectar o cabo do transdutor 4D do carro) 8. Porta HDMI (saída de vídeo)
4. 1 porta para conector do transdutor 9. Trava de segurança
5. Porta USB 2.0 (para conexão USB e conexão 10. 2 portas USB (2.0)
ao carro)

AVISO Os equipamentos acessórios conectados a interfaces


analógicas e digitais devem ser certificados de acordo com as
respectivas normas IEC (por exemplo, IEC 60950 para
equipamentos de processamento de dados e IEC 60601-1
para equipamentos médicos). Qualquer pessoa que conectar
um equipamento adicional ao componente de entrada ou de
saída de sinal da unidade de ultrassom estará configurando o
sistema médico e, portanto, será responsável por garantir que
o sistema esteja em conformidade com a norma padrão
IEC 60601-1. Se houver dúvida, consulte o departamento de
serviço técnico ou seu representante local.
Não toque nas partes condutoras dos cabos USB ou Ethernet
ao conectar o equipamento à unidade.

AVISO Quaisquer dispositivos ou cabos, além daqueles vendidos com


a unidade de ultrassom, conectados ao painel de conector
acessório/periférico ou a uma porta USB da unidade, podem
aumentar a emissão eletromagnética da unidade ou reduzir
sua imunidade eletromagnética.

3-44 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Pedal com fio (opcional)

Você pode acoplar esse pedal ao sistema conectando-o às


portas USB localizadas na lateral do sistema.

CUIDADO Desconecte o pedal antes de movimentar o sistema.

Figura 3-41. Pedal e cabo USB

Esse é um pedal triplo. Você pode configurar a funcionalidade


dele em Config/Imaging (Imagens)/Application (Aplicação).
Veja ‘Preset de Aplicação’ na página 5-49 para mais
informações.

CUIDADO Ao usar o pedal, NÃO o mantenha pressionado. Pressione e


libere o pedal. Manter o pedal pressionado tem o mesmo efeito
de manter pressionada uma tecla no teclado.

Vivid iq – Manual do usuário 3-45


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Sony UP-D25MD (opcional)

1. Coloque o dispositivo em um local seco.


2. Conecte o cabo USB à impressora.
3. Conecte o cabo de alimentação com a saída CA à tomada
na parede e, em seguida, ligue a impressora.
4. Conecte o cabo USB à porta USB do Vivid iq.

Figura 3-42. Conexão da impressora em cores

3-46 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Impressora UP-D898 MD (opcional)

1. Coloque o dispositivo em um local seco.


2. Conecte o cabo USB à impressora.
3. Conecte o cabo de alimentação com a saída CA à tomada
na parede e, em seguida, ligue a impressora.
4. Conecte o cabo USB à porta USB do Vivid iq.

Figura 3-43. Conexão UP-D898 MD

Observação referente às portas USB

Dependendo da configuração do sistema, o armazenamento


em massa USB pode estar desativado no sistema. A ativação/
desativação do armazenamento em massa USB só pode ser
feita por usuários com direitos de administrador: administrador
do sistema ou administrador da GE (consulte ‘Usuários do
sistema’ na página 4-56).

Vivid iq – Manual do usuário 3-47


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

ECG (opcional)

Conecte o cabo ECG no sistema Vivid iq.

Figura 3-44. Conecte o ECG ao sistema

3-48 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Procedimento de remoção
Segure a frente do conector do cabo e desconecte o ECG do
sistema Vivid iq.

Figura 3-45. Desconecte o ECG do sistema

Vivid iq – Manual do usuário 3-49


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Tela de exame

1. -- Data 6. Tabela de resultados de medidas


-- Hora 7. Área de transferência
-- Ícone de bateria de vida útil estendida 8. Barra de atalho, Painel de operações
-- Ícone de bateria do sistema 9. Barra de ganho
-- Ícone do InSite ExC 10. Barra lateral
-- Ícone de dispositivo USB 11. Categoria de medida
-- Ícone de rede 12. Escala de cinza/Barra de cores
-- Ícone de CD 13. Marcador de orientação do transdutor
2. ID do operador 14. Medida
3. - Transdutor 15. Imagem
- Aplicação 16. Escala de profundidade
- Índice mecânico e térmico 17. Traçados fisiológicos, ECG, Fono, Resp
4. Informações do paciente
5. Nome do hospital/instituição, data, hora, status
do sistema (tempo real ou congelado)

Figura 3-46. Tela de exame

3-50 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Assistente de instalação

O Assistente de instalação é uma função que permite ao


operador definir algumas configurações comuns do sistema ao
ligá-lo pela primeira vez após a instalação do software.
Para o Vivid iq, também é possível entrar no Assistente de
instalação clicando no botão Installation Wizard (Assistente de
instalação) no menu de bandeja.

Figura 3-47. Entrar no Assistente de instalação

Vivid iq – Manual do usuário 3-51


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Assistente de instalação (continuação)

1. Selecione o idioma adequado como idioma do sistema,


idioma do manual e idioma de entrada na lista suspensa.

Figura 3-48. Configurações do idioma (1)

É possível marcar a caixa de seleção para que a página do


Assistente de instalação não seja exibida ao iniciar o
sistema para a próxima vez.
A caixa de seleção será marcada automaticamente na
última página.
• Se você não quiser alterar o idioma, pressione Next
(Próximo) para continuar.
• Se você alterou a configuração de idioma, pressione
OK para reiniciar o sistema.

Figura 3-49. Configurações do idioma (2)

3-52 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Assistente de instalação (continuação)

NOTA: Ao pressionar Previous (Anterior), você voltará para a


página anterior.
NOTA: A função [Backup/Restore] (Backup/Restauração) é
compatível apenas com as Configurações de idioma e com
as Informações gerais.
2. Essa tela exibe informações sobre o hospital e as horas, e
você poderá definir a data e a hora do sistema nessa tela.

Figura 3-50. Informações gerais

3. Pressione Next (Próximo) para continuar.


4. A tela Network Information (Informações de rede)
apresenta a configuração da rede sem fio e da rede local:

Vivid iq – Manual do usuário 3-53


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Assistente de instalação (continuação)

Figura 3-51. Informações de rede (1)

Figura 3-52. Informações de rede (2)

3-54 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Descrição do sistema

Assistente de instalação (continuação)

Tabela 3-5: Configurações de rede

Parâmetro Predefinido Descrição

Habilitar DHCP Selecione para definir TCP/IP.

5. Pressione Next (Próximo) para continuar.


6. A tela Insite Information (Informações do Insite) apresenta
a configuração de Agente e Proxy.

Figura 3-53. Informações do Insite

NOTA: Se o teclado virtual não for exibido na tela, conecte um


teclado externo.
7. Após definir as Informações do Insite, pressione Next
(Próximo) para continuar.

Vivid iq – Manual do usuário 3-55


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Assistente de instalação (continuação)

8. Pressione Next (Próximo) para continuar.


9. Essa tela mostra o relatório das configurações anteriores.
Você pode exportá-lo para o arquivo.

Figura 3-54. Informações de resumo

Pressione Export (Exportar) para armazenar o relatório.

Figura 3-55. Exportar resumo

10. Pressione Exit (Sair) para sair do Assistente de instalação.

3-56 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Início de um exame

Início de um exame

Criação de um novo registro de paciente


1. Selecione Patient (Paciente) na Barra de atalho.
Se necessário, faça o logon digitando o nome de usuário e
a senha.
A tela Archive (Arquivo) é exibida (Figura 3-56 na
página 3-62).
2. Na tela Archive (Arquivo), selecione o fluxo de dados
desejado.
3. Digite o Patient Name (Nome do paciente) e/ou a ID.
NOTA: A unidade pode ser configurada para gerar
automaticamente uma ID de paciente (consulte a
página 11-105).
Com a configuração padrão, o sistema verifica
automaticamente se o paciente está ou não no arquivo. O
resultado dessa busca é exibido na lista Patient (Paciente).
Verifique se o paciente a ser criado já não está na lista
Patient (Paciente).
4. Para criar o registro de um novo paciente, selecione New
Patient (Novo paciente).
A janela Create new patient record (Criar novo registro de
paciente) é exibida.
5. Digite informações adicionais do paciente se necessário e
pressione Create (Criar).
A unidade está pronta para o exame ou a janela Patient info
and exam (Informações e exame do paciente) é exibida
(Figura 3-57 na página 3-63), dependendo da configuração
do sistema (consulte a página 11-105).
Se a unidade estiver configurada para exibir a janela Patient
info and exam (Informações e exame do paciente), siga as
etapas abaixo:
1. Preencha as informações adicionais na tela Patient info and
exam (Informações e exame do paciente), se necessário.
NOTA: As informações exibidas na tela podem ser ajustadas a
partir da lista de informações disponíveis na parte inferior da
tela (consulte a Figura 3-57 na página 3-63).
2. Selecione Back to scan (Voltar ao exame) na tela para
iniciar o exame.
NOTA: A ID de paciente DEVE ser exclusiva. O sistema não é
compatível com repetição de ID de paciente.

Vivid iq – Manual do usuário 3-57


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Seleção de um registro de paciente existente


1. Selecione Patient (Paciente) na Barra de atalho.
Se necessário, faça o logon digitando o nome de usuário e
a senha.
A tela Archive (Arquivo) é exibida (Figura 3-56 na
página 3-62).
2. Na tela Archive (Arquivo), selecione o fluxo de dados
desejado.
3. Digite o Patient Name (Nome do Paciente) e/ou a ID ou
outra consulta que identifique o paciente.
Quando o padrão está configurado, o sistema verifica
automaticamente se o paciente já está no arquivo. O
resultado dessa busca é exibido na lista Patient (Paciente).
4. Para iniciar um novo exame, pressione Add Exam
(Adicionar exame).
NOTA: Se já houver um exame com a data atual, será perguntado
se você deseja continuar no exame existente ou criar um
novo exame.

3-58 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Início de um exame

Exame de um novo paciente

AVISO As funções de formação de imagens podem ser perdidas.


Defina os procedimentos de emergência a serem seguidos
caso isso ocorra.

AVISO Sempre utilize a potência mínima necessária para obter boas


imagens, de acordo com as políticas e diretrizes aplicáveis.

AVISO Sempre utilize o sistema em uma superfície plana no ambiente


do paciente.

AVISO Durante o exame, certifique-se de que ambas as mãos do


paciente estejam afastadas do sistema.
As posições do operador e do paciente variam de acordo com
a região do exame.
Na maioria dos casos, o operador posiciona-se de frente ao
console do operador, e o paciente deita-se na cama à direita
(ou esquerda) do sistema.

CUIDADO Sempre confirme os dados com o próprio paciente para evitar


erros de identificação. Verifique se a identificação correta do
paciente é exibida em todas as telas e cópias impressas.

CUIDADO Verifique os cabos e as lentes do transdutor para confirmar se


não estão quebrados antes do exame.

Vivid iq – Manual do usuário 3-59


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Exame de um novo paciente (continuação)


Ao iniciar o exame de um novo paciente, faça o seguinte:
1. Pressione Patient (Paciente).
2. No menu Paciente, pressione New Patient (Novo paciente).
Se houver imagens na área de transferência, será exibido
um menu pop-up. Especifique se deseja armazenar as
imagens permanentemente, apagá-las ou ir para as
imagens ativas.
3. Escolha a categoria de exame.
4. Verifique o fluxo de dados.
NOTA: NÃO use Dataflows com mídia removível no menu New
Patient (Novo paciente).
NOTA: O sistema poderá exibir uma caixa de diálogo de alerta
quando o paciente for registrado para “No Archive” (Sem
Arquivo). Se a predefinição “Warn register to No Archive”
(Aviso de registro para Sem Arquivo) for selecionada no
menu Utility -> Connectivity -> Miscellaneous (Utilitário ->
Conectividade -> Outros), será exibida uma mensagem de
alerta. Selecione outro fluxo de dados para o
armazenamento permanente dos dados do paciente.
5. Digite as informações sobre o paciente.
NOTA: Se o paciente tiver um ID, você poderá também selecionar
o paciente no banco de dados de pacientes (localizado na
parte inferior do menu de paciente).
As colunas determinam a ordem dos pacientes exibidos. A
coluna selecionada determina a ordem da base de dados
de pacientes exibida.
NOTA: Não use os seguintes caracteres ao preencher as
informações do paciente:
“‘\/:;.,*<>|+=[]&
6. Selecione Create (Criar). Se desejar, digite as informações
de Past OB Exam (Último Exame OB).
7. Selecione o transdutor para iniciar o exame.
8. Faça o exame.

3-60 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Início de um exame

Exame de um novo paciente (continuação)


9. Armazene as imagens/loops na área de transferência.
Para armazenar uma imagem fixa, pressione Freeze
(Congelar) e execute o cineloop usando o trackpad.
Selecione o quadro e pressione Store (Armazenar).
Para armazenar um cineloop, pressione Freeze (Congelar)
e execute o cineloop usando o trackpad. Selecione o
Marcador Esquerdo/Marcador Direito para selecionar o
quadro de início/fim e pressione Pause (Pausar) para
executar o loop selecionado. Pressione Store (Armazenar).
10. Quando tiver concluído o estudo, pressione End Exam
(Concluir exame).

CUIDADO Após concluir a medida, verifique se a janela de resultado


de medida foi atualizada antes de enviar ou salvar a
imagem.

Vivid iq – Manual do usuário 3-61


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

Término de um exame
Há 2 opções diferentes para terminar um exame. Execute uma
das seguintes ações:
• Selecione End Exam (Concluir exame) na Barra de atalho
na tela sensível ao toque.
• Selecione Patient (Paciente) na Barra de atalho e selecione
um dos itens a seguir na tela sensível ao toque.
Archive (Arquivo): o exame é concluído e a tela Archive
(Arquivo) é exibida. Qualquer critério de pesquisa
previamente inserido será lembrado.
End Exam (Concluir exame): o exame é finalizado e a tela
Archive (Arquivo) é exibida, pronta para uma nova
pesquisa.

1. Exibir a lista de pacientes ou de exames. 4. Selecionar o arquivo e outros serviços


2. Filtros de pesquisa avançados predefinidos.
3. Pressione um dos cabeçalhos para classificar a 5. Alterar o usuário.
lista adequadamente (ordem crescente/
decrescente).

A tela Archive (Arquivo) pode ser um pouco diferente, dependendo do fluxo de dados selecionado.

Figura 3-56. Tela Archive (Arquivo)

3-62 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Início de um exame

Término de um exame (continuação)

1. Lista de exames 4. Área de transferência com imagens para o


2. Informações do paciente exame selecionado
3. Informações do exame

Figura 3-57. Tela Patient info and exam (Informações do paciente e exame)

Vivid iq – Manual do usuário 3-63


5723892-127 Rev. 03
Considerações preliminares

3-64 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 4

Operações básicas

Este capítulo descreve:

‘Painel de controle’ na página 4-2

‘Operação na tela sensível ao toque’ na página 4-4

‘Mídia removível’ na página 4-10

‘Traçados fisiológicos de ECG’ na página 4-17

‘Cineloop’ na página 4-22

‘Zoom’ na página 4-25

‘Anotações’ na página 4-26

‘Configuração – sistema e usuários’ na página 4-35.

Vivid iq – Manual do usuário 4-1


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Painel de controle

Teclas Mode/Measurement/Feature (Modo/Medição/Recurso)

1. CW: ativar o modo CW.


2. TVI: ativar o modo TVI.
3. Cursor: ativar o ajuste de volume da amostra para ajustar o local, a duração e o ângulo da amostra.
4. PW: ativar o modo PW.
5. Cor: ativar o modo Fluxo Colorido.
6. MM: ativar o modo M.
7. 2D: ativar o modo 2D.
8. Clear (Limpar): função de apagar.
9. Flex: configurável com funções específicas
10. Measure (Medir): ativar a função de medição.
11. Freeze (Congelar): ativar o modo de congelamento.
12. 4D: ativar o modo 4D.
13. Multid: ativar o multiplano 4D.
14. Pause (Pausar): interrompa ou reinicie uma função, inicie/reinicie a vista LOGIQ.

Figura 4-1. Teclas Mode/Measurement/Feature (Modo/Medição/Recurso) (1)

4-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Painel de controle

Teclas Mode/Measurement/Feature (Modo/Medição/Recurso)


(continuação)

1. Trackpad:
• Ajusta o controle selecionado.
• Move o ponteiro.
• Executa o controle selecionado ou o item de menu em destaque.
2. Tecla Flex: configurável com funções específicas
3. Tecla Trackpad:
• Alterna entre os grupos funcionais do trackpad.
4. Tecla Set (Aplicar):
• Uma tecla de seleção que funciona como o botão esquerdo do mouse.
• Quando Pos/Tamanho estiver selecionado, pressione a tecla SET para alternar entre Pos (Posição) e
Size (Tamanho).
5. Tecla Update/Menu (Atualizar/Menu):
• No modo Duplex Ativo (Doppler ou Modo M): alterna Live/Freeze (Ativo/Congelar) entre a imagem 2D
e a imagem do espectro.
• Uma tecla de seleção que funciona como o botão direito do mouse.
6. Tecla Store (Armazenar): armazene cineloop ou imagens

Figura 4-2. Teclas Mode/Measurement/Feature (Modo/Medição/Recurso) (2)

NOTA: O trackpad e o painel tátil funcionam com luvas médicas, cuja


espessura seja menor que 0,5 mm.

Vivid iq – Manual do usuário 4-3


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Operação na tela sensível ao toque

Monitor

Barra de ganho

A barra de ganho permite o ajuste da intensidade, do ganho e


do zoom.

1. Intensidade/Ganho 2D/Zoom

Figura 4-3. Barra de ganho

4-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Operação na tela sensível ao toque

Barra de atalho

A Barra de atalho permite o acesso às funções de exame. Você


pode pressionar nos dois lados para expandir o menu para
mostrar todas as opções de atalho. O layout dos atalhos na
Barra de atalho pode ser configurado movendo-se o atalho para
a posição desejada. Quando você pressiona o ícone de novo,
todas as opções ficam ocultas, exceto as 4 opções de cada
lado.
O visor da Barra de atalho na imagem é apenas um exemplo.
Veja ‘Configuração da Barra de atalho’ na página 4-39 para
mais informações.

1. Patient (Paciente) 7. Review (Revisar) 13. Text (Texto)


2. Config... 8. TGC 14. Keyboard (Teclado)
3. Help (Ajuda) 9. Probe (Transdutor) 15. Stress (Estresse)
4. P1 10. End Exam (Fim do Exame) 16. Worksheet (Planilha)
5. Report (Relatório) 11. Scan Assist (Assist. 17. Physio (Fisio)
6. Spooler Varredura) 18. Bodymark (Marcador
12. Measure (Medir) anatômico)
19. Image Manager (Gerenciador
de imagens)

Figura 4-4. Barra de atalho

Vivid iq – Manual do usuário 4-5


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Barra de atalho (continuação)

Tabela 4-1: Barra de atalho e Barra de ganho

atalho Descrição

2D Gain (Ganho Ajuste o Ganho 2D.


2D)

Profundidade Ajuste a profundidade.

Zoom Amplie a exibição da imagem de uma área selecionada.

Patient (Paciente) Acesse a tela Archive (Arquivar).

Transdutor Selecione transdutor e preset

Config... Exibe a caixa de diálogo de configuração, permitindo que o usuário configure


várias definições do sistema. Algumas configurações são ajustadas
individualmente por aplicação; pressione Application (Aplicação) para acessar as
configurações específicas da aplicação.

P1 A função de P1 pode ser personalizada pelo usuário.

Review (Revisar) Revise as imagens no exame selecionado.

End Exam (Fim Fim do exame atual.


do Exame)

Report (Relatório) Acesse o relatório.

Worksheet Exiba a planilha de medida.


(Planilha)

Image Manager Revise as imagens no exame selecionado.


(Gerenciador de
imagens)

TGC Abra o painel de ajuste do TGC

Measure (Medir) Iniciar o pacote de medidas

Text (Texto) Acesse a função de anotação.

Bodymark Acesse marcadores anatômicos.


(Marcador
anatômico)

Keyboard Abrir o teclado alfanumérico


(Teclado)

Scan Assist Comece a usar o Scan Assist Pro.


(Assist.
Varredura)

Stress (Estresse) Acesso à janela de eco de Estresse.

Physio (Fisio) Acesse os traçados fisiológicos.

Help (Ajuda) Exiba a versão on-line do manual do usuário.

4-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Operação na tela sensível ao toque

Tabela 4-1: Barra de atalho e Barra de ganho

atalho Descrição

Spooler Exiba as tarefas de saída atuais de DICOM.

Vivid iq – Manual do usuário 4-7


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Operation Panel (Painel de operações)

O Painel de operação está organizado em páginas com guias.


Mova o Painel de operação para a esquerda/direita por toque
para exibir as páginas com guias. Os controles exibidos podem
ser diferentes com base no modo ou função ativa.
Há 1 a 3 barras de atalhos na parte inferior do Painel de
operação. Uma barra de atalho destacada mostra a página com
guia atual dentre as páginas da esquerda/do meio/da direita.

Figura 4-5. Operation Panel (Painel de operações)

Selecione a guia de controle no Painel de operação, e os


valores de parâmetro serão exibidos para ajuste.

1. Marcador de valores de parâmetro.


2. Guias do Painel de operação.
3. O local da guia no marcador indica o valor atual do parâmetro. Mova a guia para a esquerda/direita por
toque para ajustar o valor do parâmetro.
4. Guias de ajuste de valor de parâmetro. Selecione “+” ou “-” para ajustar o valor de parâmetro.
5. Reset (Redefinir). Selecione essa guia para redefinir o valor de parâmetro.
6. A guia destacada indica o controle/parâmetro selecionado atualmente.

Figura 4-6. Teclas Mode/Measurement/Feature (Modo/Medição/Recurso)

4-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Operação na tela sensível ao toque

Barra lateral

Os controles de funções são organizados na barra lateral. Para


alterar o modo ativo, selecione a guia correspondente.

Figura 4-7. Barra lateral

Existem tipos diferentes de botões de controle.

Botão Descrição

Pressionar o botão: alterna entre os estágios ligado e


desligado.
• “On” (Ligado) é exibido.
• “Off” (Desligado) é exibido.

Pressionar o botão do menu: abre um menu na tela. A seleção


no menu é feita por toque. A seleção atual do menu é exibida
dentro do botão.

Pressionar o botão: alterna o controle entre estados


diferentes. O estado atual é exibido dentro do botão.

Quando este ícone é exibido à direita da barra de atalhos,


significa que as páginas seguintes estão disponíveis. Você
pode deslizar o dedo para cima e para baixo para obter
controles adicionais, e esses controles estão em áreas
inativas.

Vivid iq – Manual do usuário 4-9


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Mídia removível

Aplicação
A mídia removível pode ser usada para os seguintes fins:
• Armazenamento de imagens por longo prazo: o destino
final das imagens, após terem sido removidas do disco
rígido do sistema pelo uso do recurso Disk Management
(Gerenciamento de Disco) (consulte a página 11-65).
• Backup de banco de dados de pacientes e presets de
configuração do sistema (consulte a página 11-88)
• Patient archive sneakernet (Transferência de arquivos do
paciente): copia um conjunto de registros de pacientes
entre um sistema e um EchoPAC Software Only usando o
recurso Transfer (Transferir) (consulte a página 11-57) com
uma mídia removível.
• DICOM transfer (Transferência DICOM) para copiar um
conjunto de registros de pacientes para uma estação de
revisão DICOM de terceiros.
• MPEGVue export (Exportação MPEGVue): revisão de
imagens exportadas em um computador Windows (consulte
a página 11-11).
• XML export (Exportação XML): exporta dados pessoais,
medidas e relatórios de uma unidade para uma aplicação
de relatórios de terceiros usando uma mídia removível
(consulte a página 11-57).
• Cópia de presets de configuração do sistema entre
unidades usando o recurso Backup/Restore (Backup/
Restauração) (consulte a página 11-88).
• Salva imagens como JPEG, MPEG, AVI, DICOM ou
RawDICOM para revisão em um computador comum.

4-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Mídia removível

Mídia removível suportada


São suportadas as seguintes mídias removíveis:
• CD-R (opcional)
• DVD-R/W (opcional)
• Cartão flash USB
• Cartão de memória USB
• USB HDD

CUIDADO Cartão flash USB:


• Use somente cartões USB Flash blindados cujo
desempenho de EMC tenha sido verificado de acordo com
as normas EN55011/EN55022. O uso de outros cartões
flash USB pode causar interferência no sistema ou em
outros dispositivos eletrônicos.

Vivid iq – Manual do usuário 4-11


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Sobre mídias removíveis e armazenamento de imagens por longo


prazo
Recomendamos a execução do recurso de Gerenciamento de
disco com USB HDD móvel para armazenamento de imagens
por um longo prazo, devido à durabilidade e confiabilidade
dessa mídia. Não é recomendado o uso de CD ou DVD para
armazenamento por longo prazo por causa do baixo
desempenho, em geral, em termos de durabilidade e
confiabilidade. No entanto, o Gerenciamento de Disco não
impede o uso de CD/DVD para armazenamento de imagens por
longo prazo. Se for usado CD/DVD, recomenda-se usar CDs/
DVDs próprios para arquivo ou para equipamentos médicos.
Independentemente da mídia utilizada, é altamente
recomendado que se faça um backup da mídia, o que é de
responsabilidade do cliente. A unidade não oferece a função de
executar backup de imagens salvas em mídias de
armazenamento por longo prazo.

Recomendações referentes ao manuseio de discos CD e DVD


Para evitar a perda de dados, nunca toque na superfície
gravável de um disco. Manuseie o disco somente pelas bordas
externas. Não coloque o disco voltado para baixo sobre uma
superfície áspera. Marcas de dedos ou arranhões danificam o
disco inutilizando-o. Antes de utilizar o disco, verifique se a
superfície apresenta arranhões visíveis. Se existirem
arranhões, NÃO utilize o disco.

4-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Mídia removível

Formatação da mídia removível

CUIDADO O processo de formatação apaga todos os dados existentes no


disco.

Para formatar a mídia removível:


1. Conecte o DVD-RW ao sistema.
2. Insira a mídia na unidade de DVD-RW.
3. Selecione Config na barra de atalho.
4. Se necessário, faça logon no sistema.
5. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e a
guia Tools (Ferramentas) (Figura 4-8).
6. Selecione a mídia removível do menu suspenso Media
(Mídia) (CD-R, DVD-R ou dispositivo USB).
NOTA: Selecione Refresh (Atualizar) se a mídia não aparecer na
lista.

Figura 4-8. A guia Tools (Ferramentas)

Vivid iq – Manual do usuário 4-13


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Formatação da mídia removível (continuação)


7. Digite um nome para a mídia removível no campo Label
(Rótulo).
NOTA: Ao rotular uma mídia, poderão ser utilizados somente os
seguintes caracteres e sinais: A-Z, a-z, 0-9, “_” e “-”. Não
utilize mais de 11 caracteres ou sinais. Não utilize espaços.
8. Pressione Format (Formatar).
Uma janela é exibida para mostrar o processo.

Figura 4-9. Processo de formatação

4-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Mídia removível

Formatação da mídia removível (continuação)


9. Aguarde a exibição da janela Information (Informações)
indicando que o processo de formatação foi concluído.

Figura 4-10. Formatação concluída

10. Ejete a mídia conforme descrito a seguir.


NOTA: A mídia removível usada no gerenciamento de espaço em
disco, no backup, na exportação ou no recurso Save as (Salvar
como) não precisa ser previamente formatada, pois o processo
de formatação, caso seja necessário, fará parte desses
procedimentos.

Vivid iq – Manual do usuário 4-15


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Ejeção da mídia removível


1. Pressione a parte superior direita do painel tátil para
mostrar o menu de bandeja.
NOTA: Não ejete o CD/DVD usando o botão na unidade de CD/
DVD.
É exibido o menu Eject device (Ejetar dispositivo).
2. Selecione para ejetar a mídia relevante.

Figura 4-11. Ejeção da mídia removível

3. Antes de remover a mídia, aguarde a exibição da janela


Informações indicando que o dispositivo foi removido com
êxito.

Figura 4-12. Ejeção completa

4-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Traçados fisiológicos de ECG

Traçados fisiológicos de ECG

Introdução
O sistema contém um módulo fisiológico capaz de exibir os
traçados de ECG do paciente. O módulo ECG auxilia a função
de imagem de ultrassom para identificar a duração da sístole e
da diástole na leitura da imagem.

CUIDADO Use apenas acessórios da GE.


Partes condutoras de eletrodos e conectores associados a
peças aplicadas, inclusive eletrodos neutros, não devem entrar
em contato com outras partes condutoras, inclusive com o
terra.
Se forem usadas duas ou mais peças aplicadas, a corrente de
fuga no paciente será a soma das duas.

CUIDADO A frequência cardíaca pode ser adversamente afetada pela


operação dos pulsos de marca-passos ou por arritmias
cardíacas.

Figura 4-13. Painel de conexão (E/S) do paciente

NOTA: O erro de bpm (batimentos por minuto) do ECG é de +/- 5%.

Vivid iq – Manual do usuário 4-17


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

ECG
O cabo de ECG é um cabo modular que consiste em duas
partes diferentes:
• Cabo principal: um cabo individual conectado ao sistema
por uma extremidade e com um dispositivo divisor do cabo
na outra (consulte a Figura 4-14).
• Cabo de eletrodo triplo e codificado por cor: para ser
inserido no dispositivo divisor. Cada cabo de eletrodo é
ligado ao eletrodo apropriado por um conector do tipo
presilha codificado por cor.
A codificação por cores dos eletrodos segue um dos dois
padrões mais comuns em diferentes partes do mundo. O
dispositivo divisor de cabo tem um desenho que define os
códigos de cores, os nomes e o local do corpo para os dois
códigos de cores padrão (consulte a Figura 4-14).

AHA (EUA) IEC (Europa, Ásia, outros países)

1. RA: branco 1. R: vermelho


2. LA: preto 2. L: amarelo
3. LL: vermelho 3. F: verde

Figura 4-14. Dispositivo divisor de cabo com convenções de colocação de eletrodos

4-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Traçados fisiológicos de ECG

Para conectar o ECG interno

1. Conecte o cabo do tronco do ECG no soquete de formato


redondo no painel (E/S) de traçado do paciente. O painel
(E/S) de traçado do paciente está localizado na parte
dianteira direita da unidade de ultrassom (consulte a
Figura 4-13).
2. Conecte os cabos de eletrodos aos eletrodos, seguindo a
convenção apropriada (consulte a Figura 4-14).

Para desconectar o ECG interno

Desconecte o cabo de ECG na ordem inversa da conexão.

Uso de Fisio.

Exibir Traçado do ECG

Figura 4-15. Controles do ECG

Vivid iq – Manual do usuário 4-19


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Exibir Traçado do ECG (continuação)

1. O ECG é exibido como padrão em todas as aplicações


cardíacas. Em qualquer outra aplicação, selecione a guia
Physio (Fisio.) na barra de atalho. e selecione ECG
(Figura 4-15).
NOTA: O botão ECG mostra/oculta o traçado de ECG. Ele não
desativa o ECG.
2. Os seguintes controles podem ser ajustados:
• Horiz. Sweep (Varredura horizontal): ajusta
gradativamente a velocidade de varredura (1, 2, 3, 4, 6,
8, 12 e 16 segundos. A configuração padrão é
4 segundos.)
• Gain (Ganho): ajusta a amplitude do traçado.
• Position (Posição): move o traçado verticalmente.
• ECG Lead (Derivação ECG): seleciona a derivação
desejada:
- Derivação 1: RA (-) a LA (+) (direita, esquerda ou
lateral)
- Derivação 2: RA (-) a LL (+) (superior, inferior)
- Derivação 3: LA (-) a LL (+) (superior, inferior)
• QRS visible (QRS visível): mostra/oculta o marcador
QRS no ECG.

4-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Traçados fisiológicos de ECG

Remover/adicionar acionadores
No caso de um ECG com ruído, o sistema pode gerar um
marcador de QRS errôneo que produz um loop de ciclo
cardíaco em um local errado. O usuário pode corrigir isso
manualmente, ajustando a localização real do marcador de
QRS relevante.
Para remover um marcador de QRS em um loop repetido:
1. Pressione QRS visible (QRS visível) para exibir os
marcadores de QRS e identificar qualquer marcador de
QRS adicional que deve ser removido.
2. Pressione Pause (Pausar) para parar o cineloop e colocar a
pequena barra vermelha perto do marcador de QRS que
deseja remover.
3. Pressione Remove Trig (Remover acionador).
Para adicionar um acionador:
1. Coloque a pequena barra vermelha no lugar em que um
marcador de QRS está ausente.
2. Pressione Add Trig (Adicionar acionador).
O novo marcador de QRS é adicionado.
3. Pressione Freeze (Congelar) e armazene uma cópia do
cineloop com os novos marcadores QRS.

Exibir traçado respiratório

1. Pressione a guia Physio (Fisiol) na tela sensível ao toque.


2. Pressione Respiratory (Respiratório).
O sinal respiratório aparecerá além do sinal de ECG.
3. Os seguintes controles podem ser ajustados:
• Lead selection (Seleção de derivação): selecione
aquela que fornecer um sinal mais forte.
• Horiz.Sweep (Varredura horizontal): ajusta a
velocidade de varredura.
• Gain (Ganho): ajusta a amplitude do traçado.
• Position (Posição): move o traçado verticalmente.

Vivid iq – Manual do usuário 4-21


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Cineloop

Visão geral do cineloop


Quando o modo de exame está congelado, a unidade exibe
automaticamente os marcadores do traçado do cineloop na
lateral do último ciclo cardíaco detectado. Os limites do cineloop
podem ser ajustados com os controles de cineloop no Painel de
operação para cobrir um ou mais ciclos cardíacos.

1. Marcador esquerdo (início do cineloop) 3. Marcador direito (fim do cineloop)


2. Quadro atual 4. Velocidade do cineloop

Figura 4-16. Exibição do cineloop

4-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cineloop

Uso do cineloop

Seleção de um cineloop
1. Pressione Freeze (Congelar) no Painel de controle.
Os marcadores esquerdo e direito são exibidos em um dos
lados do último ciclo cardíaco detectado no traçado do
ECG.
2. Pressione Pause (Pausar) no Painel de controle.
O batimento cardíaco selecionado é reproduzido.
3. Pressione Pause (Pausar) para congelar o cineloop.
4. Percorra a aquisição e encontre a sequência de interesse
usando o trackpad.
5. Ajuste Cycle select (Seleção do ciclo) para mudar de um
batimento cardíaco para outro e selecionar o ciclo cardíaco
desejado.
6. Ajuste Num cycles (Num. ciclos) para selecionar a
quantidade de batimentos cardíacos a serem reproduzidos.
7. Ajuste o Left marker (Marcador esquerdo) e o Right
marker (Marcador direito) para diminuir ou expandir os
limites do cineloop.
8. Pressione Pause (Pausar) para executar o cineloop e Store
(Armazenar) para armazenar o cineloop (‘Armazenamento
de um cineloop’ na página 11-7) ou Freeze (Congelar) para
retornar à varredura em tempo real.
NOTA: O armazenamento de cineloop pode ser configurado para
armazenar ciclos cardíacos com tempo adicional antes e
depois da onda R e para exibir uma visualização antes do
armazenamento (‘Configurações de imagens globais’ na
página 5-47).

Vivid iq – Manual do usuário 4-23


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Ajuste da reprodução do cineloop


1. Selecione Speed (Velocidade) na barra de atalho e ajuste a
Speed (Velocidade) para definir a velocidade de
reprodução do cineloop.
A velocidade (%) é exibida no lado direito do ECG.

Para exibir um cineloop quadro a quadro


1. Em Freeze (Congelar), ajuste Frame (Quadro) para
percorrer o cineloop quadro a quadro.

Para sincronizar a reprodução de vários cineloops


1. Pressione Sync (Sincronizar) para sincronizar a reprodução
em fases de diversos cineloops em execução na tela.

Armazenamento de um cineloop
Consulte a ‘Armazenamento de um cineloop’ na página 11-7.

4-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Zoom

Zoom

Introdução
A unidade suporta dois tipos de zoom:
• Zoom de exibição: amplia a exibição da imagem de uma
área selecionada.
• Zoom de alta resolução (HR): concentra o processamento
da imagem em uma área selecionada da imagem,
resultando em maior qualidade de imagem e em maior taxa
de quadros na escolha da região de interesse (RDI).

Zoom de exibição
1. Pressione ou ao lado da guia “Zoom” na Barra de
ganho
A imagem ampliada resultante aparece na janela de
aquisição. Uma imagem sem ampliação é exibida no canto
esquerdo, mostrando a região de aplicação do zoom
contornada.

Figura 4-17. Controle de zoom

2. Mova a área de zoom na parte desejada da imagem.


3. Para desativar o Zoom de exibição, continue pressionando.

Zoom HR
1. Mova a área de zoom na parte desejada da imagem por
toque.
2. Aumente o tamanho conforme desejado pressionando +.
3. Pressione - até desativar o zoom de HR.

Vivid iq – Manual do usuário 4-25


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Anotações

Introdução
É possível inserir anotações de texto em qualquer local da área
da imagem. A anotação pode ser um texto livre ou predefinido
por uma biblioteca de anotações específicas da aplicação
exibida na Barra lateral.

CUIDADO As anotações (texto, seta e marcador anatômico) são criadas


em camadas distintas. Ao visualizar imagens com anotações
em outro sistema ou ao aplicar zoom na imagem, a posição
das anotações na imagem pode ficar ligeiramente alterada.

Para inserir uma anotação

Texto livre

1. Pressione Text (Texto) na Barra de atalho.


2. Digite o texto que desejar usando o teclado alfanumérico.
Para alterar/adicionar uma linha, pressione no
teclado alfanumérico.
3. Use o trackpad para mover o texto inserido para a posição e
pressione Set (Ajustar).

4-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Anotações

Texto predefinido:

1. Pressione Text (Texto) na Barra de atalho. A Library...


(Biblioteca...) com anotações predefinidas é exibida na
Barra lateral no lado direito da tela.
A pasta Text (Texto) com as anotações específicas à
anotação atual é exibida na Barra lateral.
NOTA: Para selecionar anotações de outra aplicação, pressione
Library... (Biblioteca...) e selecione a biblioteca da
aplicação desejada.
2. Na Barra lateral, pressione o texto predefinido a ser
inserido.
O texto é exibido na tela.
NOTA: Alguns botões alternam entre dois ou três textos de
anotações relacionados (por exemplo, pressionar Left
[Esquerdo] na anotação inserirá o texto “Left” [Esquerdo] e
alternará o botão para Right [Direito]). Os botões de
anotação com função alternada são marcados com uma
seta circular.
3. Posicione o texto na tela por toque na posição à direita ou
use o trackpad para mover o texto para a direita.

Vivid iq – Manual do usuário 4-27


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Texto predefinido: (continuação)

1. Biblioteca...: seleciona a biblioteca específica da aplicação


2. Limpar: limpar a seta
3. Marcador anatômico: exibe marcadores anatômicos
4. Sair: sair da anotação
5. Teclado: expandir o teclado para digitar o texto
6. Tamanho da Seta +, Tamanho da Seta -, Seta, Apagar Todas as Setas: insere a seta, ajusta o tamanho
da seta e apaga todas as setas. Use o trackpad para mover a seta para a posição desejada e girá-la.

Figura 4-18. Barra de atalho de anotação

4-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Anotações

Edição de anotações

Para mover anotações

1. Quando estiver no modo Anotação, use o trackpad para


mover o marcador de texto sobre a anotação e pressione
Set (Ajustar) ou toque no trackpad.
2. Mova a anotação selecionada com o trackpad para um novo
local e pressione Set (Ajustar).

Para editar anotações

Substituição de textos
1. Durante o ajuste do texto, mova o marcador de texto sobre
a anotação para editá-la. Toque no painel tátil ou pressione
Set (Ajustar).
2. Digite um novo texto, a parte direita da anotação do
marcador de texto é substituída pelo novo texto.

Adição de texto
1. Mova o marcador de texto sobre a anotação a ser editada e
pressione Set (Ajustar).
2. O texto na anotação selecionada pode ser editado pelas
seguintes teclas alfanuméricas:
• Seta para a direita: move o cursor do texto para frente.
• Seta para a esquerda: move o cursor do texto para
trás.
• Tab: move o cursor do texto para frente, palavra por
palavra.
• Shift+ Tab: move o cursor do texto para trás, palavra
por palavra.
• Enter: move o cursor para a próxima linha.
• Backspace: apaga de trás para frente.
• Delete: apaga para frente.

Vivid iq – Manual do usuário 4-29


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Para apagar anotações


Para apagar todas as anotações:
• Pressione Clear (Limpar) na Barra de atalho.

Marcador anatômico
Os marcadores anatômicos são pequenas imagens gráficas
que representam a região anatômica que está sendo
examinada. Com os marcadores anatômicos, o usuário pode
indicar a posição em que o transdutor estava durante o exame.

Inserção de um marcador anatômico

1. Pressione Bodymark (Marcador anatômico) na Barra de


atalho.
Os marcadores anatômicos específicos à aplicação atual
são exibidos na Barra lateral.
NOTA: Para selecionar marcadores anatômicos de outra aplicação,
pressione o botão abaixo do rótulo Library... (Biblioteca...)
e selecione a biblioteca da aplicação desejada.
2. Pressione o marcador anatômico a ser inserido.
O marcador anatômico selecionado com um marcador do
transdutor é exibido na tela de exame.
3. Use o trackpad para ajustar a posição do marcador do
transdutor e pressione Set (Ajustar) para corrigir a posição
do marcador do transdutor.
4. Com o marcador do transdutor fixo, use o trackpad para
ajustar a orientação dele e pressione Set (Ajustar).

Para apagar o marcador anatômico

Selecione Delete (Apagar) na Barra de atalho para apagar o


marcador anatômico.

4-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Anotações

Configuração de anotações e de marcadores anatômicos


A configuração de anotações e marcadores anatômicos permite
que o usuário:
• Crie um novo texto específico para a aplicação e bibliotecas
de marcadores anatômicos.
• Edite um texto existente específico para a aplicação e
bibliotecas de marcadores anatômicos.
• Apague bibliotecas definidas por usuários.
Uma biblioteca é uma lista com até 24 entradas de texto que
pode ser acessada na Barra lateral.
Para acessar a tela de configuração de anotações e
marcadores anatômicos:
1. Pressione Config na Barra de atalho e faça logon como
administrador, se necessário.
2. Selecione a categoria Meas/Text (Medida/Texto) e o
sub-grupo Text (Texto) ou Bodymark (Marcador
anatômico).
É exibida a tela correspondente (Figura 4-20).

Figura 4-19. Guia Text (Texto)

Vivid iq – Manual do usuário 4-31


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Configuração de anotações e de marcadores anatômicos


(continuação)

Figura 4-20. Guia Bodymark (Marcador anatômico)

Para editar uma biblioteca existente

1. No campo Library (Biblioteca), selecione a biblioteca a ser


editada.
2. Para alterar ou adicionar textos predefinidos, selecione a
entrada do texto ou um local em branco e proceda de uma
das seguintes maneiras.
Biblioteca de anotações:
• Digite um texto.
• Selecione um texto na lista Copy from existing (Copiar
de existente).
Biblioteca de marcadores anatômicos:
• Selecione um marcador anatômico no campo
Bodymark available (Marcador anatômico disponível).
3. Pressione Save library (Salvar biblioteca).
NOTA: Se uma biblioteca de fábrica for editada, a biblioteca original
poderá ser restaurada pressionando Reset (Redefinir).

4-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Anotações

Alternando anotações predefinidas


É possível atribuir até três textos relacionados a um local,
permitindo que o usuário alterne entre as entradas de texto ao
pressionar o botão da Barra lateral (por exemplo, pressionar a
tecla de alternância de anotação Esquerda para inserir o texto
“Esquerdo” e alternar o botão para a anotação Direita). Os
botões de anotação com função alternada são marcados com
uma seta circular.
Para criar anotações alternantes:
1. Insira até três entradas de texto separadas por dois-pontos
no local desejado (por exemplo, “Left:Right”
[Esquerda:Direita]).

Para criar uma biblioteca:

1. No campo User-defined library (Biblioteca definida pelo


usuário), digite o nome da biblioteca a ser criada, em
seguida, selecione Create (Criar).
2. Insira os textos predefinidos como descrito na etapa 2
acima.
3. Pressione Save library (Salvar biblioteca).

Opções gerais

Opções de padrão de textos, marcadores anatômicos e setas


podem ser especificadas na categoria Option (Opções).

Figura 4-21. Guia Option (Opções)

Vivid iq – Manual do usuário 4-33


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Parâmetro Descrição

Cor do texto Selecione a cor do texto da anotação.

Limites do texto Selecione Group Move (Mover grupo) ou Word Wrapping (Quebra de
palavra).

Habilitar o modo Sobrescrever Quando selecionado, o usuário pode colocar o cursor em uma
anotação existente e começar a digitar um novo texto.

Sobreposição de texto em Quando selecionado, no modo duplo, oculta anotações em ambas as


diversas imagens imagens ao alternar Text 1/Text 2 (Texto 1/Texto 2). Quando
desmarcado, oculta anotações somente na imagem ativa.

Apagar texto ao descongelar Apaga as anotações quando a imagem é descongelada.

Apagar marcador anatômico ao Apaga o marcador anatômico quando a imagem é descongelada.


descongelar

Apagar marcador anatômico ao O marcador anatômico inserido é apagado quando se aplica Page
apagar página erase (Apagar página).

Comprimento da seta Seleciona o comprimento de seta padrão.

Espessura da seta Seleciona a espessura de seta padrão.

Biblioteca de texto e de Define a disponibilidade de até seis bibliotecas para a aplicação atual e
marcadores anatômicos seleciona a biblioteca padrão. Redefinir restabelece as configurações
padrões de fábrica.

4-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Configuração – sistema e usuários

Sobre a configuração do sistema


O pacote de configuração permite a personalização das
configurações globais da unidade, das configurações
específicas da aplicação, da conectividade do sistema e do
gerenciamento de dados.
O pacote de gerenciamento de configurações é dividido em
diferentes categorias e subgrupos de configuração.
Somente usuários com direitos administrativos têm acesso a
todos os subgrupos.

Categoria de
configuração Descrição Subgrupo Acesso

Form. Img Formação de imagens Global Todos


globais, aplicação,
atribuição do botão do Aplicação Todos
transdutor TEE e
Informações da Todos
configuração do Scan
varredura
Assist Pro
Transdutor TEE Todos

Scan Assist Pro Admin

Medidas/Texto Configuração de Menu Measurement Todos


medições e anotação (Medida)

Avançado Todos

Modificar cálc Todos

Tabelas de OB Todos

Texto Todos

Marcador anatômico Todos

Opções Todos

Vivid iq – Manual do usuário 4-35


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Categoria de
configuração Descrição Subgrupo Acesso

Relatório Configuração de relatório Modelo Todos

Códigos de diag. Todos

Textos de Todos
comentários

Resultados Todos
estruturados

Conectividade Conectividade do sistema Fluxo de dados Admin

Saídas adicionais Todos

Ferramentas Todos

Formatos Todos

TCP/IP Admin

Remoto Admin

DICOM Todos

Gerenciamento de Admin
disco

Outros Admin

Sistema Configurações gerais do Configurações Admin


sistema e teste do sistema
Teste Admin

Informações Informações do sistema Versão do sistema Todos

Versão do firmware Todos

Versão de HW Todos

Transdutores Todos

Admin Gerenciamento de dados Backup Admin


e conta de usuário
Restaurar Admin

Usuários Admin

Admin. do sistema Admin

Criptografia de disco Admin

Serviço Serviço Serviço Admin

4-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Configurações gerais do sistema


1. Pressione Config na Barra de atalho e faça logon como
administrador, se necessário.
2. Selecione a categoria Sistema e o subgrupo Settings
(Configurações).
É exibida a guia Sistema.

Figura 4-22. Guia Settings (Configurações)

Localização

1. Hospital: insira o nome do hospital. Essa informação é


exibida na Barra de título da tela de exame e nas
propriedades de todas as imagens salvas.
2. Department (Departamento): insira o nome do
departamento. Essa informação é exibida nas propriedades
da imagem de todas as imagens salvas.

Vivid iq – Manual do usuário 4-37


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Data e hora

As alterações terão efeito após a reinicialização do sistema.


1. Date (Data): selecione a data correta na janela pop-up.
2. Time (Hora): selecione hora, minuto ou segundo e, em
seguida, pressione os botões de ponta de seta para definir
a hora.
3. Time Format (Formato da hora): selecione o formato
desejado (24 horas ou AM/PM) no menu suspenso.
4. Date Format (Formato da data): selecione o formato
desejado (UE ou EUA) no menu suspenso.
5. Default Century (Século padrão): selecione o século
padrão.

Configurações de idioma, unidades e vídeo

As alterações terão efeito após a reinicialização do sistema.


• Language (Idioma): selecione o idioma desejado para o
sistema no menu suspenso.
• Manual Language (Idioma do manual): selecione o idioma
desejado para o Manual on-line no menu suspenso. Se não
estiver disponível, o manual em inglês será exibido como
padrão.
• Input Language (Idioma de entrada): selecione a
configuração de idioma do teclado alfanumérico padrão no
Painel tátil.
NOTA: O visor do teclado alfanumérico na Barra de atalho pode ser
desativado. Para ativar o visor do teclado alfanumérico,
pressione o botão de teclado no canto inferior direito da
tela.
Para definir uma configuração de idioma secundário para o
teclado alfanumérico, marque a opção Secondary
(Secundário) e selecione um idioma no menu suspenso.
Após a reinicialização do sistema, pressione Lang (Idioma)
no teclado alfanumérico para alternar entre as duas
configurações de idioma.
• Units (Unidades): selecione as unidades desejadas
(sistema métrico ou imperial) no menu suspenso.

4-38 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Configuração da Barra de atalho


Os atalhos na Barra de atalho podem ser configurados pelo
usuário, de modo que as funções mais usadas estejam
prontamente disponíveis nos lados esquerdo e direito.
1. Pressione um dos botões de adição em ambos os lados da
Barra de atalho para mostrar todos os atalhos.

Figura 4-23. Mostrar todos os atalhos

2. Continue pressionando a função mais usada e mova-a para


os locais destacados.

Figura 4-24. Mover para o local desejado

Vivid iq – Manual do usuário 4-39


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Configuração da Rede sem Fio


A Rede sem Fio (WLAN) agora está disponível no Vivid iq.
Quando a WLAN está ativa, um ícone aparece na barra de
status para indicar se a WLAN está instalada ou desconectada.

Especificações de LAN sem fio (WLAN)

A LAN sem fio (WLAN) é compatível com os seguintes


protocolos de rede:
Segurança (Criptografia)
• Sem autenticação (Aberto)
• Compartilhado
• WPA2-Pessoal
• WPA-Pessoal
• WPA2-Enterprise
• WPA-Enterprise
• 802.1X
Criptografia
• TKIP
• AES
Autenticação
• Microsoft: Smart Card ou outro certificado
• Microsoft: PEAP (EAP Protegido)
• Cisco: LEAP
• Cisco: PEAP
• Cisco: EAP-FAST

4-40 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Conexão à WLAN

Para conectar o Vivid iq à WLAN,


1. Pressione Config --> Connectivity --> TCPIP --> Wireless
Settings (Configuração --> Conectividade --> TCPIP -->
Configurações sem fio).

Figura 4-25. Configurações de WLAN no TCPIP

A Ferramenta de configuração de rede sem fio será exibida.


Se habilitado, a difusão das redes sem fio em sua área
aparecem na lista.

Figura 4-26. Lista de Redes sem fio de difusão

2. Se necessário, marque a caixa "Enable Wireless


Connection” (Habilitar conexão sem fio).
3. Selecione a rede sem fio que deseja usar ou configurar.
4. Pressione Connect (Conectar). O indicador LAN sem fio
ativo aparece no visor.
NOTA: Se a WLAN não puder se conectar, revise e/ou recrie a
conexão sem fio na guia Security (Segurança).

Vivid iq – Manual do usuário 4-41


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Adição de uma Rede sem Fio

Para adicionar um perfil WLAN (mesmo para uma rede que


ainda não esteja disponível):
1. Pressione Config --> Connectivity --> TCPIP --> Wireless
Settings (Configuração --> Conectividade --> TCPIP -->
Configurações sem fio). A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Security (Segurança).
3. Selecione Add... (Adicionar...)
4. Obtenha e insira as informações corretas para cada
configuração de rede sem fio:
a. Insira um Network Name (Nome de Rede - SSID),
depois pressione OK.
Uma nova janela é exibida, de maneira que possa
inserir as configurações dessa rede.
b. Na página de conexão, selecione as caixas apropriadas
baseado em como deseja que o Vivid iq seja conectado
a essa rede.

Figura 4-27. Página de Conexão de propriedades da WLAN

O Vivid iq tenta se conectar a redes sem fio disponíveis


baseado nas opções habilitadas. Se houver múltiplas
redes disponíveis, a conexão tenta iniciar com a rede
exibida na parte superior da lista.

4-42 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Adição de uma Rede sem Fio (continuação)

c. Selecione a página Security (Segurança).

Figura 4-28. Página de Segurança de propriedades da WLAN

d. Selecione o tipo de segurança nas opções disponíveis.

Figura 4-29. Tipos de segurança de WLAN

NOTA: As caixas de diálogo variam de acordo com o tipo de


segurança selecionada.

Vivid iq – Manual do usuário 4-43


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Adição de uma Rede sem Fio (continuação)

e. Selecione o tipo de criptografia nas opções disponíveis.

Figura 4-30. Tipos de criptografia de WLAN

f. Para redes pessoais, insira a tecla Network (Rede).


g. Para redes Enterprise, escolha o método de
autenticação de rede e pressione Settings
(Configurações).

Figura 4-31. Método de autenticação de rede WLAN

As configurações detalhadas para redes Enterprise são


complexas e devem estar corretas para o sucesso da
conexão. Certifique-se de possuir todas as
informações/configurações necessárias e de trabalhar
com o Administrador de rede de TI do seu local
conforme necessário.
NOTA: As credenciais devem ser inseridas nesse momento. O
Vivid iq não oferece suporte a solicitação automática
para credenciais de usuário.

4-44 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Adição de uma Rede sem Fio (continuação)

• Para redes Microsoft PEAP, pressione Advanced


(Avançado) e insira as credenciais de autenticação do
usuário (nome de usuário e senha).
• Para redes Cisco, insira as credenciais de usuário na
caixa de diálogo PEAP Properties (Propriedades PEAP)
depois de pressionar o botão Settings (Configurações).
NOTA: IMPORTANTE: as credenciais de usuário não são
validadas até que você tente se conectar à rede.
h. Quando você inseriu corretamente todas as
configurações necessárias, pressione OK na caixa de
diálogo Wireless Network Properties (Propriedades de
rede sem fio).
Suas configurações serão validadas e você poderá ser
alertado sobre algumas configurações que não são
recomendadas ou suportadas.
Exemplos: "Automatic connection to unencrypted
networks is not recommended. Reminder to enter user
credentials for Enterprise networks.”(A conexão
automática a redes sem criptografia não é
recomendada. Lembrete para inserir credenciais de
usuário para redes Enterprise).
i. Se for necessário realizar alterações, pressione
Customize (Personalizar). Faça correções, depois
pressione OK. As configurações serão validadas
novamente.
5. Após preencher todas as informações necessárias,
pressione OK. Para cancelar a adição desse perfil,
pressione Cancel (Cancelar).

Remoção de uma WLAN

Para remover um perfil WLAN (mesmo para uma rede que não
esteja disponível):
1. Pressione Config --> Connectivity --> TCPIP --> Wireless
Settings (Configuração --> Conectividade --> TCPIP -->
Configurações sem fio). A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Security (Segurança).
3. Selecione Remove (Remover).

Vivid iq – Manual do usuário 4-45


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Personalização das Configurações da Rede sem Fio

Para personalizar um perfil WLAN existente:


1. Pressione Config --> Connectivity --> TCPIP --> Wireless
Settings (Configuração --> Conectividade --> TCPIP -->
Configurações sem fio). A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Security (Segurança).
3. Selecione Customize... (Personalizar...)
4. Obtenha e insira as informações corretas para cada
configuração de rede sem fio:
a. Insira um Network Name (Nome de Rede - SSID),
depois pressione OK.
Uma nova janela é exibida, de maneira que possa
inserir as configurações dessa rede.
b. Na página de conexão, selecione as caixas apropriadas
baseado em como deseja que o Vivid iq seja conectado
a essa rede.

Figura 4-32. Página de Conexão de propriedades da WLAN

O Vivid iq tenta se conectar a redes sem fio disponíveis


baseado nas opções habilitadas. Se houver múltiplas
redes disponíveis, a conexão tenta iniciar com a rede
exibida na parte superior da lista.

4-46 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Personalização das Configurações da Rede sem Fio (continuação)

c. Selecione a página Security (Segurança).

Figura 4-33. Página de Segurança de propriedades da WLAN

d. Selecione o tipo de segurança nas opções disponíveis.

Figura 4-34. Tipos de segurança de WLAN

NOTA: As caixas de diálogo variam de acordo com o tipo de


segurança selecionada.

Vivid iq – Manual do usuário 4-47


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Personalização das Configurações da Rede sem Fio (continuação)

e. Selecione o tipo de criptografia nas opções disponíveis.

Figura 4-35. Tipos de criptografia de WLAN

f. Para redes pessoais, insira a tecla Network (Rede).


g. Para redes Enterprise, escolha o método de
autenticação de rede e pressione Settings
(Configurações).

Figura 4-36. Método de autenticação de rede WLAN

As configurações detalhadas para redes Enterprise são


complexas e devem estar corretas para o sucesso da
conexão. Certifique-se de possuir todas as
informações/configurações necessárias e de trabalhar
com o Administrador de rede de TI do seu local
conforme necessário.
NOTA: As credenciais devem ser inseridas nesse momento. O
Vivid iq não oferece suporte a solicitação automática
para credenciais de usuário.
• Para redes Microsoft PEAP, pressione Advanced
(Avançado) e insira as credenciais de autenticação do
usuário (nome de usuário e senha).
• Para redes Cisco, insira as credenciais de usuário na
caixa de diálogo PEAP Properties (Propriedades PEAP)
depois de pressionar o botão Settings (Configurações).

4-48 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Personalização das Configurações da Rede sem Fio (continuação)

NOTA: IMPORTANTE: as credenciais de usuário não são


validadas até que você tente se conectar à rede.
h. Quando você inseriu corretamente todas as
configurações necessárias, pressione OK na caixa de
diálogo Wireless Network Properties (Propriedades de
rede sem fio).
Suas configurações serão validadas e você poderá ser
alertado sobre algumas configurações que não são
recomendadas ou suportadas.
Exemplos: “Automatic connection to unencrypted
networks is not recommended. Reminder to enter user
credentials for Enterprise networks.” (A conexão
automática a redes sem criptografia não é
recomendada. Lembrete para inserir credenciais de
usuário para redes Enterprise.)
i. Se for necessário realizar alterações, pressione
Customize (Personalizar). Faça correções, depois
pressione OK. As configurações serão validadas
novamente.
5. Após preencher todas as informações necessárias,
pressione OK. Para cancelar a adição desse perfil,
pressione Cancel (Cancelar).

Atualização de uma WLAN

Atualiza a lista de redes sem fio disponíveis. Para atualizar a


rede sem fio:
1. Pressione Config --> Connectivity --> TCPIP --> Wireless
Settings (Configuração --> Conectividade --> TCPIP -->
Configurações sem fio). A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Pressione Refresh (Atualizar) na parte inferior da
ferramenta de configuração.

Vivid iq – Manual do usuário 4-49


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Gerenciamento de conectividade com uma rede sem fio

Você pode controlar quais redes sem fio podem ser conectadas
e quais redes são preferidas em relação a outras redes.
• As redes exibidas na página Security (Segurança), lista
Preferred Wireless Networks (Redes sem fio preferidas) são
listadas em ordem decrescente de preferência.
A rede listada na parte superior da lista é a favorita e,
portanto, a mais provável de ser conectada.
A rede listada na parte inferior da lista é menos preferida e,
portanto, a menos provável de ser conectada.

Figura 4-37. Lista de Redes sem fio de difusão

• As redes com caixa de seleção desmarcada para conexão


automática nunca serão conectadas, a menos que você
pressione manualmente o botão Connect (Conectar).
• Redes sem difusão nunca serão conectadas, a menos que
a caixa de seleção correspondente seja marcada; ou você
pressiona manualmente o botão Connect (Conectar).
• Após a conexão a uma rede, o sistema não alternará
automaticamente para uma rede favorita, a menos que a
caixa de seleção esteja marcada.

4-50 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Monitoramento da WLAN

Se houver problemas de comunicação com a rede sem fio, você


poderá monitorar os eventos da rede sem fio.
Para monitorar eventos de rede sem fio,
1. Pressione Config --> Connectivity --> TCPIP --> Wireless
Settings (Configuração --> Conectividade --> TCPIP -->
Configurações sem fio). A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Monitor (Monitorar).

Figura 4-38. Guia Monitorar

Diagnóstico da WLAN

Executar o diagnóstico é uma boa ideia, se você acredita que o


problema pode estar no adaptador. O diagnóstico também
informa se a conexão está se comportando da forma adequada.
Às vezes, o scanner se conecta, por acidente, a outro
dispositivo interno que utiliza protocolo TCP/IP. O diagnóstico
mostrará se houver erros durante a execução de comunicação
bidirecional total. Por exemplo, se o endereço IP começar com
197 ou 169 (endereços de loopback), algo está errado.
1. Pressione Config --> Connectivity --> TCPIP --> Wireless
Settings (Configuração --> Conectividade --> TCPIP -->
Configurações sem fio). A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.

Vivid iq – Manual do usuário 4-51


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Diagnóstico da WLAN (continuação)

2. Selecione a guia Diagnostics (Diagnósticos).

Figura 4-39. Guia Diagnóstico da WLAN

3. Selecione Run Diagnostics (Executar Diagnósticos).

Figura 4-40. Resultados do diagnóstico

4-52 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Reparo da WLAN

Ocasionalmente você pode precisar reparar a WLAN que


perdeu sua conexão com o Vivid iq. Para reparar a rede sem fio:
1. Pressione Config --> Connectivity --> TCPIP --> Wireless
Settings (Configuração --> Conectividade --> TCPIP -->
Configurações sem fio). A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Diagnostics (Diagnósticos).
3. Selecione Repair (Reparar).
NOTA: NÃO cancele a operação de reparo após optar pelo reparo
da conexão de LAN sem fio.
Se a WLAN estiver funcionando adequadamente, a mensagem
a seguir será exibida. Confirme sua decisão de reparar (Yes
[Sim]) ou cancelar (No [Não]).

Figura 4-41. Mensagem de reparo

Canais de WLAN disponíveis

Os canais de WLAN disponíveis mostram a disponibilidade dos


pontos de conexão sem fio com os quais o sistema pode
conversar. Cada canal suporta um número finito de usuários e
tem força de sinal limitada. Isso pode afetar a capacidade de
conexão, a taxa de transferência e provocar quedas de
conexão.
Para verificar os canais de WLAN disponíveis,
1. Pressione Config --> Connectivity --> TCPIP --> Wireless
Settings (Configuração --> Conectividade --> TCPIP -->
Configurações sem fio). A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.

Vivid iq – Manual do usuário 4-53


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Canais de WLAN disponíveis (continuação)

2. Selecione a guia Properties (Propriedades).

Figura 4-42. Guia Propriedades

3. Selecione Available Channels... (Canais Disponíveis ...)

Figura 4-43. Canais Disponíveis

4-54 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Desconexão da WLAN

Para desconectar-se de uma rede sem fio:


1. Pressione Config --> Connectivity --> TCPIP --> Wireless
Settings (Configuração --> Conectividade --> TCPIP -->
Configurações sem fio). A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida.
2. Selecione a WLAN à qual está conectado.
3. Selecione Disconnect (Desconectar).

Visualização da Ajuda On-line da WLAN

Para visualizar a Ajuda On-line da WLAN, pressione Help


(Ajuda).

Vivid iq – Manual do usuário 4-55


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Usuários do sistema

Figura 4-44. Guia Users (Usuários)

A unidade de ultrassom requer o registro do operador.


Os usuários são divididos em grupos com diferentes direitos,
conforme mostrado abaixo.

4-56 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Direito (consulte a definição a seguir)

Preset admin (Admin. predefinido)

Store report (Armazenar relatório)


Print report (Imprimir relatório)
Diagnose (Diagnosticar)

Service (Serviço)
Delete (Apagar)
Create (Criar)

Admin
Grupo

Cardiologist (Cardiologista) + + + + Ativado com


um dongle
Physician (Médico) + +

Sonographer (Sonógrafo) + +

Fellow (Membro do grupo) + +

Sys Admin (Admin. do sist.) + + + +

Hosp admin (Admin. do hosp.) + +

GE admin (Admin. GE) + + + +

Médico responsável +

Referring doctor (Médico


solicitante)

Vivid iq – Manual do usuário 4-57


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

Usuários do sistema (continuação)


Os direitos associados aos grupos de usuários são:

Direito Definição

Create (Criar) Criar e atualizar o registro do paciente, exame, usuário e membros


solicitantes.
Transferir registros e exames de pacientes.
Mover exames.

Delete (Apagar) Apagar registro do paciente, exame, usuário e membros solicitantes.

Diagnose (Diagnosticar) Disponibilizar o médico responsável na tela Patient info and exam (Info.
paciente e exames). Assinar relatório.

Preset admin (Admin. Proteger os presets da aplicação.


predefinido) Apagar os presets da aplicação protegidos.

Print report (Imprimir relatório) • Imprimir um relatório

Store report (Armazenar • Armazenar relatórios, assinar e remover assinaturas de relatórios


relatório)

Admin • Administração do sistema

Service (Serviço) • Acessar a plataforma de serviços

1. Pressione Config na Barra de atalho e faça logon como


administrador, se necessário.
2. Selecione a categoria Admin e o subgrupo Users
(Usuários).
É exibida a guia Users (Usuários).

Criação de um usuário ou de um membro assistente

1. Pressione New (Novo).


2. Digite as informações do usuário.
3. Selecione o tipo de usuário/membro solicitante em Member
of Group(s) (Membro dos grupo(s)).

CUIDADO Para poder efetuar login no sistema, o grupo Operador


DEVE estar selecionado.

4-58 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – sistema e usuários

Edição de configurações de usuário

1. Selecione o usuário na User list (Lista de usuários).


2. Faça as alterações desejadas.
3. Pressione Back to scan (Voltar ao exame) ou qualquer
tecla de exame ativa para sair do pacote de gerenciamento
de configurações.

Exclusão de um usuário

1. Selecione o usuário na User list (Lista de usuários).


2. Pressione Delete (Apagar).
O usuário será removido da User list (Lista de usuários).

Logon automático e bloqueio de tela automático

Logon automático
1. Selecione a configuração de logon desejada no menu
suspenso:
• Disabled (Desativado): nenhum usuário padrão é
selecionado ao efetuar logon.
• Last user (Último usuário): o último usuário é
selecionado automaticamente ao efetuar logon.
• User (Usuário): selecione um dos usuários para ser o
usuário padrão ao fazer login.

Bloqueio de tela automático


1. Defina o intervalo de tempo (a partir de 10 min) para que o
sistema seja bloqueado automaticamente quando não
estiver em uso. Após o sistema ser bloqueado, o usuário
atual poderá fazer novamente o logon ou o sistema poderá
ser reinicializado por um usuário diferente.

Vivid iq – Manual do usuário 4-59


5723892-127 Rev. 03
Operações básicas

4-60 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 5

Modos de exame

Este capítulo descreve:

‘Modo 2D’ na página 5-3

‘Modo M’ na página 5-6

‘Modo Colorido’ na página 5-10

‘Doppler PW e CW’ na página 5-14

‘Tissue Velocity Imaging (TVI)’ na página 5-17

‘Tissue Tracking’ na página 5-19

‘Strain rate’ na página 5-22

‘Strain’ na página 5-24

‘Imagem da sincronização de tecido (TSI)’ na


página 5-26

‘Recursos de exame adicionais’ na página 5-29

‘Controles da imagem’ na página 5-32

Vivid iq – Manual do usuário 5-1


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

‘Scan Assist Pro’ na página 5-41

‘Configuração – imagens’ na página 5-47.

5-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 2D

Modo 2D

Visão geral do Modo 2D

1. Marcador de orientação do transdutor


2. Janela Parameter (Parâmetro)

Figura 5-1. Tela 2D (cardíaco)

Vivid iq – Manual do usuário 5-3


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Uso do Modo 2D
O Modo 2D é o modo padrão do sistema.
1. Pressione 2D no Painel de controle para acessar o Modo
2D.
2. Otimize a imagem ajustando os controles de imagem (veja
a seguir).

Otimização do Modo 2D
A utilização de presets fornece desempenho excelente com um
mínimo de ajustes. Se necessário, os seguintes controles
podem ser ajustados para otimizar a imagem 2D:
• Pressione Auto Tissue (Tecido automático) na Barra
lateral.
• Soft (Suavizado): melhora a uniformidade radial e
lateral e o brilho do tecido continuamente e em tempo
real.
“Soft” (Suavizado) é mencionado no canto superior
direito da área da imagem.
• Sharp (Nítido): melhora ainda mais a visualização da
imagem otimizando a curva da escala de cinza.
"Sharp" (Nítido) é mencionado no canto superior direito
da área da imagem
Para ativar e desativar a configuração Tecido automático
(Suave ou Nítido), pressione Auto Tissue (Tecido
automático) na Barra lateral. A última configuração usada
é então aplicada.
As configurações de Auto Tissue (Tecido automático) estão
disponíveis apenas em exames ativos e não podem ser
desativadas quando a imagem é armazenada.
• Se estiver disponível, pressione Virtual Apex (Ápice virtual)
(dependendo da transdutor) para melhorar a imagem do
campo próximo, permitindo maior visibilidade até a largura
da abertura completa do transdutor perto da superfície.
• Se disponível, pressione Virtual Convex (Virtual Convexo)
(dependendo do transdutor) para fornecer um campo de
visualização grande no campo distal.
A ativação da opção Virtual Convex (Convexidade Virtual)
pode alterar o TI e/ou o MI. Observe o indicador de potência
acústica para detectar possíveis efeitos biológicos.
• Utilize os controles Gain (Ganho) e TGC para otimizar a
imagem como um todo.

5-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 2D

Otimização do Modo 2D (continuação)


O ganho aumenta ou diminui o volume de informações de
eco exibido. O TGC compensa a atenuação da imagem
relativa à profundidade.

• Utilize o controle Depth (Profundidade) para ajustar o


intervalo de imagens a ser adquirido.
• Utilize os controles Frequency (Frequência) (mudar para
frequências mais altas) ou Frame rate (Taxa de quadros)
(mudar para taxas de quadros mais baixas) para aumentar
a resolução da imagem.
• Utilize o controle Frequency (Frequência) (mudar para
frequências mais baixas) para aumentar a penetração.
• Utilize o controle Reject (Rejeição) para reduzir o ruído na
imagem.
• Utilize o controle DDP para otimizar a imagem nas regiões
de fluxo sanguíneo e obter uma imagem limpa e com
poucos ruídos.
• Use UD Clarity (Clareza UD) (cardíaco) ou UD Speckle
reduce (Redução de manchas UD) (não cardíaco) para
reduzir manchas na imagem. Deve-se ter muito cuidado ao
selecionar o nível ideal de redução de manchas, já que
filtrar demais as manchas pode mascarar ou obscurecer
detalhes da imagem desejada.
• Ajuste a Octave (Harmônica) para alternar entre os modos
Fundamental e Harmônico.
• Pressione Color maps (Mapas de cores) e selecione um
mapa de cinzas do menu na tela.
NOTA: TDI e TVM estão disponíveis no modo 2D.

AVISO Sempre utilize a potência mínima necessária para obter boas


imagens, de acordo com as políticas e diretrizes aplicáveis.

Vivid iq – Manual do usuário 5-5


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Modo M

Visão geral do Modo M

1. Cursor de tempo/movimento do Modo M anatômico


2. Cursor de tempo/movimento do Modo M anatômico curvo
3. Cursor de tempo/movimento do Modo M convencional
4. Escala de profundidade
5. Escala de tempo
6. Janela Parameter (Parâmetro)
1.
Observação: as informações sobre velocidade de varredura,exibidas no canto inferior direito da imagem,
representam a velocidade de varredura selecionada pelo usuário e devem ser usadas somente como
referência para confirmar se a imagem foi adquirida na velocidade de varredura selecionada. Elas não
devem ser usadas para medidas ou análises. Não se trata de um valor absoluto, mas simplesmente de um
número de referência. Os usuários que executam estudos que utilizam protocolos padronizados podem
considerar essas informações sobre velocidade de varredura úteis para a leitura de estudos de outras
instituições.

Figura 5-2. Tela M-Mode (Modo M) (composto)

5-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo M

Visão geral do Modo M (continuação)


Esta unidade possui três tipos de Modo M:
• Modo M convencional (MM): exibe um traçado de distância/
tempo a partir da linha do cursor no plano axial da imagem
2D.
• Modo M Anatômico (AMM): exibe um traçado de distância/
tempo a partir da linha do cursor que é independente do
plano axial. O AMM está disponível nos modos escala de
cinzas, colorido, TVI, Tissue Tracking, Strain rate e Strain.
• Modo M anatômico curvo (CAMM): exibe um traçado de
distância/tempo a partir de uma linha do cursor de traçado
livre. O CAMM está disponível nos modos escala de cinzas,
Colorido, TVI, Tissue Tracking, Strain rate e Strain.
O Modo M convencional pode ser combinado com o modo
Colorido.

Utilização do Modo M
Modo M convencional

1. Para acessar o Modo M em qualquer outro modo de exame,


pressione MM no Painel de controle.
2. Utilize o trackpad para posicionar o cursor na parte
desejada da imagem.
3. Pressione Freeze (Congelar).
4. Utilize o trackpad para percorrer os dados adquiridos.

Modo M anatômico

1. Em Modo M ou Modo de congelamento 2D, pressione AMM


na Barra lateral.
NOTA: Também é possível utilizar o Modo M anatômico com
imagens 2D adquiridas anteriormente e armazenadas
digitalmente. Mais de um ciclo cardíaco deverá ser
armazenado se for executado o modo M em
pós-processamento. AMM também está disponível no Modo
colorido.
2. Use o trackpad para posicionar o cursor sobre a área
necessária da imagem ou você pode mover a linha do
cursor sobre a área da imagem tocando na tela.
3. Pressione Trackpad para obter rotação livre da linha inteira
do cursor em toda a imagem 2D (função atribuída do
trackpad: Angle (Ângulo)).
4. Ajuste a linha contínua do cursor para a direção desejada.

Vivid iq – Manual do usuário 5-7


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Modo M anatômico curvo

1. No Modo M, pressione Curved AMM (AMM Curvo).


2. Use o trackpad para posicionar o ponto inicial da curva de
movimento de tempo.
3. Pressione Set (Ajustar) para fixar o ponto inicial na curva de
tempo/movimento.
4. Utilize o trackpad para posicionar o próximo ponto na curva
de tempo/movimento.
5. Pressione Set (Ajustar) para fixar o ponto na curva de
tempo/movimento.
6. Repita as etapas 4 e 5 para traçar uma curva de tempo/
movimento completa.
NOTA: A curva de tempo/movimento pode ser editada voltando ao
ponto desejado e redesenhando-a.
7. No último ponto, pressione Set (Ajustar) duas vezes para
terminar a curva.
NOTA: Para editar a curva de tempo/movimento, selecione um
ponto, mova-o para uma nova posição e pressione Set
(Ajustar).
NOTA: AMM Curvo também está disponível no Modo colorido.

5-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo M

Otimização do Modo M
A utilização de presets fornece desempenho excelente com um
mínimo de ajustes. Se necessário, os seguintes controles
podem ser ajustados para otimizar a exibição no Modo M:
• Ajuste Horizontal sweep (Varredura horizontal) para
otimizar a resolução da exibição.
• Ajuste os controles Gain (Ganho) e TGC para ajustar o
intervalo de imagens a ser adquirido.
• Utilize os controles Frequency (Frequência) (mudar para
frequências mais altas) ou Frame rate (Taxa de quadros)
(mudar para taxas de quadro mais baixas) para aumentar a
resolução da imagem.
• Ajuste o controle de Dynamic range (Faixa dinâmica) para
otimizar a faixa útil dos ecos de entrada para a escala de
cinzas disponível.
• Ajuste os controles Compress (Compactar) para otimizar
ainda mais a exibição.
• Ajuste o controle Reject (Rejeição) para reduzir o ruído,
tomando cuidado para não eliminar informações de menor
intensidade importantes para o diagnóstico.

Vivid iq – Manual do usuário 5-9


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Modo Colorido

Visão geral do Modo 2D colorido

1. Marcador de orientação do transdutor


2. Marcador do setor da cor
3. Barra de cores
4. Janela Parameter (Parâmetro)

Figura 5-3. Tela Color Mode (Modo Colorido)

5-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo Colorido

Visão geral do Modo M colorido

1. Cursores de tempo/movimento
2. Barra de cores
3. Marcador do setor de fluxo
4. Escala de tempo
5. Janela Parameter (Parâmetro)

Figura 5-4. Tela Color M-Mode (Modo M colorido) (composto)

Utilização do Modo Colorido

2D colorido

1. Em uma imagem 2D otimizada, pressione Color (Cor) no


Painel de controle.
2. Utilize o trackpad (função atribuída: Pos. - Posição) para
posicionar o quadro de RDI colorido na área a ser
examinada.
3. Pressione Set (Ajustar). A instrução Size (Tamanho) deve
ser realçada na barra de status do trackpad.
NOTA: Se o controle de trackpad Pointer (Apontador) estiver
selecionado, pressione Trackpad para poder selecionar
entre os controles Position (Posição) e Size (Tamanho).
4. Utilize o trackpad para ajustar as dimensões de RDI
colorido.

Vivid iq – Manual do usuário 5-11


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Modo M colorido

1. No Modo M, pressione Color (Cor).


2. Utilize o trackpad (função atribuída: Pos. - Posição) para
posicionar a área colorida na exibição do Modo M.
3. Pressione Set (Ajustar). A instrução Size (Tamanho) deve
ser realçada na barra de status do trackpad.
NOTA: Se o controle de trackpad Pointer (Apontador) estiver
selecionado, pressione Trackpad para poder selecionar
entre os controles Position (Posição) e Size (Tamanho).
4. Utilize o trackpad para ajustar as dimensões da área
colorida.

Otimização do modo colorido


A utilização de presets fornece desempenho excelente com um
mínimo de ajustes. Se necessário, os seguintes controles
poderão ser ajustados para otimizar a exibição do Modo
colorido:
• Ajuste Scale (Escala) para o valor mais alto que forneça a
detecção adequada do fluxo.
NOTA: O valor da escala pode afetar os valores de FPS, Filtro de
velocidades baixas e Volume da amostra.
• Ajuste Low Velocity Reject (Filtro de velocidades baixas)
para remover o fluxo sanguíneo e movimento de tecido de
velocidade baixa que prejudicam a qualidade da imagem.
• Ajuste Variance (Variância) para detectar distúrbios de
fluxo.
• Ajuste Sample volume (Volume da amostra) (SV) para um
valor baixo a fim de melhorar a resolução do fluxo ou para
um valor mais alto para localizar facilmente distúrbios de
fluxo.
• Ajuste Frequency (Frequência) para otimizar a exibição do
fluxo colorido. Definições mais altas melhoram a resolução.
Definições mais baixas melhoram a penetração e a
sensibilidade da profundidade. Isso não afeta a frequência
utilizada pelo modo 2D e o Modo M.
NOTA: Os ajustes da frequência podem afetar os valores de FPS,
SV e Filtro de velocidades baixas.
• Ajuste Power (Potência) para obter uma imagem de boa
resolução utilizando o menor valor possível.
NOTA: Os ajustes de potência afetam todos os modos de
operação.

5-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo Colorido

Otimização do modo colorido (continuação)


Ajuste as funções a seguir para otimizar ainda mais a exibição
da imagem:
• Utilize Invert *(Inverter) para inverter as definições de cores
na área do fluxo colorido da exibição.
• Utilize Tissue priority (Prioridade do tecido) para enfatizar
a sobreposição de fluxo colorido ou detalhes subjacentes
do tecido em escala de cinzas.
• Utilize Baseline (Linha de base) para enfatizar o fluxo na
direção do transdutor ou na direção oposta.
NOTA: Pressione o botão de controle Reset (Redefinir) para
redefinir a linha de base.
• Utilize Radial (Radial) Lateral Averaging (Média lateral)
para reduzir o ruído na área do fluxo colorido. As médias
radial e lateral suavizam a imagem pela média dos dados
coletados ao longo da mesma linha horizontal. O aumento
da média lateral reduz o ruído, mas também reduz a
resolução lateral da imagem.

CUIDADO Utilize todos os controles de redução de ruído com cuidado. A


aplicação excessiva pode causar perda de informações de
diagnóstico de níveis mais baixos.

Vivid iq – Manual do usuário 5-13


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Doppler PW e CW

Visão geral de Doppler PW e CW

1. Volume da amostra (somente em PW)


2. Marcador de correção de ângulo
3. Escala de velocidade
4. Filtro de velocidades baixas
5. Linha de base do Doppler
6. Janela Parameter (Parâmetro)
Observação: as informações sobre velocidade de varredura, exibidas no canto inferior direito da imagem,
representam a velocidade de varredura selecionada pelo usuário, e devem ser usadas somente como
referência para confirmar se a imagem foi adquirida na velocidade de varredura selecionada. Elas não
devem ser usadas para medidas ou análises. Não se trata de um valor absoluto, mas simplesmente de um
número de referência. Os usuários que executam estudos que utilizam protocolos padronizados podem
considerar essas informações sobre velocidade de varredura úteis para a leitura de estudos de outras
instituições.

Figura 5-5. A tela do modo Doppler PW/CW

5-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Doppler PW e CW

Utilização dos modos Doppler PW/CW


1. Pressione PW ou CW. É exibida uma tela de exame com
um cursor de Doppler na imagem do Modo 2D e um
espectro de Doppler na parte inferior da tela.
2. Utilize o trackpad para posicionar a linha do cursor do
Doppler e, em PW, o local do volume da amostra sobre a
área de interesse.
3. Em PW, ajuste Sample Volume (Volume da amostra).
NOTA: O ajuste do Volume da amostra pode afetar a definições de
Escala, Taxa de quadros e Filtro de velocidades baixas.
NOTA: Há suporte para HPRF no modo PW.

Otimização dos Modos Doppler PW/CW


A utilização de presets fornece desempenho excelente com um
mínimo de ajustes. Se necessário, os seguintes controles
podem ser ajustados para otimizar a exibição dos Modos PW/
CW:
• Ajuste o Active Gain (Ganho ativo) para definir o ganho na
área do Doppler espectral.
• Ajuste Low velocity reject (Filtro de velocidades baixas)
para reduzir movimentos não desejados de baixa
velocidade provenientes do tecido e do fluxo sanguíneo.
• No Modo Doppler pulsado (PW), ajuste Sample volume
(Volume da amostra) para valores baixos a fim de obter
melhor resolução ou para valores mais altos para localizar
facilmente fluxos turbulentos. O ajuste do Volume da
amostra pode afetar as configurações de PRF (limite
Nyquist).

• Ajuste a definição de Compress (Compactar) para


equilibrar o efeito de ecos mais fortes e mais fracos e obter
a exibição com a intensidade desejada.
• Ajuste Frequency (Frequência) para otimizar a exibição do
fluxo. Um valor mais alto melhora a resolução e um valor
mais baixo aumenta a profundidade de penetração.
NOTA: As definições de Frequência e Taxa de quadros podem
afetar o valor do filtro de velocidades baixas.

Vivid iq – Manual do usuário 5-15


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Otimização dos Modos Doppler PW/CW (continuação)


• Ajuste Power (Potência) para obter uma imagem de boa
resolução utilizando o menor valor possível. Isso é
particularmente importante no Modo Doppler contínuo
(CW), pois o ciclo de carga de energia é 100% (constante).
NOTA: O ajuste da definição Potência do Doppler afeta somente os
modos de operação em Doppler.

CUIDADO Utilize todos os controles de redução de ruído com cuidado. A


aplicação excessiva pode causar perda de informações de
diagnóstico de níveis mais baixos.

Ajuste as configurações a seguir para otimizar ainda mais a


exibição da imagem.
• Utilize Horizontal sweep (Varredura horizontal) para
otimizar a velocidade de varredura.
• Para visualizar detalhes do sinal, ajuste Scale (Escala) para
ampliar verticalmente o traçado do espectro Doppler. A
faixa de velocidade controla diretamente a frequência de
repetição do pulso, que é responsável pelas definições do
limite Nyquist (a habilidade de detectar a velocidade
máxima sem que ocorra "aliasing".
• Utilize Invert (Inverter) para inverter o componente vertical
da área de exibição do espectro do Doppler.
• Use Quick angle (Ângulo rápido) e Angle correction
(Correção do ângulo) para controlar a angulação do feixe
de ultrassom para o fluxo sanguíneo a ser medido (isso não
costuma ser necessário em estudos cardíacos).
• Pressione Auto no painel de controle para ativar a
Otimização Automática de Espectro (ASO). A ASO é usada
para ajustar automaticamente a linha de base e a escala do
espectro PW/CW a fim de otimizar a exibição espectral.
Isso evita a exposição de um espectro dobrado e estende o
espectro verticalmente, o máximo possível. A otimização
ASO não é contínua, mas realizada instantaneamente cada
vez que Auto é pressionado.
NOTA: PW está disponível no modo CF.
NOTA: CW está disponível no Modo colorido com o transdutor 6VT-D.

5-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Tissue Velocity Imaging (TVI)

Tissue Velocity Imaging (TVI)

Visão geral de TVI

1. Barra de cores de TVI


2. Janela Parameter (Parâmetro)

Figura 5-6. Tela TVI Mode (Modo TVI)

O modo Imagem da velocidade do tecido (TVI) calcula e


codifica por cores as velocidades dos tecidos. As informações
de velocidade do tecido são adquiridas pela amostragem dos
valores de velocidade Doppler do tecido em pontos distintos. As
informações são armazenadas em um formato combinado com
imagens em escala de cinzas durante um ou vários ciclos
cardíacos com alta resolução temporal.

Vivid iq – Manual do usuário 5-17


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Utilização do TVI
1. No Modo 2D, pressione TVI no Painel de controle.
2. Utilize o trackpad (função atribuída: Pos. - Posição) para
posicionar o quadro de RDI na área a ser examinada.
3. Pressione Set (Ajustar). A instrução Size (Tamanho) deve
ser realçada na barra de status do trackpad.
NOTA: Se o controle de trackpad Pointer (Apontador) estiver
selecionado, pressione Trackpad para poder selecionar
entre os controles Position (Posição) e Size (Tamanho).
4. Utilize o trackpad para ajustar a dimensão de RDI.

Otimização da TVI
A utilização de presets fornece desempenho excelente com um
mínimo de ajustes. Se necessário, os seguintes controles
podem ser ajustados para otimizar a exibição da TVI:
• Para reduzir a quantidade de ruído (variância), o limite
Nyquist deve ser o menor possível sem a criação de
aliasing. Para reduzir o limite Nyquist: Reduza o valor Scale
(Escala).
NOTA: O valor de Escala também afeta a taxa de quadros. Existe
uma relação entre a taxa de quadros e a quantidade de
ruído.
• A TVI fornece informações de velocidade somente na
direção do feixe. Geralmente a visão apical fornece a
melhor faixa, já que os feixes estão aproximadamente
alinhados à direção longitudinal do miocárdio (exceto
próximo ao ápice). Para obter velocidades 2D radiais ou
circunferenciais, utilize uma visão paresternal. No entanto,
nessa janela o feixe não pode ser alinhado ao músculo em
todas as partes do ventrículo.
NOTA: O PW será otimizado para velocidades de tecido quando
ativado a partir da TVI.

5-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Tissue Tracking

Tissue Tracking

Visão geral do Tissue Tracking


Tissue Tracking não está disponível no pacote padrão do Vivid
iq.
O Tissue Tracking calcula e codifica em cores o deslocamento
do tecido em um determinado intervalo de tempo, tipicamente a
sístole. O deslocamento é definido como a distância de
movimentação do tecido durante esse intervalo de tempo. O
deslocamento é encontrado pela integral de tempo (soma) das
velocidades de tecido durante esse intervalo de tempo.
Apenas são demonstrados deslocamentos na direção do feixe.
Apenas os deslocamentos positivos (sistólicos) são mapeados
em cores; os deslocamentos negativos são mapeados em
escala de cinzas.

1. Barra de cores do Tissue Tracking


2. Marcadores de início e fim da varredura
3. Início e fim de varredura a partir do QRS detectado
4. Janela Parameter (Parâmetro)

Figura 5-7. Tela Tissue Tracking Mode (Modo Tissue Tracking)

Vivid iq – Manual do usuário 5-19


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Utilização do Tissue Tracking


1. No Modo TVI, pressione Tissue Tracking.
2. Ajuste Tracking start (Início da varredura) próximo ao pico
R.
3. Ajuste Tracking end (Fim da varredura) como a sístole
final.
4. Utilize o trackpad para posicionar o quadro de RDI na área
a ser examinada.
5. Pressione Set (Ajustar). A instrução Size (Tamanho) deve
ser realçada na barra de status do trackpad.
NOTA: Se o controle de trackpad Pointer (Apontador) estiver
selecionado, pressione Trackpad para poder selecionar
entre os controles Position (Posição) e Size (Tamanho).
6. Utilize o trackpad para ajustar a dimensão de RDI.

5-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Tissue Tracking

Otimização do Tissue Tracking


• Para reduzir a quantidade de ruído (variância), o limite
Nyquist deve ser o menor possível sem a criação de
aliasing. Para reduzir o limite Nyquist, reduza a escala
enquanto estiver no Modo TVI.
• Para verificar a presença de aliasing, congele o loop e
aplique o traçado de velocidade (pressione Freeze
[Congelar] e Análise Q Q-Analysis]); consulte também
‘Análise quantitativa’ na página 10-1.
• A principal utilização do Tissue Tracking é mapear
deslocamentos sistólicos positivos. Isso significa que os
controles Tracking start (Início da varredura) e Tracking
end (Fim da varredura) devem ser ajustados para
selecionar a fase sistólica do ciclo cardíaco. Ajuste
Tracking start (Início da varredura) próximo ao pico R.
Ajuste Tracking end (Fim da varredura) como a sístole
final, normalmente próximo à onda T.
NOTA: O Tissue Tracking nas aquisições TEE exibe
deslocamentos negativos. Certifique-se de que Invert
(Inverter) esteja selecionado, para exibir os deslocamentos
positivos.
• O deslocamento negativo pode ser mapeado pressionando
Invert (Inverter). Tracking start (Início da varredura) e
Tracking end (Fim da varredura) devem depois ser
ajustados para selecionar a fase diastólica do ciclo
cardíaco.
• O deslocamento máximo codificado por cores pode ser
ajustado utilizando a Tracking scale (Escala de varredura).
Se essa opção for ajustada para um valor muito baixo, a
maior parte da parede mostrará a cor que indica
deslocamento máximo. Se essa opção for ajustada para um
valor muito alto, a cor do deslocamento máximo nunca será
obtida.
• O Tissue Tracking fornece informações de velocidade
somente na direção do feixe. Geralmente a visão apical
fornece a melhor faixa, já que os feixes estão
aproximadamente alinhados à direção longitudinal do
miocárdio (exceto próximo ao ápice).

Vivid iq – Manual do usuário 5-21


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Strain rate

Visão geral do Strain rate

1. Comprimento do Strain e rejeição do Strain


2. Barra de cores do Strain rate
3. Janela Parameter (Parâmetro)

Figura 5-8. Tela do modo Strain Rate

O Strain Rate calcula e codifica por cores a deformação por


unidade de tempo, ou seja, a velocidade na qual ocorre a
deformação do tecido.
O Strain rate é calculado como o gradiente espacial dos dados
da velocidade.

5-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Strain rate

Utilização do Strain Rate


1. No Modo TVI, pressione Strain Rate.
2. Utilize o trackpad para posicionar o quadro de RDI na área
a ser examinada.
3. Pressione Set (Ajustar). A instrução Size (Tamanho) deve
ser realçada na barra de status do trackpad.
NOTA: Se o controle de trackpad Pointer (Apontador) estiver
selecionado, pressione Trackpad para poder selecionar
entre os controles Position (Posição) e Size (Tamanho).
4. Utilize o trackpad ou o painel tátil para ajustar a dimensão
de RDI.

Otimização do Strain Rate


• Para reduzir a quantidade de ruído (variância), o limite
Nyquist deve ser o menor possível sem a criação de
aliasing. Para reduzir o limite Nyquist, reduza a escala
enquanto estiver no Modo TVI.
• Para verificar a presença de aliasing, congele o loop e
aplique o traçado de velocidade (pressione Freeze
[Congelar] e Análise Q Q-Analysis]); consulte também
‘Análise quantitativa’ na página 10-1.
• O Strain Rate fornece informações somente na direção do
feixe. Geralmente a visão apical fornece a melhor faixa, já
que os feixes estão aproximadamente alinhados à direção
longitudinal do miocárdio (exceto próximo ao ápice).
• Há uma relação inversa entre a resolução espacial e o ruído
controlado pelo controle Strain length (Comprimento do
Strain). Para minimizar o ruído, o Strain length
(Comprimento do Strain) deve ser maximizado.
• O Strain Rate máximo codificado por cores pode ser
ajustado utilizando-se o controle SRI scale (Escala SRI). Se
essa opção for ajustada para um valor muito baixo, a maior
parte da parede mostrará a cor que indica o máximo Strain
Rate. Se essa opção for ajustada para um valor muito alto,
a cor do Strain Rate máximo nunca será obtida.
• Strain Rate baixos podem ser mascarados por uma cor
verde utilizando-se o controle SRI Reject (Rejeição de
SRI).

Vivid iq – Manual do usuário 5-23


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Strain

Visão geral do Strain

1. Início e fim do Strain a partir do QRS detectado e tamanho da amostra do Strain


2. Marcadores de início e fim do Strain
3. Barra de cores do Strain
4. Janela Parameter (Parâmetro)

Figura 5-9. Tela do modo Strain

O Strain calcula e codifica por cores a extensão da deformação


do tecido (alargamento ou encurtamento) relativa ao tamanho
original em um dado intervalo de tempo, normalmente a sístole.

5-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Strain

Uso do Strain
1. No Modo TVI, pressione Strain
2. Ajuste Início do Strain (Strain Start) próximo ao pico da
onda R.
3. Ajuste Final do Strain (Strain end) para o final da sístole,
normalmente próximo à onda T.
4. Utilize o trackpad para posicionar o quadro de RDI na área
a ser examinada.
5. Pressione Set (Ajustar). A instrução Size (Tamanho) deve
ser realçada na barra de status do trackpad.
NOTA: Se o controle de trackpad Pointer (Apontador) estiver
selecionado, pressione Trackpad para poder selecionar
entre os controles Position (Posição) e Size (Tamanho).
6. Utilize o trackpad ou o painel tátil para ajustar a dimensão
de RDI.

Otimização do Strain
• A partir de uma exibição da Strain Rate otimizada, ajuste a
varredura do Strain (Strain Tracking) para selecionar a fase
sistólica.
• O principal uso do Strain é mapear a deformação sistólica
negativa. Isso significa que o Início do Strain (Strain Start)
e Final do Strain (Strain End) devem ser ajustados para
selecionar a fase sistólica do ciclo cardíaco: ajuste Início
do Strain (Strain Start) próximo ao pico da onda R. Ajuste
Final do Strain (Strain end) para o final da sístole,
normalmente próximo à onda T.
• A deformação máxima codificada por cores pode ser
ajustada utilizando-se o controle Escala de Strain. Se essa
opção for ajustada para um valor muito baixo, a maior parte
da parede mostrará a cor que indica a deformação máxima.
Se essa opção for ajustada para um valor muito alto, a cor
da deformação máxima nunca será obtida.
• O Strain fornece informações somente na direção do feixe.
Geralmente a visão apical fornece a melhor faixa, já que os
feixes estão aproximadamente alinhados à direção
longitudinal do miocárdio (exceto próximo ao ápice).
• Valores baixos de Strain podem ser "mascarados" por uma
cor diferente utilizando-se o controle SI Reject (Rejeição de
SI).

Vivid iq – Manual do usuário 5-25


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Imagem da sincronização de tecido


(TSI)

Visão geral do TSI


O TSI calcula e codifica em cores o tempo desde a detecção do
QRS até um evento detectado, que é tipicamente a velocidade
de pico sistólico.

CUIDADO O TSI é recomendado somente para imagens cardíacas de


adultos obtidas com os seguintes transdutores: M5Sc-RS,
3Sc-RS, 6Tc-RS ou 6VT-D. A exatidão das medidas dos
valores de tempo para pico - TSI informados no Manual de
referência é verificada com esses transdutores.

1. Início/fim de TSI e corte de TSI


2. Marcadores de início e fim de TSI
3. Marcador QRS
4. Barra de cores do TSI
5. Janela Parameter (Parâmetro)

Figura 5-10. A tela Modo TSI (TSI mode)

5-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Imagem da sincronização de tecido (TSI)

Utilização do TSI

CUIDADO O TSI requer a correta detecção do QRS para funcionar


corretamente. Portanto, verifique sempre se os marcadores
circulares amarelos no ECG estão posicionados corretamente
em cada complexo QRS antes de prosseguir com a análise.

1. De preferência, realize as medidas com marcadores de


eventos AVO e AVC antes de iniciar o TSI. Consulte a
‘Medidas com marcadores de eventos’ na página 9-14.
2. Nos modos TVI, Tissue Tracking, Strain ou Strain rate,
selecione TSI.
3. Utilize o trackpad ou o painel tátil para posicionar o quadro
de RDI na área a ser examinada.
4. Pressione Set (Ajustar). A instrução Size (Tamanho) deve
ser realçada na barra de status do trackpad.
NOTA: Se o controle de trackpad Pointer (Apontador) estiver
selecionado, pressione Trackpad para poder selecionar
entre os controles Position (Posição) e Size (Tamanho).
5. Utilize o trackpad ou o painel tátil para ajustar as dimensões
de RDI.

Vivid iq – Manual do usuário 5-27


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Ajustes dos marcadores do TSI

As configurações padrão dos marcadores do TSI são:


• TSI start (Início do TSI): o momento da medida com
marcador de evento - AVO (abertura da válvula aórtica). (Se
nenhuma medida AVO estiver disponível, será usado 60 ms
desde o QRS detectado.)
• TSI end (Fim do TSI): o momento da medida com marcador
de evento - AVC (fechamento da válvula aórtica). (Se
nenhuma medida AVC estiver disponível, será usado um
tempo estimado de sístole final.).
O sistema pode ser configurado para não usar AVO e AVC para
o início ou final do TSI - ou para usar outros eventos.
As alternativas de configuração são:
• TSI start (Início do TSI): AVO, 60, 80, 100, 120 ms ou
controle manual.
• TSI end (Fim do TSI): AVC, AVC - 200 ms, AVC - 150 ms,
AVC - 100 ms, AVC - 50 ms, AVC, AVC + 50 ms,
AVC + 100 ms, AVC + 150 ms, AVC + 200 ms, MVO,
MVO + 100 ms, MVO + 160 ms, MVO + 200 ms,
MVO + 260 ms, ES - 200 ms, ES - 150 ms, ES - 100 ms,
ES - 50 ms, ES + 50 ms, ES + 100 ms, ES + 150 ms,
ES + 200 ms ou controle manual.
NOTA: O ajuste manual dos marcadores Início do TSI e Fim do TSI
está disponível na Análise Q. Para armazenar as
configurações modificadas do marcador, pressione Store
(Armazenar) e escolha a configuração Manual control
(Controle manual) para evitar o ajuste automático dos
marcadores.
Para configurar os marcadores do TSI:
1. Pressione Config na Barra de atalho e selecione a
categoria Meas/Text (Medida/Texto).
2. Na categoria Measure (Medida), selecione a guia
Advanced (Avançado).
3. Na seção Parâmetros específicos da aplicação, ajuste os
parâmetros de início e fim do TSI selecionando um novo
valor no menu de combinação exibido após a seleção.

5-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recursos de exame adicionais

Recursos de exame adicionais

LogiqView
O LogiqView permite gerar e exibir uma imagem 2D estática
mais ampla que o campo de visão de um determinado
transdutor. Esse recurso permite exibir e fazer medidas de
regiões anatômicas muito grandes para caber em uma única
imagem.
O LogiqView gera imagens ampliadas a partir de quadros de
imagens individuais à medida que o operador desliza o
transdutor sobre a superfície da pele na direção do plano de
varredura.

Utilização do LogiqView

1. Faça um exame detalhado da região anatômica/patologia.


Otimize os parâmetros de textura do tecido e a janela visível
antes de ativar o LogiqView.
2. Pressione LogiqView.
NOTA: LogiqView não está disponível com Compound (Composto).
Pressione Compound (Composto) na Barra lateral para
desativar Composto primeiro.
3. Para iniciar a aquisição de imagem, pressione a tecla
Pause (Pausar).
Faça a varredura lentamente e com movimentos uniformes,
no sentido do comprimento.
• É necessário o contato contínuo em toda a extensão da
imagem ampliada.
• Mantenha sempre o transdutor em posição
perpendicular à superfície da pele.
• Mantenha o movimento no mesmo plano de varredura.
• Não faça mudanças bruscas na velocidade do
movimento.
4. Se necessário, pressione Pause (Pausar) novamente para
reiniciar o LogiqView.
5. Para concluir o exame, pressione Freeze (Congelar).
NOTA: A qualidade da imagem resultante depende do usuário. É
necessário possuir maior habilidade e prática para desenvolver
a técnica correta.

Vivid iq – Manual do usuário 5-29


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Composição
Composição é o processo de combinar três (padrão) ou cinco
quadros de diferentes angulações em um único quadro. A
imagem única combinada apresenta as seguintes vantagens:
redução de ruído do tipo mancha, redução de interferências e
continuidade dos refletores especulares. Portanto, esta técnica
pode melhorar a resolução de contraste.
A Composição está disponível para todos os transdutores
lineares e curvos. A composição é ativada como padrão.

Utilização da composição

1. Pressione Compound (Composição).


Será gerada uma imagem composta de três quadros.
2. Para alterar o número de quadros compostos, ajuste
Compound frames (Quadros compostos). Três ou cinco
quadros podem ser selecionados.

B-Flow
O B-Flow proporciona uma representação intuitiva da
hemodinâmica não quantitativa em estruturas vasculares. O
B-Flow permite visualizar a hemodinâmica complexa e realça o
sangue em movimento e o tecido. Não há efeitos como borrões
fora do vaso, ofuscamento ou "aliasing".

Utilização do Fluxo B

1. No modo Fluxo colorido, pressione B-Flow (Fluxo B).


2. Ajuste Flow Speckle (Mancha do fluxo). O aumento da
mancha do fluxo melhora a hemodinâmica.
Quanto maior a velocidade, melhor a densidade de dispersão e
o tamanho da imagem. Se as direções da varredura e do fluxo
forem as mesmas, a dispersão da imagem será prolongada. Se
a direção da varredura for oposta à do fluxo, a dispersão da
imagem será mais reduzida. Portanto, trabalhe com direções de
varredura e de fluxo opostas. Mude a maneira de segurar o
transdutor: mantenha o marcador de orientação do transdutor
para baixo para obter a orientação correta no monitor. O fluxo
começa a partir da posição da zona focal.

5-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recursos de exame adicionais

Imagens de fluxo sanguíneo


Imagens do fluxo sanguíneo (BFI) é um modo de fluxo colorido
com o acréscimo de informação de mancha. As informações de
pontos indicam a direção do fluxo sanguíneo.
BFI Angio também está disponível para o sistema.
NOTA: Durante a varredura no modo BFI triplex, é normal um tempo de
atraso entre a tela de Doppler/áudio de Doppler e a exibição em
cores de BFI.

Utilização das imagens de fluxo sanguíneo

1. No modo Fluxo colorido, pressione BFI.


2. Ajuste Flow Speckle (Mancha do fluxo). O aumento da
mancha do fluxo melhora a hemodinâmica.

Convexidade Virtual
Virtual Convex (Convexidade Virtual) é projetado para fornecer
um campo maior de visão no campo distal, disponível para
transdutores lineares. No modo 2D, utilize Virtual Convex
(Convexo virtual) para ATIVAR ou DESATIVAR a função.
Quando Virtual Convex (Convexidade Virtual) estiver ativado,
você poderá entrar em outros modos de exame, como Colorido,
Doppler ou modo M, e Virtual Convex (Convexidade Virtual)
permanecerá ativo na imagem 2D.
NOTA: Virtual Convex (Convexidade Virtual) está disponível somente
para transdutores lineares.
NOTA: Quando Virtual Convex (Convexidade Virtual) estiver ativado, a
função Zoom será sempre ativada no modo “Display-zoom”
(Zoom de exibição).
NOTA: Durante utilização de qualquer sonda linear no modo Virtual
Convex (Convexidade Virtual) na tela dividida, a barra de
escala de profundidade vertical está ausente. Nesse caso, os
calipers de medição não podem fazer medição nas duas partes
da tela. Quando Virtual Convex (Convexidade Virtual) estiver
desativado, a barra de escala vertical será exibida e os calipers
poderão fazer medidas nas duas telas.

Vivid iq – Manual do usuário 5-31


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Controles da imagem

Controles da imagem

Ganho 2D

2D Pressione “+” ou deslize na barra para a direita, para aumentar o ganho geral
aplicado aos sinais de eco recebidos igualmente para toda a profundidade.

Foco Duplo

2D Ativa o modo de foco duplo. Para ajustar Foco Duplo, gire Focus Pos (Pos. Foco).

Compensação temporal de ganho (TGC)

2D Compensa a atenuação da imagem relativa à profundidade. As barras deslizantes


mais próximas da parte inferior afetam o campo mais distante. A TGC amplifica os
sinais de retorno para corrigir a atenuação causada pelos tecidos em
profundidades maiores.

Profundidade

2D Define a distância máxima (campo distante) que terá uma imagem. A diminuição
da profundidade permite taxas de quadros mais altas.

Up/Down (Para cima/Para baixo)

2D, Modo M, CF Up/Down (Para cima/Para baixo): permite inverter a imagem 2D em 180 graus.

Left/Right (Esquerda/Direita)

2D, CF Left/Right (Esquerda/Direita): permite criar uma imagem espelho da imagem 2D.
O marcador de referência esquerda/direita V move-se para o outro lado da
imagem.

Inclinação

2D, TVI, TT Possibilita a angulação do eixo da imagem 2D para a direita ou para a esquerda.
Por padrão, o eixo de simetria de uma imagem 2D é vertical.

5-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Controles da imagem

Tecido automático

2D Duas configurações estão disponíveis:


• Soft (Suavizado): melhora a uniformidade radial e lateral e o brilho do tecido
continuamente e em tempo real.
• Sharp (Nítido): melhora ainda mais a visualização da imagem otimizando a curva
da escala de cinza.

A configuração de Auto Tissue (Tecido automático) (Soft [Suavizado] ou Sharp


[Nítido]) pode ser ativada/desativada pressionando Auto no Painel de controle. A
última configuração usada é então aplicada. A configuração de Auto Tissue
(Tecido automático) é preservada ao trocar para o modo 2D duplex.
As configurações de Auto Tissue (Tecido automático) estão disponíveis apenas
em exames ativos e não podem ser desativadas quando a imagem é armazenada.

Ápice virtual

2D (cardíaco) Melhora a imagem do campo próximo, permitindo maior visibilidade até a largura
da abertura completa do transdutor perto da superfície.

Invert (Inverter)

CF Possibilita a inversão do esquema de cores atribuído para velocidades positivas e


negativas. A inversão está disponível no modo Ativo e na reprodução de
cineloops.

Doppler Permite inverter o espectro Doppler em 180 graus; assim as velocidades


negativas são exibidas acima da linha de base e as velocidades positivas abaixo
da linha de base. A inversão está disponível no modo Ativo e na reprodução de
cineloops.

TVI Possibilita a inversão do esquema de cores atribuído para velocidades positivas e


negativas do tecido. A inversão está disponível no modo Ativo e na reprodução de
cineloops.

TT Ativa o esquema de cores atribuído aos deslocamentos do tecido a ser invertido. A


inversão está disponível no modo Ativo e na reprodução de cineloops.

SRI Ativa o esquema de cores atribuído à strain rate a ser invertida. A inversão está
disponível no modo Ativo e na reprodução de cineloops.

SI Ativa o esquema de cores atribuído ao encurtamento ou alongamento da


deformação do tecido a ser invertido. A inversão está disponível no modo Ativo e
na reprodução de cineloops.

Color Maps (Mapas de cores)

Todos os modos Exibe o menu Color (Cor) para a seleção de diferentes mapas de cores.

Vivid iq – Manual do usuário 5-33


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Variance (Variância)

CF Controla a quantidade de dados de variância acrescidos à exibição em cores. A


variância permite a detecção de fluxo turbulento (como jatos ou regurgitações, por
exemplo) com auxílio do computador. A variância está disponível no modo Ativo e
na reprodução de cineloops.

LPRF

Doppler PW Define a frequência da repetição de pulso (PRF) para a aquisição de dados de


fluxo por Doppler PW. Permite alternar entre a PRF alta e baixa. Quando a PRF do
Doppler for elevada além de determinado limite, será exibida na tela mais de uma
ponte de Doppler.

Correção do ângulo

Doppler Possibilita a correção da escala de velocidade do Doppler, definindo o ângulo


entre o feixe de Doppler e o vaso ou fluxo sanguíneos investigados. Uma fina
barra em cruz no cursor do Doppler gira conforme o controle é ajustado. A
correção do ângulo está disponível nos modos Ativo e Congelado. Correção do
ângulo permite ajustar o ângulo entre 0 e 90 graus, com incrementos de 1 grau.
Ângulo rápido permite ajustar o ângulo em 60 graus.

Tissue Track. Strain Rate

TVI, TT, SRI, SI Inicia o modo Tissue Tracking. Inicia o modo Strain Rate.

Strain TSI

TVI, TT, SRI, SI Inicia o modo Strain. Inicia o Modo TSI.

AMM AMM Curvo

Modo M, TVI, TT, Inicia o Modo M anatômico Inicia o Modo M anatômico curvo
SRI, SI

Atualizar/Menu

CF, TVI, TT, SRI, SI, Permite a exibição simultânea de uma imagem 2D e uma imagem 2D com modo
TSI de codificação por cores.

TVI visível

TVI Liga/desliga a exibição TVI.

Q Analysis (Análise Q)

TVI, TT, SRI, SI, TSI Inicia a aplicação da análise Quantitativa.


(Em Congelar)

5-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Controles da imagem

Densidade de linha

2D (não cardíaco) Controla a resolução espacial da imagem em relação à velocidade de atualização


da imagem.

Largura/largura 2D

2D, CF, TVI, TT, SRI, Controla o tamanho ou a largura angular da imagem 2D. Um ângulo menor
SI, TSI geralmente produz uma imagem com taxa de quadros mais alta.

Frequência

2D, Modo M Ajuste a frequência de operação do transdutor. A frequência selecionada é exibida


na janela Parameter (Parâmetro). Para alguns transdutores/aplicações, as
frequências mais baixas serão as configurações de imagem de segunda
harmônica.
Pressione para ativar/desativar as imagens de Octave (Harmônica).

CF, Doppler, TVI, Permite o ajuste da frequência de transmissão para controlar a sensibilidade ou o
SRI nível de penetração. A frequência selecionada é exibida na janela Parameter
(Parâmetro). O ajuste da frequência pode afetar as definições de Volume da
amostra e LVR.

Taxa de quadros

2D, CF, Doppler, TVI, Ajusta o número de quadros por segundo (FPS). A definição relativa da velocidade
TT, SR, SRI, TSI de quadros é exibida na janela Parameter (Parâmetro). Ao ajustar a velocidade de
quadros, ocorre uma relação inversa entre a resolução espacial e a temporal.

Compress (Compactação)

2D, Modo M Controla a quantidade de contraste na imagem 2D. Um número é exibido no


controle para indicar o nível relativo de compactação.

Doppler Ativa o controle do contraste do espectro de Doppler. Com o aumento na


compactação, a imagem do espectro torna-se mais suave e pode aparecer algum
ruído de segundo plano de baixa intensidade. A compactação está disponível nos
modos Ativo e Congelado.

TVI, SRI Controla a compactação das cores. A barra de cores é ajustada de acordo.

Reject (Rejeição)

2D, Modo M Ajusta o nível de rejeição. Quando este controle é aumentado, os ecos de menor
intensidade são rejeitados, e aparecem escuros na imagem 2D. Um número é
exibido no controle para indicar o nível relativo de rejeição.

Doppler Possibilita a remoção de ruídos indesejáveis de segundo plano do espectro de


Doppler, resultando em um segundo plano mais escuro. A rejeição está disponível
nos modos Ativo e Congelado.

Vivid iq – Manual do usuário 5-35


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Processamento dependente de dados (DDP)

2D Executa um processamento temporal que reduz o ruído aleatório sem afetar a


movimentação de estruturas significativas de tecido. Um número é exibido no
controle para indicar o nível relativo de DDP.

UD Clarity (Clareza UD)

2D (cardíaco) Reduz efeitos indesejados de manchas na imagem de ultrassom. As manchas na


imagem geralmente aparecem como uma textura granulada em áreas de tecido
que deveriam aparecer de modo uniforme. A sua aparência deve-se mais às
características do sistema de imagens que às características do tecido; portanto,
alterações nas configurações do sistema, (como tipo de transdutor, frequência,
profundidade e outras) podem alterar a aparência das manchas. Uma grande
profusão de manchas pode deteriorar a qualidade da imagem e dificultar a
visualização dos detalhes desejados na imagem. De modo semelhante, uma
filtragem excessiva das manchas pode mascarar ou obscurecer detalhes
desejáveis nas imagens. Deve-se ter muito cuidado ao selecionar o nível ideal de
redução de manchas.
Uma diminuição da clareza UD cria uma imagem mais suave, embora mantendo
as bordas nítidas. Um aumento da clareza UD cria uma imagem mais viva.

Redução de mancha UD

2D (não cardíaco) Reduz efeitos indesejados de manchas na imagem de ultrassom. As manchas na


imagem geralmente aparecem como uma textura granulada em áreas de tecido
que deveriam aparecer de modo uniforme. A sua aparência deve-se mais às
características do sistema de imagens que às características do tecido; portanto,
alterações nas configurações do sistema, (como tipo de transdutor, frequência,
profundidade e outras) podem alterar a aparência das manchas. Uma grande
profusão de manchas pode deteriorar a qualidade da imagem e dificultar a
visualização dos detalhes desejados na imagem. De modo semelhante, uma
filtragem excessiva das manchas pode mascarar ou obscurecer detalhes
desejáveis nas imagens. Deve-se ter muito cuidado ao selecionar o nível ideal de
redução de manchas.

Edge Enhance (Realce de bordas)

2D, Modo M (não Controla o processamento da imagem relativo à extensão do realce de bordas
cardíaco) aplicado a uma imagem.

Potência

2D, Modo M, CF, Controla a potência acústica aplicada em todos os modos. Quando a potência é
Doppler, TVI, TT, definida como máxima, é igual ou menor à potência acústica máxima permitida
SRI, SI, TSI pelo FDA. O Índice térmico (TI) e o Índice mecânico (MI) são exibidos na tela.
Quando a potência é reduzida, reduz a relação sinal/ruído, assim o ruído na
imagem pode aumentar.

5-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Controles da imagem

Horizontal sweep (Varredura horizontal)

Modo M, Doppler Ajusta a taxa de atualização horizontal da área de exibição no Modo M ou Doppler.
A varredura horizontal está disponível no modo Ativo e na reprodução de
cineloops.

Escala

CF, TVI Ajusta a taxa de repetição da transmissão dos pulsos de Doppler, para adquirir
dados para o mapeamento do fluxo colorido. A Escala (limite Nyquist) deve ser
ajustada para que não ocorram "aliasings", mantendo boa resolução de
velocidades. O limite Nyquist deve estar um pouco acima da velocidade máxima
encontrada nos dados.

Doppler Permite modificar a escala vertical do espectro Doppler e a velocidade máxima


detectável. A faixa de velocidade controla diretamente a frequência de repetição
do pulso, que é responsável pelas definições do limite Nyquist (a habilidade de
detectar a velocidade máxima sem que ocorra "aliasing".

Linha de base

CF Ajusta o mapa de cor para enfatizar o fluxo na direção do transdutor ou na direção


oposta. A linha de base está disponível nos modos Ativo ou Congelado.

Doppler Possibilita mover a linha de base do Doppler para cima ou para baixo. A linha de
base do Doppler é definida por padrão no centro (sentido vertical) da exibição do
Doppler, dividindo igualmente o fluxo na direção do transdutor ou na direção
oposta. Ajustando a linha de base, uma parte maior da análise é atribuída à
direção do fluxo presente. A linha de base está disponível no Modo Ativo e na
reprodução de cineloops.

TVI Ajusta o mapa de cores para enfatizar o movimento do tecido direcionado ao


transdutor ou proveniente do transdutor. A linha de base está disponível nos
modos Ativo ou Congelado.

Volume de amostra

CF Ajusta o tamanho da área de amostra do fluxo colorido. Definições mais baixas


fornecem melhor resolução de fluxo, enquanto uma definição mais alta aumenta a
sensibilidade e auxilia na localização de fluxos turbulentos.

Filtro de velocidades baixas (LVR)

CF O LVR, também chamado de filtro de movimento de parede, possibilita o ajuste da


extensão das velocidades baixas a serem removidas. Dados em cores produzidos
por fluxo muito baixo podem causar interferência.

Doppler Possibilita filtrar porções de velocidade baixa do espectro, já que o espectro e o


áudio do Doppler podem conter sinais fortes de movimento de parede. O valor do
Filtro de velocidades baixas é indicado pela barra vertical verde na extremidade
direita da linha de base.

Vivid iq – Manual do usuário 5-37


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Prioridade do tecido

CF Enfatiza a cor do Modo colorido ou os detalhes do tecido em escala de cinza da


imagem 2D. A priorização de tecido está disponível nos modos Ativo e Congelado.

Média Lateral

CF, TVI, TT, SRI, SI Suaviza a imagem fazendo uma média dos dados coletados ao longo da mesma
linha horizontal. O aumento da média lateral reduz o ruído, mas também reduz a
resolução lateral da imagem.

Média radial

CF, TVI, TT, SRI, SI Suaviza a imagem fazendo uma média dos dados coletados ao longo da mesma
linha radial. O aumento da Média radial reduz o ruído, mas também reduz a
definição radial da imagem.

Volume de amostra

Doppler PW No modo PW, define o tamanho longitudinal da região de amostragem a ser


medida. O ajuste do volume da amostra pode afetar os ajustes de PRF (limite
Nyquist). SV não se aplica ao modo CW, onde o volume amostrado é o
comprimento total da área indicada pela linha do cursor.

Threshold (Limite)

TVI, TT, SRI, SI, TSI Controla o grau da intensidade da escala de cinza utilizada como prioridade para a
cor.

Transparency (Transparência)

TVI, TT, SRI, SI, TSI Controla o grau de transparência da exibição colorida.

Início da varredura

TT Controla o tempo após o pico R do ECG em que a integração deve começar.

Fim da varredura

TT Controla o tempo após o início da varredura em que a integração deve terminar.

Escala Tracking

TT Controla o valor de corte de cor do deslocamento máximo exibido. Os valores


escolhidos são mostrados na barra de cores.

5-38 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Controles da imagem

SRI scale (Escala SRI)

SRI Define a escala da codificação em cores do Strain Rate.

Comprimento do Strain

SRI, SI Determina o tamanho do volume de amostra do Strain. Há uma relação inversa


entre a resolução espacial e o ruído controlado pelo comprimento do Strain. Para
minimizar o ruído, o comprimento do Strain deve ser maximizado. Um valor de 12
mm é típico para pacientes cardíacos adultos.

SRI Reject (Rejeição de SRI)

SRI Ajusta o nível de corte do Strain Rate baixo para ser descartado na geração da
imagem colorida. Os valores rejeitados são exibidos em verde.

Início do Strain

SI Controla o tempo após o pico R do ECG em que o cálculo do Strain deve começar.
O momento do início do Strain é exibido na tela e é representado no ECG por um
marcador vermelho.

Fim do Strain

SI Controla o tempo após o início do Strain em que o cálculo do Strain deve terminar.
O tempo do fim do Strain é exibido na tela e é representado no ECG por um
marcador vermelho.

Escala do Strain

SI Define a escala da codificação em cores da deformação do tecido.

Rejeição do Strain (rejeição de SI)

SI Ajusta o nível de corte da deformação de tecido baixa para ser descartada na


geração da imagem colorida. Os valores rejeitados não são coloridos.

Cine Compound (Composição do cine)

TT, SRI, SI, TSI Calcula e exibe os cineloops gerados de uma média temporal de múltiplos ciclos
(apenas Congelar) cardíacos consecutivos. A média do número de ciclos é ajustável pelo usuário. A
média do número de ciclos é exibida no canto superior esquerdo.

TSI Cut-off (Corte de TSI)

TSI Controla o tempo de corte: utilizando este controle é possível colorir todas as
partes da imagem TSI que possuem um valor de tempo para pico inferior a um
determinado tempo de corte.

Vivid iq – Manual do usuário 5-39


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

T1/T2 (Cronômetro)

Eco de stress Inicia um cronômetro.

Número de Ciclos

2D, CF, TVI, TT, SRI, Ajuste de armazenamento do cineloop. Pressione o botão giratório para alternar
SI, TSI entre Num Cycle (Número de ciclos) e Time span (Intervalo de tempo).
• Num Cycle (Número de ciclos): ajuste o número de ciclos cardíacos para
armazenar.

5-40 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Scan Assist Pro

Scan Assist Pro

Introdução
O Scan Assist Pro oferece um script de exame automatizado
que o guia etapa por etapa pelo exame. O sistema chama
automaticamente o modo e os parâmetros de imagem corretos,
segue para a etapa seguinte em um exame, anota a imagem,
inicia medidas e atribui as medidas à planilha/ao relatório.

Visão geral do Scan Assist Pro

1. Nome do protocolo
Etapas concluídas/número de etapas
2. Etapas do protocolo
Marca de verificação: etapa concluída
Quadro: etapa atual (o quadro fica
verde quando o Protocolo está ativo ou
amarelo quando está em pausa).
3. Essa coluna indica o modo de exame
ou quando é necessário fazer uma
medição.
4. Essa coluna indica a ação de mover o
Protocolo para a próxima etapa.
5. Navegação: parar, pausar e continuar o
Protocolo.

Figura 5-11. Janela do Scan Assist Pro

Vivid iq – Manual do usuário 5-41


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Configuração do Scan Assist Pro


O Scan Assist Pro está pronto para ser usado com os
Protocolos de fábrica. No entanto, os Protocolos definidos pelo
usuário, personalizados para atenderem melhor às
necessidades do usuário podem ser adicionados à lista de
Protocolos disponíveis no Vivid iq.
Os Protocolos definidos pelo usuário são criados usando o
programa Criador do Scan Assist Pro, no sistema ou fora dele
(consulte ‘Criador do Scan Assist Pro’ na página 16-2).
Para configurar o Scan Assist Pro com Protocolos definidos
pelo usuário, você precisará:
• Importar o Protocolo definido pelo usuário criado usando o
Criador do Scan Assist Pro.
NOTA: Você não precisará importar o Protocolo definido pelo
usuário se ele tiver sido criado com o programa Criador do
Scan Assist Pro no sistema.
• Adicione o Protocolo à seleção de Protocolos para que ele
esteja disponível no Painel tátil.

5-42 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Scan Assist Pro

Importação de um Protocolo

1. Insira a mídia com o Protocolo salvo no Criador do Scan


Assist Pro ou exporte o Protocolo de outro Vivid iq.
Consulte ‘Criador do Scan Assist Pro’ na página 16-2 para
obter mais informações sobre como criar um Protocolo.
2. Pressione Config na Barra de atalho e faça logon, se
necessário.
3. Selecione Imaging/Scan Assist Pro (Imagens/Scan Assist
Pro).

Figura 5-12. Guia Scan Assist Pro

4. Selecione Import (Importar) na guia Scan Assist Pro.


Será exibida a janela Import Protocols (Importar
protocolos).

Figura 5-13. Importar protocolos

Vivid iq – Manual do usuário 5-43


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Importação de um Protocolo (continuação)

5. No campo Source (Origem), selecione a mídia na qual o


Protocolo será armazenado.
6. Realce os protocolos a serem importados. Se uma pasta
estiver realçada, todos os protocolos dessa pasta serão
selecionados.
7. Selecione Import (Importar). O(s) Protocolo(s) será (serão)
armazenado(s) no Vivid iq.
NOTA: Se o(s) Protocolo(s) já existir(em), uma caixa de diálogo de
confirmação será exibida solicitando que o usuário confirme
a substituição do(s) Protocolo(s) existente(s).

Adicionar o Protocolo importado à seleção de Protocolos

O(s) Protocolo(s) importado(s) deve(m) ser adicionado(s) à


seleção de Protocolos para estar(em) disponível(is) no Painel
tátil do Scan Assist Pro.
1. Selecione a Category (Categoria) desejada em Protocol
Selections (Seleções de protocolo) à direita da guia Scan
Assist Pro (Figura 5-12 na página 5-43).
2. Selecione o Protocolo importado em Available Protocols/
Custom Protocols (Protocolos disponíveis/ protocolos
personalizados) à esquerda da guia Scan Assist Pro.
Pressione o botão de seta para a direita para adicionar o
Protocolo importado à categoria de exame selecionada.
NOTA: Use os botões de seta para cima e seta para baixo para
mover o Protocolo para cima e para baixo na lista que será
exibida no Painel tátil do Scan Assist Pro.

5-44 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Scan Assist Pro

Utilização do Scan Assist Pro


1. Pressione Scan Assist na Barra de atalho para executar o
painel tátil.
NOTA: Os Protocolos exibidos no Painel tátil correspondem à
categoria atual do exame. Para usar um Protocolo de outra
categoria de exame, pressione Category (Categoria) no
Painel tátil e selecione um Protocolo em uma categoria
diferente.
A janela do Scan Assist Pro será exibida na tela com a
primeira etapa ativa. No exemplo abaixo, a anotação da
primeira etapa foi adicionada automaticamente à imagem,
pronta para a varredura da região anatômica especificada.

Figura 5-14. Tela do Scan Assist Pro

Vivid iq – Manual do usuário 5-45


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Utilização do Scan Assist Pro (continuação)


2. Siga as etapas indicadas no Protocolo: imagem/medida da
região anatômica adequada.
3. Pressione Store (Armazenar) para ir para o próximo passo
no Protocolo.
4. Para pausar ou retirar a pausa do Scan Assist Pro,
pressione o botão Pause (Pausar) na janela do Scan Assist
Pro ou no Painel tátil. Você também pode pressionar as
teclas de seta para esquerda/para direita no teclado.
5. Para interromper um Protocolo, pressione o botão Stop
(Parar) na janela do Scan Assist Pro ou no Painel tátil. Uma
caixa de diálogo será exibida para confirmar a operação.
6. Para reiniciar um Protocolo, pressione Restart (Reiniciar)
no Painel tátil. Uma caixa de diálogo será exibida para
confirmar a operação.
7. Para ignorar uma etapa ou seguir para uma determinada
etapa, pressione as teclas de seta para cima/para baixo
no teclado ou selecione a etapa que deseja mover usando o
trackball.

5-46 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – imagens

Configuração – imagens

Configurações de imagens globais


1. Pressione Config na Barra de atalho e faça logon, se
necessário.
2. Selecione Imaging/Global (Imagens/Global).

Figura 5-15. Guia Global

Vivid iq – Manual do usuário 5-47


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Configurações de imagens globais (continuação)


As seguintes definições podem ser configuradas:

Parâmetro Descrição

Armazenamento de cineloop • Time before/after heart cycle (Tempo antes/após ciclo


cardíaco): define o intervalo de tempo total de armazenamento
do cineloop no modo ECG.
• Preview loop before store (Visualizar loop antes de
armazenar): quando essa opção está selecionada, é possível
revisar os cineloops antes de armazená-los.
• Retrospectivo/prospectivo
• Retrospective (Retrospectivo): armazenar o último número
definido decorrido de ciclos/segundos.
• Prospective (Prospectivo): armazenar o próximo número
definido decorrido de ciclos/segundos.

Visão estéreo Polarized (Polarizada): quando essa opção é selecionada, a


visão estéreo polarizada é ativada.
Anaglyph (Anáglifa): quando essa opção é selecionada, a visão
estéreo anáglifa é ativada.
Automatic (Automática): quando essa opção é selecionada, a
visão estéreo polarizada é ativada se o monitor for compatível
com essa exibição. Se não, a visão estéreo anáglifa é ativada.

Cortar imagens Na tela Analysis (Análise), remove as partes superior e inferior


da imagem quando forem selecionadas mais de duas imagens.

Doppler • Show KHz scale (Exibir escala em KHz): quando essa opção
está selecionada, exibe a escala em KHz do lado esquerdo do
espectro Doppler (consulte a Figura 5-5 na página 5-14).
• PW/CW: Link baseline and gain controls (PW/CW: vincular
linha de base e controles de ganho): quando essa opção está
selecionada, as configurações de linha de base e ganho são
preservadas ao alternar entre os modos Doppler PW e CW.

Guias Biopsy (Biópsia) Configure a exibição da zona da guia de biópsia

Patient Info (Informações do • Title bar Line 1 & 2 (Linha 1 e 2 da Barra de título): seleciona
paciente) no menu suspenso as informações do paciente a serem
exibidas na barra de título.
• Anonymous patient (Paciente anônimo): quando essa opção
é selecionada, nenhuma informação do paciente é exibida na
barra de título.

TGC Abra o painel de ajuste do TGC.

FLEX Configurável com funções específicas.

5-48 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – imagens

Preset de Aplicação
1. Pressione Config na Barra de atalho e faça logon, se
necessário.
2. Selecione Imaging/Application (Imagem/aplicação).

Configuração da lista de aplicações


A lista de aplicações para cada transdutor conectado pode ser
configurada para melhor atender às necessidades do usuário.
A lista de aplicações é configurada na tela Probe selection
(Seleção do transdutor).
1. Pressione Probe (Transdutor) na Barra de atalho.
A tela Probe selection (Seleção do transdutor) é exibida no
Painel tátil (‘Seleção de um transdutor e uma aplicação’ na
página 13-16).
2. Pressione o botão Preset config (Configuração de preset)
correspondente ao transdutor com a lista de aplicações
para configurar.
3. Pressione um preset de aplicação para ajustar. É exibido o
menu Preset config (Configuração de preset).

Figura 5-16. Menu Preset config (Configuração de preset)

Vivid iq – Manual do usuário 5-49


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Configuração da lista de aplicações (continuação)


4. Pode-se:
• Renomear o preset selecionado
• Apagar o preset selecionado
NOTA: Apenas os presets de aplicação inativos definidos pelo
usuário e desprotegidos podem ser renomeados ou
apagados.
• Remover/adicionar o preset selecionado do/ao menu
Application (Aplicação).
• Bloquear/desbloquear o preset selecionado pelo
usuário com direitos de administrador.
• Ativar o preset selecionado.

Apagar um preset de aplicação


Presets de aplicação definidos pelo usuário desprotegidos
podem ser apagados por qualquer usuário com direitos de
operador. Presets de aplicação protegidos podem ser apagados
apenas por um usuário com direitos de Administrador do
hospital (‘Usuários do sistema’ na página 4-56). Presets de
aplicação de fábrica não podem ser apagados.
1. Pressione Probe (Transdutor).
É exibida a tela de seleção Probe selection (Seleção do
transdutor).
2. Pressione o botão Preset config (Configuração de preset)
correspondente ao transdutor com o preset de aplicação
para apagar.
3. Selecione o preset de aplicação a ser apagado.
É exibido o menu Preset config (Configuração de preset).
4. Pressione Delete (Apagar).
É exibida uma janela Confirmation (Confirmação).
5. Pressione OK para confirmar a exclusão.

5-50 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – imagens

Geração de um novo preset


• Pressione Probe (Transdutor).
É exibida a tela de seleção do transdutor no painel tátil.
NOTA: Qualquer nome de preset que contenha a guia GE em seu
canto superior direito (veja o exemplo na Figura 5-17)
representa um "preset de fábrica" que não pode ser modificado.

Figura 5-17. Preset de fábrica

Para gerar um novo preset com base, por exemplo, no preset


de fábrica "Cardíaco_E":
1. Ative o sistema usando um preset de fábrica Cardíaco_E.
2. Modifique as configurações de criação de imagem
desejadas em qualquer modo de criação de imagem.
3. Ative a tela Probe (Transdutor).
4. Pressione Preset Config (Configuração de preset) na parte
inferior da lista de preset do transdutor selecionado.
5. Pressione Save/Create (Salvar/Criar) na parte inferior.
6. Nomeie o novo preset.
7. Pressione Save (Salvar).
O novo preset será exibido na parte superior da lista de
preset e se tornará o preset padrão.
Observe que o novo botão de preset contém o nome
Cardíaco_E no canto inferior direito (Figura 5-18). Isso
permite que você identifique a fonte do novo preset.

Figura 5-18. Preset do usuário

Vivid iq – Manual do usuário 5-51


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Atualização do preset do usuário

1. Ative a tela Probe (Transdutor) e selecione um preset.


2. Modifique as definições para os parâmetros de imagem.
3. Pressione o botão Preset Config (Configuração de preset)
do transdutor selecionado.
4. Pressione Save/Create (Salvar/Criar).
Uma janela é exibida com o nome do preset atual.
5. Pressione Save (Salvar) para atualizar o preset ou editar o
nome e, em seguida, pressione Save (Salvar) novamente
para gerar um novo preset.

Para organizar a lista de presets da aplicação

1. Toque no botão Preset Config (Configuração de preset) na


parte inferior da coluna do transdutor solicitado.
A página Preset Config (Configuração de preset) será
exibida (Figura 5-19).

Figura 5-19. Página de configuração de preset

2. Toque em qualquer preset.


Um menu de configuração de preset é exibido.
3. Selecione Remove from list (Remover da lista) para limpar
a caixa de seleção e remover este preset da lista de
presets.
NOTA: Isso remove o preset da lista, mas não o exclui da página
Preset Config (Configuração de preset).

5-52 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – imagens

Para organizar a lista de presets da aplicação (continuação)

4. Selecione Move (Mover) e toque em uma nova posição


para mover o preset selecionado para uma nova posição na
lista.
5. Pressione Done (Concluído) para sair da página Preset
Config (Configuração de preset).

Para modificar outras configurações para a aplicação selecionada

Além das várias configurações de geração de imagem para os


diferentes modos de digitalização, outras configurações podem
ser armazenadas para cada preset de usuário. Elas podem ser
encontradas na página Application preset config
(Configuração de preset da aplicação):
1. Ative os presets de transdutor e de aplicação a serem
modificados.
2. Pressione Config na Barra de atalho e faça logon, se
necessário.
3. Selecione Imaging/Application (Imagem/aplicação).
A página Application preset config (Configuração de preset
da aplicação) será exibida.
As seguintes configurações podem ser definidas nessa página:

Parâmetro Descrição

Configurações do Armazenamento de imagens Quadro único (armazenamento ativo):


• : armazenar cineloop
• : armazenar somente imagem de quadro único

Congelamento automático • Freeze 2D image in Doppler (Congelar


imagem 2D em Doppler): ao entrar no modo
Doppler, é exibida a última imagem 2D ou de
fluxo colorido.
• Auto freeze after (Congelar automaticamente
após): ajusta o tempo após o qual o sistema
entra no modo congelado quando não está em
uso.

Funcionamento do pedal Configure os pedais. Para cada pedal, selecione


no menu suspenso a operação que deve ser
executada quando no modo Ativo ou Congelado.
Show indicator on screen (Mostrar indicador na
tela): quando essa opção é selecionada, os
controles designados para os pedais são exibidos
na tela.

Modelos e pacotes Define o protocolo de estresse padrão associado à


aplicação.

Vivid iq – Manual do usuário 5-53


5723892-127 Rev. 03
Modos de exame

Parâmetro Descrição

Inversão automática na angulação No modo Fluxo colorido, a barra de cores é


invertida durante a correção do ângulo setorial do
fluxo colorido.

Manter cursor ao pressionar 2D O cursor do modo PW, CW ou Modo M é mantido


na exibição 2D ao pressionar 2D no Painel de
Manter cursor ao alterar o modo
controle.

Manter cursor ao pressionar 2D O cursor do modo PW, CW ou Modo M é mantido


na exibição 2D quando esses modos são
Manter cursor ao alterar o modo
desativados (ao pressionar PW, CW ou Modo M
no Painel de controle).
O cursor do modo PW, CW ou Modo M é removido
na exibição 2D ao pressionar 2D no Painel de
controle.

Manter cursor ao alterar o modo Se o cursor estiver ativo em modo PW, CW ou


Modo-M, exibe o Painel tátil do Cursor ao alterar o
Permanecer em estado do cursor quando o
modo.
cursor estiver ativo

Configuração do transdutor TEE


1. Pressione Config na Barra de atalho e faça logon, se
necessário.
2. Selecione Imaging/TEE probe (Imagens/transdutor TEE).
A guia TEE probe (Transdutor TEE) é exibida.
3. Para cada botão do punho do transdutor TEE, selecione no
menu suspenso a operação que será realizada no modo
Ativo ou Congelado.
4. Marque Show indicator on screen (Mostrar indicador na
tela) para exibir as atribuições dos botões na tela.

1. Botão 1 (o mais perto da ponta do transdutor)


2. Botão 2
3. Botão 3

Figura 5-20. Os botões do transdutor TEE

5-54 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 6

Modos 4D e Multiplanar

Este capítulo descreve:

‘Modo 4D’ na página 6-3

‘Modo Multiplanar’ na página 6-27

Vivid iq – Manual do usuário 6-1


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Modo 4D

Introdução

Imagem 4D em tempo real de batimento único

Os transdutores 4D do Vivid iq permitem imagens 4D de tecidos


e coloridas em tempo real e de batimento único. Os dados do
volume são exibidos em tempo real com técnicas de
renderização para a virtualização das válvulas e estruturas.

Imagem 4D em tempo real de vários batimentos

Os transdutores 4D do Vivid iq permitem a aquisição de


volumes de tecido/coloridos maiores com a aquisição porteada
de ECG. Os dados adquiridos são exibidos em tempo real, para
que o usuário possa controlar a qualidade dos dados adquiridos
durante o processo do exame.

6-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Modo 4D

Tela Volume rendering (Renderização de volume)

1. Renderização de volume
2. Imagem 2D no plano azimutal. A seta indica a direção da visualização na renderização do volume
relativa ao plano azimutal.
3. Imagem 2D no plano de elevação. A seta indica a direção da visualização na renderização do volume
relativa ao plano de elevação.
A linha marrom com um X indica o corte aplicado à renderização do volume.
4. Janela Orientation (Orientação): exibe uma cena tridimensional com o setor da aquisição e as posições
das imagens 2D.

Figura 6-1. Tela 4D-Mode (Modo 4D) (Renderização de volume)

Vivid iq – Manual do usuário 6-3


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Aquisição do Modo 4D

Aquisição 4D em tempo real de batimento único


1. Selecione um transdutor 4D e uma aplicação.
2. Para acionar o 4D, pressione a tecla 4D no Painel de
controle: Médio (setor de tamanho médio com visualização
superior/inferior, mais apropriado para aquisição da válvula
mitral) ou Grande (setor grande, mais apropriado para
aquisição do VE inteiro).
NOTA: A aquisição 4D também pode ser realizada no Modo com
vários cortes (consulte ‘Aquisição de vários cortes’ na
página 6-9) e no Modo de preparação de 4D com zoom
(consulte ‘Aquisição com preparação de 4D com zoom’ na
página 6-12).
A aquisição do volume é iniciada.
3. Os parâmetros a seguir poderão ser ajustados durante a
aquisição:
• Volume size (Tamanho do volume): ajusta o tamanho
do volume. Um aumento no tamanho do volume
reduzirá a taxa de volume.
• Volume shape (Forma do volume): ajuste a proporção
entre a elevação e as larguras azimutais. A alteração da
forma do volume do padrão aumentará a taxa de
volume.
• Frame rate (Taxa de quadros): ajusta a taxa de
quadros. Existe uma relação entre a taxa de quadros e
a qualidade da imagem.
• Elevation tilt (Inclinação da elevação): inclina o volume
no plano de elevação e altera a direção de visualização
de acordo.
• Outros parâmetros: Frequência e Harmônica.
• Views (Visualizações): exibe diferentes visualizações
de renderização.
• Layout:exibe opções diferentes de layout.

6-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Aquisição do Modo 4D (continuação)


4. Otimize a qualidade da imagem conforme necessário
(Ganho 2D, Ganho 4D, Otimização do volume e Clareza
UD).
Pressione Laser lines (Linhas laser) no Painel tátil
(página 2) para visualizar a localização da imagem 2D na
renderização de volume. A localização da imagem 2D é
mostrada na forma de linhas sobrepostas vermelhas ou
identificadas por cor acima da superfície da renderização
de volume. A cor das linhas do laser corresponde à
identificação por cor usada em imagens 2D.
5. Pressione Store (Armazenar) para salvar a aquisição.

CUIDADO Quanto menor a taxa de volume, mais longo será o atraso


entre a aquisição de diferentes partes da imagem. Assim,
configurações com uma taxa de volume baixa poderão
apresentar distorções geométricas em estruturas que se
movem com rapidez.

Vivid iq – Manual do usuário 6-5


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Aquisição 4D em tempo real de vários batimentos


A aquisição 4D em tempo real de vários batimentos é baseada
na aquisição porteada do ECG de, pelo menos, dois
subvolumes. Essa técnica permite a aquisição de um grande
volume sem comprometimento da resolução espacial e/ou
temporal, por meio da combinação de subvolumes adquiridos
em diversos ciclos cardíacos. Quando todos os subvolumes são
gravados, o processo é repetido substituindo os subvolumes
mais antigos.

CUIDADO A aquisição porteada de ECG pode conter artefatos.


Artefatos podem ser causados por:
• Movimentos do transdutor causados pelo operador
durante a aquisição.
• Movimentos do paciente durante a aquisição, inclusive
movimentos causados pela respiração.
• Frequência cardíaca irregular durante a aquisição.

Para validar a aquisição, pressione Multi-Slice (Vários cortes)


e faça uma inspeção visual. Artefatos de junção são
mostrados como transições visíveis entre os subvolumes
(Figura 6-2).

CUIDADO Quanto menor a taxa de volume, mais longo será o atraso


entre a aquisição de diferentes partes da imagem. Assim,
configurações com uma taxa de volume baixa poderão
apresentar distorções geométricas em estruturas que se
movem com rapidez.

6-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Imagem 4D em tempo real de batimento único (continuação)


Para evitar artefatos espaciais, verifique se o transdutor e o
paciente não estão se movendo durante a aquisição. O paciente
deve, se possível, prender a respiração. O traçado do ECG
deve estar estável.
1. Conecte o dispositivo de ECG e verifique se está obtendo
um traçado de ECG estável.
2. Selecione um transdutor 4D e uma aplicação.
3. Para entrar no modo 4D, pressione a tecla 4D no Painel de
controle.
NOTA: A aquisição 4D também pode ser realizada no Modo com
vários cortes (consulte ‘Aquisição de vários cortes’ na
página 6-9) e no Modo de preparação de 4D com zoom
(consulte ‘Aquisição com preparação de 4D com zoom’ na
página 6-12).
A aquisição do volume é iniciada.
4. Os parâmetros a seguir poderão ser ajustados durante a
aquisição:
• Volume size (Tamanho do volume): ajusta o tamanho
do volume. Um aumento no tamanho do volume
reduzirá a taxa de volume.
• Volume shape (Forma do volume): ajuste a proporção
entre a elevação e as larguras azimutais. A alteração da
forma do volume do padrão aumentará a taxa de
volume.
• Elevation tilt (Inclinação da elevação): inclina o volume
no plano de elevação e altera a direção de visualização
de acordo.
• Outros parâmetros: Taxa de quadros, Frequência e
Harmônica.
• Views (Visualizações) (na Barra lateral): exibe
diferentes visualizações de renderização.
• Layout (na Barra lateral): exibe opções diferentes de
layout.
5. É possível ajustar Num Beats (Número de batimentos) para
alterar o número de batimentos cardíacos que serve de
base para a aquisição.

Vivid iq – Manual do usuário 6-7


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Imagem 4D em tempo real de batimento único (continuação)


6. Pressione Multi beat (Vários batimentos) no painel tátil.
É iniciada a aquisição porteada. Peça ao paciente que
expire e prenda a respiração. Mantenha o transdutor fixo e
procure artefatos de junção na renderização de volume e no
plano de elevação na parte inferior da janela da tela ou use
Multi-Slice (Vários cortes) (consulte página 6-9) para avaliar
melhor a qualidade da junção.
A qualidade da junção durante a aquisição é mais
importante do que a qualidade da renderização de volume.
7. Você pode ajustar as Views (Vistas) para obter uma
visualização de renderização diferente. A visualização
superior/inferior padrão é melhor para avaliar a qualidade
da junção.
8. Otimize a qualidade da imagem conforme necessário
(Ganho 2D, Ganho 4D e Clareza UD).
Pressione Laser lines (Linhas laser) no Painel tátil
(página 2) para visualizar a localização da imagem 2D na
renderização de volume. A localização da imagem 2D é
mostrada na forma de linhas sobrepostas vermelhas ou
identificadas por cor acima da superfície da renderização
de volume. A cor das linhas do laser corresponde à
identificação por cor usada em imagens 2D.
9. Pressione Store (Armazenar) para salvar a aquisição.
NOTA: Uma sugestão é que você adquira vários ciclos cardíacos e
use Cycle select (Seleção de ciclo) para selecionar o
melhor.

Figura 6-2. Artefatos de junção

6-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Aquisição de vários cortes


A aquisição de Vários cortes realiza uma aquisição completa de
dados de volume como uma aquisição comum 4D de batimento
único ou de vários batimentos.
Ao usar a aquisição de Vários cortes, a exibição da
renderização do volume será substituída por visualizações
curtas e equidistantes do eixo. As duas visualizações apicais
exibidas à esquerda servem para definir a orientação do
transdutor, enquanto as visualizações do eixo curto são
utilizadas para garantir que toda a câmara foi incluída no
volume e para avaliar se existem artefatos de junção
(Figura 6-3).
1. Em 4D ativo, pressione Multi-Slice (Vários cortes) na barra
lateral.
A tela Multi-Slice (Vários cortes) é exibida, mostrando
visualizações de eixo curto equidistantes (Figura 6-3). As
visualizações de eixo curto são igualmente distribuídas e
maximizadas para uma melhor avaliação (por exemplo,
qualidade da imagem, presença e visibilidade de todas as
paredes e artefatos de junção ao usar uma aquisição em
tempo real de vários batimentos). As visualizações apicais
são exibidas à esquerda para fins de orientação.

1. Corte superior
2. Corte inferior

Figura 6-3. Tela Multi Slice (Vários cortes)

Vivid iq – Manual do usuário 6-9


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Aquisição de vários cortes (continuação)


NOTA: Pressione Layout na barra lateral para obter as alternativas
de exibição a seguir.

1. 5 cortes 3. 9 cortes
2. 7 cortes 4. 12 cortes

Figura 6-4. Exibições alternativas de vários cortes

Se necessário, aplique zoom. O zoom é aplicado em todas


as visualizações do eixo curto simultaneamente.
NOTA: Vários cortes também está disponível em reproduzir.

6-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Aquisição de vários cortes (continuação)


2. É possível fazer os seguintes ajustes:
• Coloque o cursor no meio da seção da linha de
interseção de corte superior ou inferior em uma das
visualizações apicais. O cursor muda para .
Arraste-o para alterar a área de corte.
• Coloque o cursor em uma das extremidades da linha de
interseção de corte superior ou inferior em uma das
visualizações apicais. O cursor muda para .
Arraste-o para girar os cortes para trás/para frente e na
lateral, alinhando os cortes com a estrutura anatômica.
Se preferir, ajuste o toque nos controles de eixo na tela.
• Ajuste Translate (Transladar) para mover todos os
cortes para cima ou para baixo.
NOTA: A posição padrão pode ser exibida novamente
pressionando-se Clear (Limpar) no Painel de controle.
3. Pressione Store (Armazenar) para salvar.
4. Pressione Multi-Slice (Vários cortes) para sair.

Vivid iq – Manual do usuário 6-11


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Aquisição com preparação de 4D com zoom


A aquisição com preparação de 4D com zoom é utilizada para
adquirir em tempo real dados de estruturas isoladas com uma
taxa de quadros mais alta que a que se pode obter com uma
aquisição de volume total. É útil porque a aquisição fica restrita
à estrutura de interesse, reduzindo a necessidade de
pós-processamento.
A preparação de 4D com zoom está disponível nos modos 2D,
Fluxo colorido, 4D, 4D com Fluxo colorido e Multiplanar.
A aquisição 4D com zoom é realizada em duas etapas:
• Etapa de preparação: posicionamento do transdutor para a
aquisição ideal e ajuste do RDI com zoom no modo
biplanar.
• Etapa de aquisição: aquisição de dados 4D com zoom.
1. Para iniciar a preparação de 4D com zoom:
• No modo 2D, Fluxo colorido ou Biplanar: pressione 4D
Zoom prepare (Preparação de 4D com zoom) na Barra
lateral.
Uma tela biplanar é exibida mostrando a RDI nos planos
azimutal e de elevação.
NOTA: Aquisição transesofágica: pressione Mitral valve (Válvula
mitral) ou Top Down (Superior/Inferior) na barra lateral para
adquirir uma renderização de volume para a visualização
correspondente.
2. Use o trackpad para ajustar a posição, o tamanho, a largura
e a inclinação da RDI para que ela englobe corretamente a
estrutura de interesse nos dois planos.
• Pressione Set (Ajustar) para alternar a função do
trackpad entre a posição da RDI (Pos) e o tamanho
(Width (largura)) da RDI.
• Pressione Ref. Plane (Plano de referência) na barra
lateral para alternar a função do trackpad entre Pos/
Width (Posição/largura).
• Pressione Set (Ajustar) para alternar a função do
trackpad entre largura de RDI (Width) e inclinação de
RDI. Para inclinar a RDI, mova-a por toque na tela. Os
controles Largura e Inclinação afetam a RDI somente
no plano de elevação.
3. Pressione 4D no Painel de controle para adquirir dados 4D
na área ampliada definida.
NOTA: É possível realizar uma aquisição de batimento único
(consulte página 6-4) ou de vários batimentos (consulte
página 6-6).

6-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Aquisição com preparação de 4D com zoom (continuação)


NOTA: A parte do tecido será ligeiramente aumentada se o modo
de fluxo colorido 4D for utilizado.
4. Pressione Store (Armazenar) para salvar a aquisição.

Modo 4D com fluxo colorido

Tela Volume rendering (Renderização de volume)

1. Imagem 2D com Fluxo colorido no plano azimutal. A seta indica a direção da visualização na
renderização do volume relativa ao plano azimutal.
2. Imagem 2D com Fluxo colorido no plano de elevação. A seta indica a direção da visualização na
renderização do volume relativa ao plano de elevação.
3. Janela Orientation (Orientação): exibe uma cena tridimensional com o setor da aquisição e as posições
das imagens 2D.
4. Exibição da Renderização de volume com Fluxo colorido

Figura 6-5. Tela 4D com fluxo colorido (Renderização de volume)

Vivid iq – Manual do usuário 6-13


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Modo 4D com fluxo colorido

A aquisição do 4D com fluxo colorido é realizada em duas


etapas:
• Etapa de preparo: posicionamento do transdutor para
aquisição ideal do volume e ajuste da posição da RDI do
fluxo colorido na posição desejada.
• Etapa de aquisição: aquisição do volume do fluxo colorido
4D.
NOTA: A aquisição 4D com fluxo colorido também pode ser iniciada
usando o modo de aquisição Preparação de 4D com zoom
(consulte ‘Aquisição com preparação de 4D com zoom’ na
página 6-12).

Aquisição do fluxo colorido 4D de batimento único em tempo real


A função Fluxo colorido pode ser ativada no Modo 2D antes de
entrar no Modo 4D ou quando estiver no Modo 4D.
1. Selecione um transdutor 4D e uma aplicação cardíaca.
2. Em 2D, pressione Color (Cor).
3. Otimize a qualidade da imagem (ganho, profundidade,
TGC, etc).
4. Pressione 4D no Painel de controle.
É iniciado o Modo Preparar 4D com fluxo colorido.
5. Selecione um dos presets de aquisição em batimento único
na barra lateral (Medium (Médio) ou Large (Grande)).
6. Use o trackpad para ajustar a posição e o tamanho da RDI
colorida, caso seja necessário.
7. Pressione a tecla 4D ou o a tecla Update/Menu (Atualizar/
Menu) no painel de controle para iniciar a aquisição.
NOTA: Caso a posição de RDI colorida não seja ideal, pressione
Update/Menu (Atualizar/Menu) no Painel de controle para
iniciar o modo 4D com fluxo colorido novamente.
8. Pressione Store (Armazenar).

6-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Aquisição do fluxo colorido 4D de batimento único em tempo real (continuação)

CUIDADO As estruturas teciduais podem obscurecer informações


importantes sobre o fluxo. Se necessário, aumente o valor da
configuração Tissue transparency (Transparência do tecido).
Os dados do fluxo colorido podem obscurecer outras
informações importantes sobre o fluxo colorido (como um jato).
Se necessário, ajuste a configuração de Transparência do
fluxo.
Em algumas configurações, a taxa de volume pode ser inferior
a 10 volumes por segundo. Isso pode gerar uma pequena
incongruência de exibição entre os dados de cores e de tecido.
O motivo disso é o movimento rápido de estruturas (como as
válvulas) em comparação ao intervalo entre as aquisições de
tecido e de volume de cores. Os dados do tecido devem ser
usados apenas como uma diretriz para a localização dos
dados do fluxo.

Vivid iq – Manual do usuário 6-15


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Aquisição do fluxo colorido 4D de vários batimentos em tempo real


A aquisição do 4D com fluxo colorido porteado em tempo real
baseia-se em aquisições de subvolume porteado do ECG dos
dados do fluxo colorido.

CUIDADO A aquisição porteada de ECG pode conter artefatos. A função


do acionador atua ao adquirir o volume do tecido total durante
o primeiro batimento cardíaco, seguido de diversos
subvolumes em cores que são reunidos. Consequentemente,
o volume do tecido não é atualizado a cada batimento cardíaco
e somente os dados em cores podem ter artefatos de junção.
Artefatos podem ser causados por:
• Movimentos do transdutor causados pelo operador
durante a aquisição.
• Movimentos do paciente durante a aquisição, inclusive
movimentos causados pela respiração.
• Frequência cardíaca irregular durante a aquisição.

Para validar a aquisição, faça uma inspeção visual na


renderização de volume e no plano de elevação. Os artefatos
de junção são mostrados como transições visíveis entre os
sub-volumes nos dados de fluxo colorido. O modo de 6 cortes
é perfeito para avaliar se existem artefatos de junção no modo
ativo de aquisição (consulte página 6-9).

1. Conecte o dispositivo de ECG e verifique se está obtendo


um traçado de ECG estável.
2. Selecione um transdutor 4D e uma aplicação cardíaca.
3. Em 2D, pressione Color (Cor).
4. Pressione 4D no Painel de controle.
É iniciado o Modo Preparar 4D com fluxo colorido.
5. É possível ajustar Multi beat (Vários batimentos) para
alterar o número de batimentos cardíacos em que a
aquisição deve se basear. Selecione Num Beats (Número
de batimentos).
6. Use o trackpad para ajustar a posição e o tamanho da RDI
colorida, caso seja necessário.

6-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Aquisição do fluxo colorido 4D de vários batimentos em tempo real (continuação)


7. Pressione a tecla 4D ou o a tecla Update/Menu (Atualizar/
Menu) no painel de controle para iniciar a aquisição. É
iniciada a aquisição porteada. Peça ao paciente que expire
e prenda a respiração. Mantenha o transdutor fixo e procure
artefatos de junção nos dados de fluxo em cores na
renderização de volume e no plano de elevação na janela
inferior esquerda da tela.
8. Pressione Freeze (Congelar).
Em Freeze (Congelar), procure artefatos de junção nos
dados de fluxo colorido, na renderização de volume e no
plano de elevação na janela inferior esquerda da tela.
9. Gire o volume para verificar o resultado. Use Cycle select
(Seleção de ciclo) para selecionar o melhor ciclo cardíaco.
10. Pressione Store (Armazenar).

Aquisição com preparação de 4D com zoom (fluxo colorido)


Consulte a ‘Aquisição com preparação de 4D com zoom’ na
página 6-12.

Vivid iq – Manual do usuário 6-17


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Flexi-Slice (Flexi-corte)
O modo Flexi-corte é usado para extrair planos de corte 2D de
conjuntos de dados 4D. O modo Flexi-corte exibe três planos de
corte perpendiculares e uma renderização de volume. Os
planos de corte podem ser girados ou transladados de forma
individual ou combinada (consulte a página 6-21). O modo
Flexi-corte está disponível no modo 4D e 4D com Fluxo colorido
ativo e de reprodução.
Para iniciar o modo Flexi-corte, pressione Flexi-slice
(Flexi-corte) no modo 4D ou 4D com Fluxo colorido.

Tela Flexi-Slice mode (Modo Flexi-corte)

1. Renderização de volume
2. Plano de Corte 1 (amarelo)
3. Plano de Corte 2 (branco)
4. Plano de Corte 3 (verde)

Figura 6-6. Tela 4D (modo Flexi-corte)

6-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Tela Flexi-Slice mode (Modo Flexi-corte) (Fluxo colorido)

1. Renderização de volume
2. Plano de Corte 1 (amarelo)
3. Plano de Corte 2 (branco)
4. Plano de Corte 3 (verde)

Figura 6-7. Tela 4D Color Flow (4D com fluxo colorido) (modo Flexi-corte)

Vivid iq – Manual do usuário 6-19


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Operações básicas

Rotação/translação do plano de visualização ou do plano de corte

A rotação e a translação podem ser executadas nos modos


Renderização de volume e Flexi-corte. Pressione Flexi-Slice
(Flexi-corte) para alternar entre os dois modos.

Modo Renderização de volume.


No modo Volume rendering (Renderização de volume), a
rotação se aplica à direção de visualização à renderização do
volume. Quando a opção View Crop (Visualizar corte) na barra
lateral está selecionada, a direção de visualização e o plano de
corte giram juntos. Quando a opção View crop (Visualizar
Corte) estiver desmarcada, a rotação será aplicada apenas à
direção de visualização.
A translação se aplica ao plano de corte no volume.
1. Pressione Set (Ajustar) para alternar entre Rotate (Girar) e
Translate (Transladar).
Rotation (Rotação):
• Rotação com View crop (Visualizar corte) selecionada:
use o painel tátil para girar o plano de corte ativo junto
com a direção de visualização. A direção de
visualização sempre coincide com o plano de corte.
• Rotação com View crop (Visualizar corte) desmarcada:
use o painel tátil para girar a direção de visualização em
volta da renderização de volume. O plano de corte não
gira.
Translation (Translação):
• Use o trackpad para fazer a translação do plano de
corte para o volume.
A posição padrão pode ser exibida novamente
pressionando Clear (Limpar).

6-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Modo Flexi-Slice (Flexi-corte)


No modo Flexi-corte, é possível girar ou transladar cada plano
de corte individualmente usando o trackpad:
1. Pressione a linha Amarela, Branca ou Verde no painel tátil
para selecionar o plano de referência.
A renderização de volume é atualizada de acordo.
2. Coloque o cursor em uma das extremidades de uma linha
de interseção de plano de corte em um dos planos de corte.
O cursor muda para . Arraste-o para girar o plano de
corte.
3. Coloque o cursor no meio da seção de uma linha de
interseção de plano de corte. O cursor muda para .
Arraste-o para transladar o plano de corte.
4. Coloque o cursor na interseção entre duas linhas de plano
de corte. O cursor muda para . Os dois planos de corte
são transladados simultaneamente.
5. Clique em um ponto na renderização de volume para mover
a interseção dos dois outros planos de corte para esse
local.
• Se a opção Depth Mode (Modo de profundidade)
estiver ativada: o plano de referência também será
movido dentro da renderização de volume para a
profundidade selecionada correspondente.
• Se a opção Depth Mode (Modo de profundidade)
estiver desativada: o plano de referência é mantido na
profundidade atual.
6. Coloque o cursor na área externa de um dos planos de
corte. O cursor muda para . Arraste-o para girar a
imagem do plano de corte. As linhas do plano de corte
permanecem fixas.
7. Coloque o cursor na área interna de um dos planos de
corte. O cursor muda para . Arraste-o para ver o
panorama da imagem do plano de corte. As linhas do plano
de corte permanecem fixas.

Aplicação de zoom

1. Ajuste o Zoom no sentido horário pressionando “+” no


painel de operação.
O volume renderizado é ampliado.

Vivid iq – Manual do usuário 6-21


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

2-click cropping (Corte com dois cliques)

O corte com dois cliques possibilita a rápida extração de


visualizações para a exibição de estruturas 4D. Dois planos de
corte são criados quando o usuário clica duas vezes em uma
das imagens 2D ou na renderização de volume.
1. Pressione 2 Click Crop (Corte com dois cliques) na Barra
lateral.
2. Toque em uma das visualizações 2D (ou na renderização
de volume) para criar o primeiro plano de corte.
3. Toque em um novo local. A renderização de volume é
atualizada simultaneamente, mostrando a visualização
cortada.
4. Pressione Set (Ajustar) para criar o segundo plano de corte.
NOTA: Se quiser, repita o procedimento para criar uma nova
visualização cortada.
5. Pressione 2-Click Crop (Corte com dois cliques) para
retornar à tela Volume rendering (Renderização de volume).
6. Para remover o corte com dois cliques, pressione Clear
(Limpar) no Painel de controle.

6-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Controles do Modo 4D

Atualizar/Menu

4D, 4D colorido Dependendo do caso:


• Alterna entre o modo Preparar 4D com Fluxo colorido e aquisição 4D com Fluxo
colorido.
• Alterna entre modo de 4D/Zoom do 4D com Fluxo colorido e o modo de 4D/
Preparação de zoom 4d colorido.

Trackpad

4D, 4D colorido O trackpad tem várias funções. As funções do trackpad estão organizadas em
diversos grupos funcionais.
A função selecionada é exibida na parte inferior da tela.
• Pressione Set (Ajustar) para alternar entre as funções do trackpad no grupo
funcional ativo. Os grupos com várias funções são marcados com o símbolo +.
• Pressione Trackpad para alternar entre os grupos funcionais.

As funções disponíveis são:

Modo renderização de volume:


Grupo 1:
• Rotate (Girar): gira a direção da visualização na renderização do volume. O
plano de corte ativo também será girado se View crop (Visualizar corte) estiver
selecionado na barra lateral.
• Translate (Transladar): faz a translação de um plano de corte na renderização
do volume.

Grupo 2:
• Speed (Velocidade): ajusta a velocidade de reprodução do cine.
• Scroll (Rolagem): percorre um cineloop (em Congelar).

Renderização do volume, modo de corte:


Grupo 1:
• Translate (Transladar): faz a translação do plano de corte atual.
• Rotate (Girar):
• Gira a direção da visualização na renderização do volume.
• Gira o plano de corte se Rotate (Girar) estiver selecionada no painel de
operação.

Modo Flexi-corte:
Grupo 1:
• Rotate (Girar): gira o plano de corte selecionado.
• Translate (Transladar): faz a translação do plano de corte selecionado.

Grupo 2:
• Speed (Velocidade): ajusta a velocidade de reprodução do cine.

Ganho 4D (Ganho ativo)

4D, 4D colorido Afeta a transparência da renderização do volume. Se for aplicado um Ganho 4D


muito alto, as estruturas não serão exibidas. Se for muito baixo, aparecerão
“sombras cinza” no ventrículo.

Vivid iq – Manual do usuário 6-23


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Limpar

4D, 4D colorido Define os planos de corte para a posição padrão.

Zoom (preparação de 4D com zoom)

4D, 4D colorido Entra na aquisição com preparação de 4D com zoom:


Ativa a aquisição com preparação de 4D com zoom exibindo uma tela biplanar
com uma RDI com zoom regulável nos planos azimutal e de elevação. Depois de
ajustar a RDI, pressione 4D para adquirir dados 4D da RDI definida (consulte a
página 6-12).

Layout

4D, 4D colorido Alterna a exibição entre diferentes layouts de tela.

Preparação de 4D com zoom

4D, 4D colorido Preset de Aquisição 4D que permite adquirir em tempo real dados de estruturas
isoladas com uma taxa de quadros mais alta que a que se pode obter com uma
aquisição de volume total.

Médio/Grande

4D, 4D colorido Presets de aquisição 4D: define o tamanho do volume da aquisição 4D.
• Médio: setor de tamanho mediano com visão superior/inferior, mais apropriada
para aquisição de válvula mitral.
• Grande: setor grande, mais apropriado para aquisição do VE inteiro.

View Crop (Visualizar corte)

4D, 4D colorido O modo de corte no qual o plano de visualização e o plano de corte sempre
coincidem.

Flip Crop (Inverter corte)

4D, 4D colorido Define o plano de corte para que o volume oposto seja cortado e a direção de
visualização seja virada 180 graus.

2-Click Crop (Corte com dois cliques)

4D, 4D colorido Modo de corte em dois planos de corte paralelos aplicados à renderização de
volume. A posição e a direção de visualização são definidas clicando-se em dois
locais nas imagens de referência em 2D ou na renderização de volume. O corte
com dois cliques possibilita a rápida extração de visualizações para a exibição de
estruturas 4D.

6-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo 4D

Flexi-Slice (Flexi-corte)

4D, 4D colorido Alterna a exibição entre o modo Renderização de volume (Figura 6-1 na
página 6-3) e o modo Corte (Figura 6-6 na página 6-18).

Multi Slice (Vários cortes)

4D, 4D colorido Permite a exibição simultânea de visualizações de eixo curto equidistantes


geradas em uma aquisição de volume.

Depth/Color maps (Profundidade/mapas de cores)

4D, 4D colorido • Ajusta a cor do volume renderizado em um menu de mapa de cores.


• Mapas de cores de profundidade: esses mapas de cores usam cores para
melhorar a percepção de profundidade. A seleção do mapa de cores
Profundidade bronze/azul exibirá estruturas que estão fechadas ao plano de
visualização com a cor bronze. As estruturas que ficam por trás têm a cor cinza,
enquanto as estruturas mais distantes aparecem em azul. As cores muito
brilhantes são quase brancas, independentemente da profundidade.

Inclinação da elevação (Dianteira/traseira)

4D Inclina o volume no plano de elevação e altera a direção de visualização de


acordo.

Laser Lines (Linhas de laser)

4D, 4D colorido Ativa a visualização da localização de imagens 2D na renderização de volume. A


localização da imagem 2D é mostrada na forma de linhas sobrepostas vermelhas
ou identificadas por cor acima da superfície da renderização de volume. A cor das
linhas do laser (branca ou verde) corresponde à identificação por cor usada em
imagens 2D.

Up/Down (Para cima/Para baixo)

4D, 4D colorido Inverte verticalmente o volume. Não está disponível depois da aprovação do
alinhamento.

Modo de Profundidade

4D, 4D colorido No modo Flexi-corte, afeta a posição do plano de referência na renderização de


volume.
• Modo de Profundidade ativado: quando se clica na renderização de volume, o
plano de referência é movido dentro do volume até a profundidade
correspondente.
• Modo de Profundidade desativado: o plano de referência é mantido na
profundidade atual.

Vivid iq – Manual do usuário 6-25


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Tamanho do volume

4D Controle simultaneamente as larguras de elevação e azimutal. Um aumento gera


um volume maior com uma taxa de volume inferior. Uma diminuição gera um
volume menor com uma taxa de volume superior.

Forma do volume

4D Ajusta a taxa entre as larguras de elevação e azimutal. A alteração da forma do


volume do padrão aumentará a taxa de volume.

Volume optimize (Otimização do volume)

4D Otimiza a renderização do volume pelo ajuste de diversos controles


simultaneamente (como Sombreamento, Suavidade, etc).

Número de batimentos

4D, 4D colorido Ajusta o número de batimentos cardíacos que serve de base para a aquisição com
vários batimentos.

Processamento dependente de dados (DDP)

4D, 4D colorido Executa o processamento temporal que reduz o ruído aleatório sem afetar a
movimentação de estruturas significativas de tecido.

Smoothness (Suavização)

4D, 4D colorido Afeta a continuidade das estruturas e do ruído da imagem na renderização do


volume. Uma definição de suavidade muito alta torna a imagem borrada e uma
definição muito baixa resulta em muito ruído.

Shading (Sombreamento)

4D, 4D colorido Ajusta o efeito de sombreamento na renderização do volume. O sombreamento


pode melhorar a percepção tridimensional.

Gamma (Gama)

4D Ajusta o brilho de valores em meio-tom. Um valor gama maior produz uma


imagem geral mais escura, um valor gama menor produz uma imagem mais clara.

Transparência do tecido

4D, 4D colorido Ajusta a transparência da exibição dos dados do tecido. Um aumento na


Transparência do tecido pode ajudar a destacar estruturas de tecido ou
informações de fluxo que estão obscurecidas atrás de estruturas de tecidos.

6-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo Multiplanar

Modo Multiplanar

Visão geral do Modo Multiplanar


Os modos Biplanar e Triplanar estão disponíveis no sistema
Vivid iq com os transdutores 4V-D e 6VT-D.

Uso do Modo multiplanar

Figura 6-8. Tela Bi-plane mode (Modo biplanar)

Figura 6-9. Tela do modo Triplanar

Vivid iq – Manual do usuário 6-27


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Uso do Modo multiplanar (continuação)


1. Selecione um transdutor 4D e uma aplicação cardíaca.
2. Pressione Multi D no Painel de controle.
É exibida a tela Bi-plane (Biplanar).
3. Pressione Tri-plane (Triplanar) ou Bi-plane (Biplanar) na
barra lateral para ativar o modo correspondente.
4. Ajuste o incremento do ângulo entre os planos de varredura
ou a rotação geral (consulte as página 6-29).
5. No modo Biplanar, ajuste o ângulo de inclinação do plano
de varredura 2 (consulte a página 6-32).
6. Para ativar outro modo de exame:
• Pressione Color (Colorido) para ativar o modo CF.
NOTA: Para iniciar a aquisição 4D, selecione um dos presets de
aquisição 4D na barra lateral (Medium (Médio), Large
(Grande) ou 4D Zoom prepare (Preparação do zoom 4D)).
7. Aumente o zoom na estrutura de interesse (consulte a
página 6-33).
NOTA: A rotação ou a angulação do plano de varredura não pode
ser feita no modo Zoom.
8. Pressione Store (Armazenar) para salvar a aquisição.

6-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo Multiplanar

Operações básicas

Rotação do plano de varredura

Rotação simultânea de planos de varredura


Aquisição transesofágica
1. Se você estiver usando a configuração padrão dos botões
do transdutor 6VT-D, use os Botões 1 e 3 para girar todos
os planos de varredura simultaneamente (consulte a
Figura 6-10).
NOTA: Para configurar os botões do transdutor 6VT-D, consulte
‘Configuração do transdutor TEE’ na página 5-54.

1. Botão 1 (o mais perto da ponta do transdutor): gira o plano de varredura em sentido anti-horário
2. Botão 2: armazena a imagem
3. Botão 3: gira o plano de varredura em sentido horário

Figura 6-10. Configuração padrão dos botões do 6VT-D (modo Ativo)

Também é possível ajustar o botão Rotate (Girar) do Painel


tátil para girar simultaneamente todos os planos de
varredura.
2. Pressione Quick Rotate (Rotação rápida) no Painel tátil
para girar todos os planos de varredura até os ângulos
predefinidos.

Vivid iq – Manual do usuário 6-29


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Rotação de um plano de varredura


Os planos de varredura 2 e 3 podem ser girados
separadamente. A rotação é feita em torno da linha de
cruzamento entre os planos de varredura. Não é possível girar
planos de varredura no modo de zoom.
1. Pressione Select (Selecionar) até que a função de trackball
desejada seja selecionada:
• Angle 1 (Ângulo 1): rotação do plano de varredura 2
(branco)
• Angle 2 (Ângulo 2): rotação do plano de varredura 3
(verde, somente Triplanar)
2. Use o trackpad para girar o plano de varredura
correspondente em torno do eixo do transdutor.
NOTA: Também é possível girar os planos de varredura 2 e 3
usando os botões giratórios Angle 1 (Ângulo 1) e Angle 2
(Ângulo 2).
3. Somente no modo Biplanar, pressione V-planes (Planos V)
para girar o plano de varredura 2 até posicioná-lo no
mesmo ângulo do plano de varredura 1. O plano de
varredura 2 pode ser inclinado usando o botão rotativo Tilt
(Inclinar) ou o trackball (consulte abaixo)
4. Para restaurar os planos de varredura à posição original,
pressione Clear (Limpar).

6-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo Multiplanar

Rotação de um plano de varredura


Os planos de varredura 2 e 3 podem ser girados
separadamente. A rotação é feita em torno da linha de
cruzamento entre os planos de varredura. Não é possível girar
planos de varredura no modo de zoom.
1. Pressione Set (Ajustar) até que a função de trackpad
desejada seja selecionada:
• Angle 1 (Ângulo 1): rotação do plano de varredura 2
(branco)
• Angle 2 (Ângulo 2): rotação do plano de varredura 3
(verde, somente Triplanar)
2. Use o touch pad para girar o plano de varredura
correspondente em torno do eixo do transdutor.
NOTA: Também é possível girar os planos de varredura 2 e 3
usando os botões giratórios Angle 1 (Ângulo 1) e Angle 2
(Ângulo 2).
3. Somente no modo Biplanar, pressione V-planes (Planos V)
para girar o plano de varredura 2 até posicioná-lo no
mesmo ângulo do plano de varredura 1. O plano de
varredura 2 pode ser inclinado usando o botão giratório Tilt
(Inclinar) ou o trackpad (consulte abaixo)
4. Para restaurar os planos de varredura à posição original,
pressione Clear (Limpar).

Vivid iq – Manual do usuário 6-31


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Inclinando o plano de varredura 2

No modo Bi-plane (Biplanar), o plano de varredura 2 pode ser


inclinado em torno da parte superior do setor de varredura
usando o trackpad. Não é possível usar o recurso de inclinação
no modo de zoom.
1. No modo Bi-plane (Biplanar), pressione Set (Ajustar) até
que a função de trackpad Pos (Posição) seja selecionada.
2. Use o trackpad para inclinar o plano de varredura 2.

Figura 6-11. Inclinação do plano de varredura 2 (modo Biplanar)

3. Para restaurar os planos de varredura à posição original,


pressione Clear (Limpar).

6-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo Multiplanar

Aplicação de zoom

1. Ajuste o Zoom no painel de operação.


É aplicado mais zoom a todas as imagens do plano de
varredura. Uma janela Navigation (Navegação) é exibida
com um quadro realçando a área com zoom.
A área com zoom pode ser movida no setor ou ser
redimensionada.
1. No modo Zoom, pressione Set (Ajustar) para alternar a
função do trackpad para Pos (Posição) e use o trackpad
para mover livremente a área ampliada no plano de
varredura.
2. Pressione Set (Ajustar) para alternar a função do trackpad
para Size (Tamanho) e o use para ajustar o tamanho da
área ampliada (somente no modo 2D).

Controles do Modo multiplanar

Multi D

Inicia/encerra o Modo multiplanar.

Vivid iq – Manual do usuário 6-33


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Trackpad

O trackpad tem várias funções. As funções do trackpad estão organizadas em


diversos grupos funcionais.
A função selecionada é exibida no canto inferior direito da tela.
• Pressione Set (Ajustar) para alternar entre as funções do trackpad no grupo
funcional ativo. Os grupos com várias funções são marcados com o símbolo +.
• Pressione Trackpad para alternar entre os grupos funcionais.

As funções disponíveis são:


Grupo 1 (Ativo):
• Angle 1 (Ângulo 1): ajusta o ângulo entre os planos de varredura 2 (branco) e 1
(amarelo). O plano de varredura 2 é girado em torno da linha de cruzamento
entre os dois planos de varredura. O plano de varredura 1 está fixo.
• Angle 2 (Ângulo 2): ajusta o ângulo entre os planos de varredura 3 (verde) e 1
(amarelo). O plano de varredura 1 está fixo. Disponível somente em Triplanar.

Grupo 1 (Zoom):
• Pos: move a área de zoom.
• Size (Tamanho): redimensiona a área de zoom.

Grupo 2 (Cor):
• Pos: move o setor colorido. No modo CFM Biplanar, se o plano de varredura 1
(amarelo) estiver selecionado como plano de varredura de referência, ambos os
setores da cor serão movidos. Se o plano de varredura 2 (branco) for
selecionado como plano de varredura de referência, seu setor da cor será
movido de forma independente. No modo CFM Triplanar, todas as RDIs são
movidas ao mesmo tempo.
• Size (Tamanho): redimensiona a RDI colorida. Todos os setores são
redimensionados simultaneamente.

Grupo 1 (Congelar/reproduzir):
• Speed (Velocidade): ajusta a velocidade de reprodução do cine.
• Scroll (Rolagem): percorre um cineloop (em Congelar).

Zoom

Pressione + ou - ao lado da guia “Zoom” na barra de atalho. Uma visualização de


orientação mostrando a área contornada ampliada é exibida no canto superior
direito da tela. A posição e o tamanho da área ampliada são ajustados com o
trackpad quando no Modo B.
Pressione + ou - ao lado da guia “Zoom” na barra de atalho. O zoom HR concentra
o processamento da imagem a uma parte ampliada selecionável pelo usuário,
resultando em uma qualidade de imagem melhorada na parte selecionada.
Uma visualização de orientação mostrando a área contornada ampliada é exibida
no canto superior direito da tela. A posição e o tamanho da área ampliada são
ajustados com o trackpad.

Limpar

Restaura todos os planos de varredura à posição padrão.

6-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modo Multiplanar

Layout

• No modo Biplanar, alterna a exibição entre a tela dupla Biplanar e a tela simples
mostrando o plano de varredura selecionado.
• No modo Triplanar, alterna a exibição entre uma tela de quatro quadros padrão
do modo Triplanar, uma tela de quatro quadros com o modelo geométrico
ampliado e uma tela simples mostrando o plano de varredura selecionado.

Biplanar/Triplanar

Alterna entre os modos Biplanar e Triplanar.

Plano de referência

Alterna o plano de referência entre os planos de varredura. O plano de referência


também pode ser selecionado usando-se o trackpad.

Preparação de 4D com zoom

Ativa a aquisição com preparação de 4D com zoom exibindo uma tela biplanar
com uma RDI com zoom regulável nos planos azimutal e de elevação. Depois de
ajustar a RDI, pressione 4D para adquirir dados 4D da RDI definida (consulte a
página 6-12).

Inverter para direita

Somente ativo no modo Biplanar transesofágico: espelha a imagem no lado


direito.

Ângulo

Alterna a posição do plano de varredura 2 entre a posição padrão e um ângulo


predefinido em relação ao plano de varredura 1.

Ângulo 1/Ângulo 2

• Angle 1 (Ângulo 1): ajusta o ângulo entre os planos de varredura 2 (branco) e 1


(amarelo). O plano de varredura 2 é girado em torno da linha de cruzamento
entre os dois planos de varredura.
• Angle 2 (Ângulo 2): ajusta o ângulo entre os planos de varredura 3 (verde) e 1
(amarelo). O plano de varredura 3 é girado em torno da linha de cruzamento
entre os dois planos de varredura.

Rotação rápida

Gira todos os planos de varredura até os ângulos predefinidos.

Vivid iq – Manual do usuário 6-35


5723892-127 Rev. 03
Modos 4D e Multiplanar

Girar

Gira todos os planos de varredura em torno da linha de cruzamento entre os dois


planos de varredura.

6-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 7

Eco sob estresse

Este capítulo descreve:

‘Seleção de um modelo de protocolo para teste de


estresse’ na página 7-3

‘Aquisição de imagens’ na página 7-4

‘Análise de eco sob estresse’ na página 7-18

‘Análise quantitativa de eco sob estresse com TVI’ na


página 7-23

‘Edição/criação de um modelo de protocolo de eco sob


estresse’ na página 7-30

‘Configuração’ na página 7-36.

Vivid iq – Manual do usuário 7-1


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Introdução

A unidade de ultrassom fornece um pacote integrado de eco


sob estresse, com a capacidade de realizar aquisição de
imagem, revisões, otimizações de imagem, escore dos
segmentos de paredes e elaboração de relatórios para um
exame de eco com estresse completo e eficiente.
O pacote de estresse fornece modelos de protocolos para
exercícios, assim como exames de estresse farmacológico.
Além dos modelos de protocolo com preset de fábrica, é
possível criar ou modificar modelos para atender às
necessidades do usuário. Os usuários podem definir vários
grupos de revisão em telas com quatro quadros, em qualquer
ordem e combinação, que se adaptarão ao seu protocolo
normal de revisão. Ao revisar as imagens do exame de
estresse, elas são exibidas com a qualidade original e é
possível aplicar diferentes pós-processamentos e fatores de
zoom para otimização efetiva das imagens. O modelo de
protocolo pode ser configurado para Captura contínua. Além da
análise padrão de escore de movimento de parede, o usuário
pode realizar análises quantitativas de estresse com base em
informações de velocidade do tecido (TVI), consulte
página 7-23.
O exame de eco sob estresse é composto de três etapas:
• Seleção de um modelo de protocolo para teste de estresse
(página 7-3)
• Aquisição de imagens (página 7-4)
• Análise de estresse (página 7-18)

7-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Seleção de um modelo de protocolo para teste de estresse

Seleção de um modelo de protocolo


para teste de estresse

1. Pressione Stress (Estresse) na barra de atalho.


É exibida a tela Protocol (Protocolo) (consulte a Figura 7-1),
que mostra o protocolo padrão de estresse para o
transdutor e aplicação atuais.
2. Desligue ou pressione Begin/Cont (Iniciar/Cont) para iniciar
a varredura usando o modelo atual.
Para usar outro modelo, pressione Template (Modelo) e
selecione o modelo desejado na lista de modelos. Desligue
ou pressione Begin/Cont (Iniciar/Cont) para iniciar a
varredura.
NOTA: Para criar ou editar um modelo de protocolo, consulte a
página 7-30.

1. Seleção da projeção
2. Aquisição atual
3. Seleção de nível
4. Grupo de visualizações

Figura 7-1. Tela Protocol (Protocolo)

Vivid iq – Manual do usuário 7-3


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Aquisição de imagens

Introdução
As imagens são adquiridas em uma ordem predefinida, de
acordo com o modelo selecionado. A célula em destaque
(verde) da matriz, exibida na janela Clipboard (Área de
transferência), indica qual a visualização que está sendo
adquirida no momento (consulte a Figura 7-2). Os nomes da
visualização e do nível da célula atual são exibidos no canto
superior da área da imagem e sob a matriz do modelo.

1. Visualização atual (célula verde)


2. Visualização e nível da matriz do modelo
3. Visualização, nível e cronômetros atuais

Figura 7-2. Tela de aquisição do modo Estresse

7-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Aquisição de imagens

Iniciar a aquisição
1. Pressione Begin/Cont (Iniciar/Cont) para iniciar a
varredura.
NOTA: Para utilizar o cronômetro, consulte a página 7-9.
2. Execute uma varredura que esteja de acordo com a
visualização em destaque na matriz do modelo na janela
Clipboard (Área de transferência).
Se a opção Smart Stress estiver ativada no protocolo
selecionado (consulte a página 7-33), um subconjunto das
configurações de aquisição de imagens, para cada
visualização no nível da linha de base, será armazenado e
automaticamente reutilizado nas visualizações
correspondentes nos níveis seguintes.
NOTA: A opção Smart Stress é ativada por padrão nos modelos de
fábrica.
3. Pressione Store (Armazenar).
• Se o nível real de estresse for configurado para prever
o cineloop antes de armazená-lo, utilize os controles de
cineloop para selecionar o ciclo cardíaco mais
adequado e, se desejar, ajuste os marcadores do
cineloop (consulte ‘Cineloop’ na página 4-22 para obter
informações adicionais). Pressione Store (Armazenar)
para salvar o cineloop selecionado.
• Se o nível de estresse não for configurado para prever
o cineloop antes de armazená-lo, o sistema
automaticamente armazenará o último ciclo cardíaco.

1. Cineloop da aquisição atual


2. Cineloop de referência correspondente

Figura 7-3. Exibição do cineloop de referência durante a aquisição

Vivid iq – Manual do usuário 7-5


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Iniciar a aquisição (continuação)


NOTA: Para obter informações adicionais sobre a configuração do
teste de estresse, consulte a página 7-30.
Ao completar o armazenamento do cineloop, a célula em
destaque na matriz do modelo será preenchida pela cor
azul-escura indicando que a visualização foi adquirida.
Após armazenar o cineloop, o sistema realça
automaticamente a próxima visualização na matriz a ser
adquirida.
É possível configurar os níveis de estresse para exibição/
comparação lado a lado do cineloop de referência da linha
de base ou do nível anterior e do cineloop a ser adquirido
(consulte a Figura 7-3).
4. Repita as etapas anteriores até completar todas as
visualizações necessárias.
O modelo usado pode ser configurado para iniciar
automaticamente a análise, exibindo o primeiro grupo de
protocolos. Os diagramas de escore de segmentos de parede
para cada visualização são exibidos na janela Parameters
(Parâmetros) no lado direito da tela (consulte a Figura 7-8 na
página 7-20).

7-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Aquisição de imagens

Função Pausa no protocolo

Durante a aquisição de exame de estresse, é possível sair


temporariamente do modo de aquisição de protocolo para
adquirir imagens em qualquer modo fora do protocolo de
estresse.
1. Para sair temporariamente do modo de protocolo, pressione
Pause Stress (Pausa Estresse) no canto superior
esquerdo.
2. Adquira as imagens desejadas fora do protocolo.
3. Pressione Resume Stress (Continuar Estresse) no canto
superior esquerdo para reiniciar o modo de aquisição de
protocolo e continuar a aquisição de estresse.

Seleção de uma visualização durante a aquisição

É fornecido um protocolo fixo para varredura, com base no


modelo selecionado. O sistema realça automaticamente a
próxima visualização a ser adquirida na matriz do modelo, à
medida que as imagens são armazenadas. No entanto, a ordem
de varredura pode ser alterada manualmente como segue.

Seleção manual da visualização durante a aquisição


1. Utilize o trackpad ou o painel tátil para destacar a célula que
representa a visualização a ser adquirida.
A célula selecionada na matriz do modelo é realçada em
vermelho, indicando alteração da posição padrão, e irá
piscar se já contiver uma aquisição armazenada
anteriormente.
2. Faça o exame e salve o cineloop selecionado, como
explicado na seção anterior.
Após armazenar essa visualização, o sistema realça
automaticamente a próxima visualização disponível para
aquisição.

Vivid iq – Manual do usuário 7-7


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Substituição de uma imagem adquirida

1. Utilize o trackpad para destacar a célula que representa a


visualização a ser adquirida.
A célula selecionada na matriz do modelo pisca em
vermelho, indicando a posição fora do padrão.
2. Faça o exame e salve o cineloop selecionado, como
explicado na seção anterior.
3. Na janela da caixa de diálogo, selecione se deseja
substituir ou manter o cineloop existente.
• Replace (Substituir): a imagem original é apagada do
exame e substituída pela imagem adquirida.
• Keep (Manter): a imagem original é substituída pela
imagem adquirida, mas não é apagada do exame.
NOTA: Quando Keep (Manter) é selecionado, a nova e a antiga
imagens são associadas à célula do protocolo atual e
você pode, posteriormente, realizar o Escore de
movimento de paredes para este nível no protocolo
usando qualquer uma das duas imagens. A nova
imagem pode ser aberta pelo protocolo, enquanto a
imagem antiga pode ser aberta manualmente pela área
de transferência.
Após armazenar essa visualização, o sistema realça
automaticamente a próxima visualização disponível para
aquisição.

Movimentação de uma imagem adquirida

Uma imagem pode ser movida de uma célula para outra


durante a aquisição. Existem duas maneiras de mover imagens.

Procedimento 1
1. Na tela Protocol (Protocolo), pressione Move image (Mover
imagem).
2. Selecione a imagem a ser movida usando o trackpad
(célula de origem).
3. Selecione a célula de destino usando o trackpad.
A imagem será movida da célula de origem para a célula de
destino.

7-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Aquisição de imagens

Procedimento 2
1. Na tela Protocol (Protocolo), selecione a célula que contém
a imagem a ser movida usando o trackpad (célula de
origem).
2. Mantenha pressionada a tecla Set (Ajustar).
3. Com a tecla Set (Ajustar) ainda pressionada, use o
trackpad para selecionar a célula de destino.
4. Solte a tecla Set (Ajustar).
A imagem será movida da célula de origem para a célula de
destino.
Se a célula de destino contiver uma imagem, as imagens das
células de origem e de destino serão trocadas quando a
imagem adquirida for movida.

Cronômetros

Dois cronômetros podem ser exibidos na tela Stress mode


acquisition (Aquisição do modo Estresse), ao lado da matriz do
modelo.
• T1 exibe o tempo decorrido desde o início do teste de
estresse.
• T2 começa a marcar o tempo depois de ativada a varredura
no segundo nível de estresse.
Pressione Protocolo T2 para parar/iniciar o cronômetro T2. Os
cronômetros sempre reiniciam no zero.
A exibição de T1 e T2 pode ser configurada pelo usuário
(consulte a página 7-30).

Modo captura contínua


O modo Captura contínua permite que o usuário faça
aquisições contínuas de diversas visualizações, em qualquer
nível, dependendo da configuração do modelo selecionado.
Captura contínua salva temporariamente as imagens adquiridas
em um buffer de armazenamento. Para proporcionar a melhor
utilização possível da capacidade limitada do buffer de
armazenamento, é possível usar o modo Pausa/capturar, em
vez de o modo normal Congelar/varredura. O modo Pausa
possibilita o exame e exibição ativa na tela, sem qualquer
captura, deixando portanto a memória temporária disponível.
Para executar Captura contínua, o usuário deve selecionar um
modelo em que este recurso esteja ativado (consulte a
página 7-30 sobre a configuração de modelo).

Vivid iq – Manual do usuário 7-9


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Barra do buffer

Ao entrar em uma célula com o modo Captura contínua ativado,


uma barra de buffer é exibida na janela Info (consulte a
Figura 7-4). A barra de buffer exibe as seguintes informações:
• O estado do exame:
• PAUSE (PAUSA): exame ativo que não foi
armazenado.
• CAPTURE (CAPTURAR): exame ativo armazenado no
buffer.
• A porcentagem já preenchida do buffer.
• O andamento do preenchimento do buffer, indicado por um
marcador de preenchimento.

1. Estado da varredura
2. Percentual do buffer preenchido
3. Indicador de preenchimento do buffer

Figura 7-4. Barra de buffer em Captura contínua

7-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Aquisição de imagens

Controle do processo de captura

Ao entrar em uma célula com o modo Captura contínua ativado,


a unidade é automaticamente ajustada para o modo Pausa.
1. Pressione Store/Pause (Armazenar/Pausar) para iniciar a
captura de imagem.
“Capture” (Capturar) é exibido na barra de buffer, o
indicador inicia o preenchimento e a porcentagem do buffer
de memória preenchido aumenta (consulte a Figura 7-4).
2. Pressione Store/Pause (Armazenar/Pausar) novamente
para interromper a captura.
A palavra “Pause” (Pausa) é exibida na barra do buffer.
Quando 90% do buffer de memória estiverem cheios, o texto
exibido na barra aparecerá em vermelho.
A unidade entra no modo congelado automaticamente quando o
buffer está cheio. O registro de captura está armazenado no
disco e os loops capturados são exibidos na tela Continuous
capture selection (Seleção de captura contínua) (consulte
abaixo).

Vivid iq – Manual do usuário 7-11


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Execução de uma captura contínua

1. Faça todas as aquisições pré-estresse na aplicação


Cardíaca.
2. Pressione Stress (Estresse) na barra de atalho para entrar
no modo de eco estresse.
É exibida a tela Protocol (Protocolo) (Figura 7-1 na
página 7-3).
NOTA: A aplicação Exercise (Exercício) deve ser utilizada para
obter um buffer máximo de captura contínua.
3. Pressione Template (Modelo).
A lista de modelos será exibida.
4. Selecione o modelo Exercise 2x4 (Exercício 2x4) ou
qualquer preset de usuário com captura contínua.
5. Pressione Begin/Cont (Iniciar/cont).
6. Adquira os loops em repouso em todas as visualizações
necessárias.
7. Depois que o último loop for adquirido, o sistema entrará
em um modo de espera em que o modo Continuous
Capture (Captura Contínua) fica em pausa enquanto
aguarda até que o paciente faça o exercício.
8. Quando o paciente atingir o exercício máximo e o usuário
estiver pronto para adquirir as imagens, pressione Store
(Armazenar) ou Pause (Pausar). A aquisição da Captura
contínua é iniciada.
9. Adquira todas as visualizações. Você pode pausar a
aquisição ao mover o transdutor entre as posições
paresternal e apical.
O indicador de preenchimento do buffer de memória
aumentará (Figura 7-4). Quando atinge 90%, a
porcentagem de preenchimento da memória passa a ser
exibida em vermelho.
É exibida a tela Continuous capture selection (Seleção de
captura contínua).
Se o buffer for preenchido, o sistema exibirá
automaticamente a tela Continuous capture selection
(Seleção de captura contínua).
Consulte a próxima seção caso seja necessário fazer
aquisições adicionais depois que o buffer estiver cheio.

7-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Aquisição de imagens

Execução de uma captura contínua (continuação)

10. Pressione Freeze (Congelar) para concluir.


11. Pressione Cycle Select (Selecionar Ciclo).
É exibida a tela Continuous capture selection (Seleção de
captura contínua) (consulte a Figura 7-5 na página 7-16).
Se o buffer for preenchido, o sistema exibirá
automaticamente a tela Continuous capture selection
(Seleção de captura contínua).
Consulte a próxima seção caso seja necessário fazer
aquisições adicionais depois que o buffer estiver cheio.
12. Atribua os cineloops às devidas visualizações (consulte a
página 7-17).
A aquisição de captura contínua foi armazenada em disco
antes da tela Continuous capture selection (Seleção de
captura contínua) ser exibida. Ao fim do exame, um diálogo
é exibido perguntando se esse arquivo deve ser mantido ou
não. Para evitar armazenamento desnecessário de dados,
recomenda-se apagar esse arquivo ao fim do exame
quando os ciclos tiverem sido selecionados e armazenados.
13. Pressione Done (Concluído) se você tiver terminado de
selecionar ou quiser fazer a seleção mais tarde.
OU
Pressione Select later (Selecionar mais tarde) se quiser
voltar para a tela da varredura. Se houver mais linhas no
modelo do protocolo, a célula ativa se moverá para a
próxima linha. Para mais tarde selecionar os loops da
Captura contínua, entre na tela Protocol (Protocolo) e clique
na miniatura Continuous capture (Captura contínua), no
canto inferior esquerdo.
OU
Pressione New capture (Nova captura) para iniciar uma
nova aquisição de captura contínua nesse nível de
estresse.
14. Realize a análise e o escore (consulte a página 7-18).

Vivid iq – Manual do usuário 7-13


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Captura contínua com aquisição de imagens adicionais

Após a aquisição de Captura contínua, outras imagens podem


ser armazenadas na área de transferência antes que a
frequência cardíaca do paciente diminua para o nível de
recuperação. Essas imagens adicionais podem ser adquiridas
com outros modos de exame (usando o mesmo transdutor e
aplicação), antes que seja feita a atribuição de imagens para
visualização. O procedimento a seguir é aplicável a Captura
contínua estiver na linha final:
1. Realize a captura contínua conforme descrito acima (etapas
de 1 a 10).
2. Se o buffer for preenchido: pressione Select later
(Selecionar mais tarde). A varredura será ativada fora do
protocolo de estresse.
3. Faça a aquisição adicional (como Fluxo colorido, Doppler).
As imagens serão armazenadas fora do protocolo.
4. Para retomar o exame de eco de estresse e atribuir loops
às visualizações no buffer de captura contínua, pressione
Resume Stress (Continuar Estresse).
5. Selecione a Continuous capture (Captura contínua) na
tela Template Editor (Editor de modelos) e pressione OK.
É exibida a tela Continuous capture selection (Seleção de
captura contínua).
6. Atribua os cineloops às devidas visualizações (consulte a
página 7-17).
7. Pressione Done (Concluído) ao terminar de selecionar.
8. Realize a análise e o escore (consulte a página 7-18).

7-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Aquisição de imagens

Atribuição de imagem adiada

A atribuição dos cineloops para as visualizações pode ser feita


em uma etapa posterior em uma aquisição de captura contínua
armazenada.
1. Realize a Captura contínua conforme descrito em
‘Execução de uma captura contínua’ na página 7-12
(etapas de 1 a 11).
2. Ao entrar na tela Continuous capture selection (Seleção de
captura contínua) (etapa 11), a aquisição de captura
contínua é armazenada no disco antes da tela Continuous
capture selection (Seleção de captura contínua) ser exibida.
Ao fim do exame, um diálogo é exibido perguntando se
esse arquivo deve ser mantido ou não. Para evitar
armazenamento desnecessário de dados, recomenda-se
apagar esse arquivo ao fim do exame quando os ciclos
tiverem sido selecionados e armazenados.
3. Se necessário, abra novamente o exame.
4. Pressione Resume Stress (Continuar Estresse).
É exibida a tela Stress (Estresse).
5. Selecione a Continuous capture (Captura contínua) na
tela Template Editor (Editor de modelos) e pressione OK.
É exibida a tela Continuous capture selection (Seleção de
captura contínua).
6. Atribua os cineloops às devidas visualizações (consulte a
página 7-17).
7. Ao terminar, pressione Done (Concluído).
8. Realize a análise e o escore (consulte a página 7-18).
9. Ao terminar o exame deste paciente, será exibida uma
janela de diálogo perguntando se as imagens de captura
contínua restantes devem ser apagadas.
• Pressione Yes (Sim) para apagar essas imagens.
OU
• Pressione No (Não) para manter a aquisição de captura
contínua completa.
O procedimento normal é apagar as imagens restantes,
pois elas ocupam muito espaço em disco.

Vivid iq – Manual do usuário 7-15


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Nova captura na tela Continuous capture selection (Seleção de captura


contínua).

1. Pressione New Capture (Nova captura).


A tela da varredura é ativada.
2. Press Freeze (Congelar) para iniciar a aquisição ao vivo.
3. Pressione Store (Armazenar) para iniciar a captura.

Atribuição e armazenamento dos cineloops


Os cineloops capturados no buffer são atribuídos às
visualizações de protocolo de estresse e armazenados na tela
Continuous capture selection (Seleção de captura contínua)
(consulte a Figura 7-5).

1. Pressione Next Page (Próxima página) para exibir a próxima página.


2. Número do ciclo e número total de ciclos
3. Loop realçado
4. Barra de buffer: para percorrer a aquisição, selecione uma área na barra de buffer para exibir a página
correspondente ou selecione os botões da primeira, última, anterior ou próxima página.

Figura 7-5. Tela Continuous capture selection (Seleção de captura contínua)

7-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Aquisição de imagens

Atribuição de um cineloop a uma visualização

1. Use o trackpad para selecionar o loop desejado para


atribuí-lo a uma determinada visualização do modelo de
estresse.
O quadro do loop será realçado.
É exibido um menu pop-up com os nomes de visualizações
do modelo.
2. Selecione o nome da visualização desejada.
O nome da visualização é exibido na janela do loop.
3. Repita as etapas de 1 a 2 para atribuir os cineloops a outras
visualizações do nível.
4. Ao terminar, pressione Done (Concluído).
NOTA: A aquisição de captura contínua foi armazenada em disco
antes da tela de captura contínua ser exibida. Ao fim do
exame, um diálogo é exibido perguntando se esse arquivo
deve ser mantido ou não. Para evitar armazenamento
desnecessário de dados, recomenda-se apagar esse
arquivo ao fim do exame se os ciclos tiverem sido
selecionados e armazenados.

1. Loop atribuído
2. Loop realçado
3. Visualização já atribuída
4. Visualizações realçadas

Figura 7-6. Atribuição de cineloop em Captura contínua

Vivid iq – Manual do usuário 7-17


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Análise de eco sob estresse

Introdução
A análise do Eco sob estresse consiste na visualização dos
cineloops salvos anteriormente e na atribuição de avaliações a
cada segmento cardíaco, para quantificar a função do músculo
ou do segmento da parede.
Dependendo da configuração do protocolo, o estágio de análise
pode ser iniciado automaticamente após a conclusão do teste
de estresse ou pode ser iniciado manualmente. Neste caso, o
procedimento usual consiste na abertura em sequência de
todos os grupos de imagens (se definido) e no escore de
imagem para imagem.
A tela em quatro quadros é o modo padrão de exibição para a
comparação de ciclos cardíacos (Figura 7-8). Os loops dos
ciclos cardíacos são sincronizados no monitor para fins de
comparação. Os loops da tela em quatro quadros podem ser
ampliados individualmente, usando o controle de zoom.

Seleção de imagens para análise


É possível selecionar as imagens manualmente ou em um
grupo predefinido na tela Protocol (Protocolo).

7-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Análise de eco sob estresse

Seleção de imagens de um grupo

Se grupos de imagens tiverem sido definidos no modelo de


protocolo (consulte a página 7-34), o usuário poderá selecionar
um grupo de imagens para análise e analisar sequencialmente
as imagens de todos os grupos na tela Analysis (Análise)
(consulte a Figura 7-8 na página 7-20).
1. Em um exame de estresse, pressione Stress (Estresse).
É exibida uma visualização das aquisições.
2. Use o trackpad para mover o cursor para um grupo na
Group list (lista Grupo).
O quadro das imagens pertencentes ao grupo será
realçado.
NOTA: Pressionar Analyze (Analisar) (quando nenhuma imagem
está selecionada na tela Protocol (Protocolo) no painel tátil
abrirá automaticamente o primeiro grupo e imagens na tela
Analyze (Análise).
3. Selecione e abra imagens na tela Analyze (Analisar)
(consulte página 7-20).

1. Selecione uma projeção


2. Selecione uma imagem
3. Selecione e abra um grupo
de imagens.

Figura 7-7. Seleção de imagem na tela Protocol (Protocol)

Vivid iq – Manual do usuário 7-19


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Seleção manual de imagens na tela Protocol (Protocolo)

1. Em um exame de estresse, pressione Stress (Estresse).


É exibida uma visualização das aquisições.
2. Selecione a primeira imagem.
A moldura do cineloop selecionado é realçada.
3. Repita as etapas 2 para selecionar outras imagens.
4. Pressione Analyze (Analisar) para abrir as imagens na tela
Analyze (Analisar) (consulte a página 7-20).
NOTA: Alternativa: clique duas vezes na última imagem
selecionada para abrir as imagens.

Avaliação do movimento de parede

1. Loop selecionado (quadro realçado)


2. Exibir o diagrama Bull’s Eye
3. Alterar a página ou entrar no próximo grupo de imagens

Figura 7-8. Tela Stress echo analysis (Análise de eco sob estresse)

7-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Análise de eco sob estresse

Avaliação do movimento de parede (continuação)


O escore de movimento de paredes é usado para avaliar o
movimento da parede em cada segmento cardíaco. O miocárdio
do ventrículo esquerdo é dividido em um número de segmentos
(por exemplo, 16 ou 18), e cada segmento é atribuído a um
escores baseado na avaliação visual/”eye-balling”. Os
resultados do escore de movimento de paredes são vinculados
ao nível de estresse que está sendo avaliado. Isso significa que,
por exemplo, quando se avalia uma projeção do eixo curto e do
eixo longo pelo mesmo nível de estresse, os segmentos
comuns com o mesmo valor de escore serão mostrados no
respectivo diagrama de escore.

CUIDADO Os resultados do escore de movimento de paredes são


atribuídos ao nível de estresse da imagem, mas não serão
atualizados se a imagem for posteriormente movida para outro
nível de estresse no protocolo. As imagens devem ser
corretamente posicionadas no protocolo quando se realiza o
escore de movimento de paredes.

NOTA: O número de segmentos (modelo de segmento WMS), o


intervalo de valores de escores (legenda de escore WMS) e o
valor inicial de escore (escore inicial WMS) podem ser
configurados em Config/Meas Text/Advanced (Config./Medidas
texto/Avançado), sob a categoria Cardiac M&A (M&A cardíaco).
1. Na tela Stress Echo Analysis (Análise de Eco de Estresse),
selecione um segmento em um dos diagramas de escore.
É exibida a lista suspensa de Score (Escore) (consulte a
Figura 7-9).
2. Selecione um escore.
O escore é exibido na área relevante de segmento no
diagrama (consulte a Figura 7-9).
3. Repita as etapas de 1 a 2 para avaliar os segmentos
relevantes.
4. Repita as etapas de 1 a 2 para avaliar os segmentos
relevantes nos novos loops.

Vivid iq – Manual do usuário 7-21


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Avaliação do movimento de parede (continuação)

1. Escore selecionado

1. Nome do segmento em destaque


2. Segmento avaliado

Figura 7-9. Escore do segmento

7-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa de eco sob estresse com TVI

Análise quantitativa de eco sob


estresse com TVI

Introdução

AVISO A análise quantitativa de estresse QTVI pretende ser um guia


para o escore de movimento de parede.
O diagnóstico não deve ter como base somente os resultados
conseguidos pela análise de estresse QTVI.

A unidade de ultrassom fornece um pacote de análise


quantitativa de estresse com TVI (QTVI) com base nas
informações de velocidade de tecido (TVI). Os dados de TVI
são armazenados em um formato combinado com imagens em
escala de cinza durante o exame de estresse.
Ao selecionar um modelo que suporta a aquisição de dados de
TVI, a unidade de ultrassom armazena automaticamente as
informações de TVI, em geral para as visualizações apicais do
teste de estresse.
A opção análise de estresse QTVI normalmente aplica-se
somente em eco sob estresse por Dobutamina.
O escore de movimento de parede permanece como base para
o diagnóstico de CAD na ecocardiografia de estresse. O
Estresse QTVI pode ser utilizado como uma ferramenta guia
para verificar esta interpretação.
A versão atual do Estresse QTVI tem como base a estimativa
da velocidade de pico do estresse por dobutamina. Os
intervalos normais foram validados na “média” de apresentação
de pacientes para testes de estresse. Os valores de corte de
velocidade para a medida Vpico não funcionarão nos seguintes
casos:
• Estresse submáximo (<85% da FC máx. prevista).
• Pacientes em extremos de idade (<40 ou >70)
• Revascularização/infarto prévios do miocárdio
• Falha cardíaca/cardiomiopatia/hipertrofia/arritmia/
regurgitação aórtica prévias

Vivid iq – Manual do usuário 7-23


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Introdução (continuação)
Os valores de corte de velocidade tem como base a colocação
do volume da amostra no centro de cada segmento cardíaco no
início da sístole, os segmentos miocárdicos do ventrículo são
definidos pelos 16 modelos de segmentos da American Society
of Echocardiography. Entretanto, o modelo de corte da
velocidade não cobre os segmentos apicais (devido às
velocidades baixas e à orientação do segmento), (consulte a
nota).
NOTA: As medidas de velocidade nos segmentos médios e basais do
miocárdio conterão contribuições da região apical do miocárdio.
Por exemplo, se o valor medido em um segmento médio estiver
abaixo do valor de corte para este segmento, então isto deve
relatar uma função reduzida na região média ou apical.
O Doppler tecidual não tem uma especificidade de local perfeita
por estar ligado aos segmentos adjacentes. Entretanto, embora
um segmento isquêmico tenha pouco espessamento (e
portanto esperaríamos a exibição de baixa velocidade), a
velocidade medida pode ser influenciada pela ligação aos
segmentos adjacentes, refletindo a contração nos segmentos
circundantes. De maneira oposta, um segmento normal pode
ter sua velocidade reduzida por um segmento adjacente com
velocidade reduzida. Esse efeito de amarração pode diminuir a
sensibilidade para uma doença de um único vaso, mas a
sensibilidade e a especificidade dos cortes são de
aproximadamente 80% (consulte ‘Referências’ na página 7-29).
Estão disponíveis três diferentes ferramentas de análise com
base em dados de TVI:
• ‘Medida Vpico’ na página 7-25, ativa a exibição de um
traçado de velocidade de tecido para uma região
selecionada de um segmento avaliado anteriormente
através do ciclo cardíaco completo. Além disso, Vpico é
codificada por cores em imagens 2D. A partir do traçado da
velocidade, o usuário pode estimar a velocidade sistólica de
pico (consulte ‘Referências’ na página 7-29).
Essa ferramenta está disponível somente em visualizações
em níveis de pico e somente quando um segmento foi
avaliado em uma dessas visualizações.
• ‘Tissue Tracking’ na página 7-28, possibilita a
visualização da contração sistólica do coração por
codificação em cores do deslocamento miocárdico na
sístole.
• ‘Análise quantitativa’ na página 7-28, possibilita análises
quantitativas adicionais baseadas em múltiplos traçados de
velocidade de tecido.
A análise quantitativa é descrita no capítulo ‘Análise
quantitativa’ na página 10-1.

7-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa de eco sob estresse com TVI

Acessando as ferramentas de análise de Estresse QTVI


Entre nas três ferramentas de análise de Estresse QTVI
pressionando o botão dedicado no diagrama de escore
(Figura 7-10) da visualização selecionada. Somente as
visualizações adquiridas com dados de TVI exibem ferramentas
de Estresse QTVI nos respectivos diagramas.

1. Medida do Vpico (é exibida em visualizações 2. Tissue Tracking


dos níveis de picos e somente depois do 3. Análise quantitativa
escore).

Figura 7-10. Botões de ferramentas Estresse QTVI

Medida Vpico
Com esta ferramenta, o usuário pode gerar um perfil de
velocidade de tecido para um determinado segmento de parede
no ciclo cardíaco completo e exibir a Vpico codificada por cores
no tecido.
A partir do traçado de velocidade, o usuário pode determinar se
o Vpeak sistólico está acima ou abaixo de um limite de
velocidade clinicamente determinado (consulte ‘Referências’ na
página 7-29) para confirmar o escore do movimento de parede.

CUIDADO O estresse QTVI deve ser utilizado somente em conjunto com


a análise de escore de movimento de parede, como uma
ferramenta guia.
Quando a opção QTVI Stress (Estresse QTVI) está ativada, a
medida aplica-se somente ao segmento realçado no momento
para a visualização atual de nível e projeção.

Vivid iq – Manual do usuário 7-25


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Para exibir a medida Vpico


1. Faça a avaliação do segmento, como descrito na
página 7-20.
Ao realizar um escore em uma visualização do nível de
pico, o botão de medida de Vpico (V) é exibido no diagrama
correspondente.
2. No diagrama Scoring (Escore), pressione V.
O cursor é alterado para a área de amostra e as
visualizações de pico avaliadas são atualizadas mostrando:
• Um diagrama com o segmento realçado (marcador de
escore com um anel) e o corte de velocidade do
segmento (Figura 7-11).
• Velocidade codificada por cores no tecido. A convenção
da codificação por cores é a seguinte:
- Verde: Velocidades acima do valor limite +5%
- Amarelo: Velocidades próximas do limite (intervalo de
+/-5%)
- Branco: Velocidades abaixo do valor limite -5%
• Uma janela de resultado para exibir o perfil da
velocidade de tecido, exibido ao movimentar a área de
amostra na visualização.
3. No setor 2D, posicione o ponto de amostragem sobre a
área da parede correspondente ao segmento atual
(mostrado como o segmento realçado no diagrama).
É gerado um perfil de velocidade de tecido para o segmento
na janela Result (Resultado) (Figura 7-11).
4. Utilize Segment Select (Seleção de segmento) para
analisar os outros segmentos na visualização de pico;
ou
Selecione outro marcador de escore no diagrama em uma
das visualizações de pico.

7-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa de eco sob estresse com TVI

Para exibir a medida Vpico (continuação)

1. Perfil de velocidade de tecido 4. Prioridade de Vpico para o segmento atual


2. Ponto de amostragem 5. Velocidade de tecido codificada por cores:
3. Segmento atual

Codificação por cores (tecidos e limites de velocidade):


• Verde: velocidades acima do valor limite
• Amarelo: velocidades próximas do limite (intervalo de 0 a -10)
• Branco: velocidades abaixo do valor limite de -10%

Figura 7-11. Exibição de Vpico em Estresse QTVI

Desligar a ferramenta de medida de Vpico


1. Selecione o botão V nos diagramas de escore da
visualização de pico.

Vivid iq – Manual do usuário 7-27


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Interpretação de medida de Vpico


A Vpico sistólica no perfil da velocidade do tecido é detectada
automaticamente e realçada por uma barra vertical
(Figura 7-11). A Vpico automaticamente detectada deve ser
verificada visualmente pelo usuário. Além disso, os limites de
Vpico são exibidos como linhas horizontais codificadas por
cores (Figura 7-11). Esses limites representam valores
estatísticos de diretrizes para velocidade de pico no nível de
estresse de pico (procedimento de estresse com dobutamina)
para as três visualizações apicais. São definidos apenas os
valores de limite para os segmentos basais e intermediários
para cada exibição apical (consulte ‘Referências’ na
página 7-29). O resultado é realçado por uma codificação por
cores das linhas de limites, da codificação em cores na imagem
2D e do marcador de escore (Figura 7-11).

Tissue Tracking
O Tissue Tracking calcula e codifica em cores o deslocamento
no tecido em um determinado intervalo de tempo. O
deslocamento é encontrado pela integral de tempo (soma) das
velocidades de tecido durante um determinado intervalo de
tempo. Os deslocamentos codificados por cores, calculados no
miocárdio, são exibidos como sobreposições de cores na
respectiva janela de aquisição.
Estudando os padrões de cores gerados nos diferentes
segmentos, o usuário pode confirmar o escore do padrão de
movimento da parede do segmento em níveis de pico.

Para exibir o Tissue Tracking

• Pressione T em um dos campos Wall segment diagram


(Diagrama de segmento de parede) (normalmente em uma
visualização apical no nível de pico).
A sobreposição em cores do Tissue Tracking é exibida na
janela Acquisition (Aquisição).

Análise quantitativa
A análise quantitativa possibilita análises quantitativas
adicionais com base nos múltiplos traçados de velocidade de
tecido. A análise quantitativa é executada utilizando o pacote de
análise quantitativa descrito no capítulo ‘Análise quantitativa’ na
página 10-1.

7-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa de eco sob estresse com TVI

Para iniciar a análise quantitativa

• Pressione Q em um dos campos Wall segment diagram


(Diagrama de segmento de parede) (normalmente uma
visualização apical em nível de pico) para iniciar o pacote
de Análise quantitativa (página 10-1).

Referências
• "Application of Tissue Doppler to Interpretation of
Dubotamine Echocardiography and Comparison With
Quantitative Coronary Angiography" (Aplicação de
Doppler tecidual para interpretação de ecocardiografia
com dubotamina e comparação com angiografia
coronária quantitativa). Cain P, Baglin T, Case C, Spicer
D, Short L. e Marwick T H. Am. J. Cardiol. 2001; 87:
525-531

Vivid iq – Manual do usuário 7-29


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Edição/criação de um modelo de
protocolo de eco sob estresse

Introdução
O pacote de estresse fornece modelos de protocolos para
exercícios, assim como testes de estresse farmacológico. O
usuário pode criar novos modelos ou modificar os existentes
para atender às necessidades individuais. É possível criar em
um modelo de protocolo com dez projeções e quatorze níveis
de estresse.
Os modelos criados podem ser temporários, usados apenas
durante o exame atual ou podem ser salvos como novos
modelos, para uso futuro e referência.
Os modelos são editados/criados na tela Template editor (Editor
de modelos).

7-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Edição/criação de um modelo de protocolo de eco sob estresse

Entrada na tela Template editor (Editor de modelos)


1. Pressione Stress (Estresse) na barra de atalho para entrar
no modo de eco estresse.
2. Pressione Template (Modelo).
É exibido o menu Template (Modelo).
3. Selecione Template editor (Editor de modelos).
É exibida a tela Template editor (Editor de modelos).
(consulte a Figura 7-12).

Figura 7-12. Tela Template editor (Editor de modelos)

Vivid iq – Manual do usuário 7-31


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Edição/criação de modelos

Seleção de um modelo de protocolo como base para edição

1. No menu suspenso Template (Modelo) no canto superior


esquerdo da tela Template editor (Editor de modelos),
selecione um modelo básico para editar.
NOTA: Determine o número de projeções e níveis desejados e
selecione o modelo mais adequado como base.
O modelo selecionado é exibido no campo Protocol
template preview (Visualização do modelo de protocolo),
mostrando os níveis e projeções e seus rótulos.

Adição/exclusão de níveis e projeções

1. Digite o número de níveis e projeções no campo Grid size


(Tamanho da grade) (consulte a Figura 7-12).
O novo tamanho de grade é exibido no campo Protocol
template preview (Visualização do modelo de protocolo).
2. Pressione New Template (Novo modelo) para criar um
novo modelo.
ou
Pressione Save Template (Salvar modelo) para atualizar o
modelo básico.
NOTA: Os modelos de fábrica não podem ser alterados.

Seleção do modo de exame

1. No menu suspenso Scan mode (Modo de exame),


selecione um modo de exame a ser associado à coluna real
(projeção).

Exibir cronômetro(s)

1. Marque a(s) caixa(s) para exibir o(s) cronômetros(s), como


especificado (consulte a Figura 7-12).

Início automático da análise

1. Marque Auto start analysis (Iniciar análise automática)


para exibir a tela de análise de Eco sob estresse quando a
última aquisição for realizada.

7-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Edição/criação de um modelo de protocolo de eco sob estresse

Cortar imagens

1. Marque Crop images (Cortar imagens) para ativar a


exibição do corte de imagens gravadas como parte do
protocolo.
O corte pode ser desativado para as células individuais da
aquisição de protocolo utilizando o botão Crop (Cortar).

Smart stress (Estresse inteligente)

Marque Smart Stress (Estresse inteligente) para armazenar um


subconjunto de configurações de aquisição de imagens (como
geometria, zoom, ganho, compactação, rejeição, energia, etc)
para cada visualização no protocolo. A opção Smart Stress
(Estresse inteligente) permite ajustar as configurações de
aquisição de imagens de cada visualização no nível da linha de
base e obter automaticamente as mesmas configurações de
imagem nas visualizações correspondentes nos níveis
seguintes. Se você quiser usar o Smart stress (Estresse
inteligente) em Continuous capture (Captura contínua), precisa
usar os botões de seta para indicar ao sistema quando for
alternar as visualizações.

Atribuição de novos rótulos para níveis e projeções

1. Selecione um rótulo no menu suspenso Label (Rótulo) ou


digite um novo rótulo.

Configuração de níveis

As opções a seguir podem ser configuradas para cada nível:

Vivid iq – Manual do usuário 7-33


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Número de ciclos a serem armazenados no cineloop


1. Digite o número desejado no campo Cycles (Ciclos).
Podem ser armazenados até quatro ciclos por cineloop.
NOTA: Mesmo se você armazenar mais de um ciclo na análise das
imagens de eco sob estresse, o sistema exibe por padrão
apenas o último ciclo.

Captura contínua
1. Marque Continuous capture (Captura contínua) se deseja
fazer a aquisição contínua de imagens em todo o nível.
Quando a captura contínua é selecionada, não é possível
fazer visualização do cineloop nem a exibição de referência
(veja abaixo) durante a aquisição.

Prever loop
1. Marque Preview of store (Prever loop) se deseja revisar e
ajustar os cineloops antes do armazenamento.

Exibir referência
1. Marque Show reference (Exibir referência) se deseja exibir
o loop de referência correspondente durante a aquisição
(modo tela dupla).

Adição de um grupo

1. No campo Protocol template preview (Visualização do


modelo de protocolo), selecione as células que farão parte
do grupo.
2. No campo Pre-defined group (Grupo predefinido),
pressione New group (Novo grupo).
Uma caixa de diálogo é exibida, solicitando que o usuário
insira um nome para o novo grupo.
3. Insira o nome do grupo.
4. Pressione OK.
O novo grupo é exibido no campo Pre-defined group (Grupo
predefinido).

7-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Edição/criação de um modelo de protocolo de eco sob estresse

Atualização de um grupo existente

1. No campo Pre-defined group (Grupo predefinido), selecione


o grupo a ser editado.
2. Selecione a nova célula ou células a acrescentar ao grupo
ou desmarque a célula existente a ser removida do grupo.
3. Pressione Update group (Atualizar grupo) no campo
Pre-defined group (Grupo predefinido).
A exibição no campo Protocol template preview
(Visualização do modelo de protocolo) será atualizada.

Apagamento de um grupo

1. No campo Pre-defined group (Grupo predefinido), selecione


o grupo a ser apagado.
2. Pressione Delete group (Apagar grupo).
O grupo será removido da lista existente no campo
Pre-defined group (Grupo predefinido).

Vivid iq – Manual do usuário 7-35


5723892-127 Rev. 03
Eco sob estresse

Configuração

Introdução
Cada aplicação pode ter um protocolo de estresse padrão
definido.
• Selecione um transdutor e uma aplicação.
• Pressione Config na Barra de atalho e faça logon, se
necessário.
• Selecione Imaging/Application (Imagem/aplicação).
• Na guia Application (Aplicação), selecione o protocolo de
estresse desejado no campo Templates and Packages
(Modelos e Pacotes).

7-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 8

Imagens com contraste

Este capítulo descreve:

‘Introdução’ na página 8-2.

‘Imagens com contraste do ventrículo esquerdo’ na


página 8-5.

Vivid iq – Manual do usuário 8-1


5723892-127 Rev. 03
Imagens com contraste

Introdução

As duas etapas básicas de geração de imagens com contraste


são a aquisição e a quantificação dos dados. A aquisição de
dados é descrita neste capítulo. A quantificação é descrita em
‘Análise quantitativa’ na página 10-1.

Aquisição de dados

AVISO Treinamento adequado


Somente os médicos ou técnicos especializados em ecografia,
que receberam treinamento adequado, poderão usar as
aplicações de Contraste.

AVISO Sempre leia e siga cuidadosamente as instruções do


fabricante contidas no rótulo do agente de contraste para usar
o agente de contraste apropriado.

NOTA: Este sistema foi desenvolvido para ser compatível com os


agentes de contraste disponíveis no mercado. Como a
disponibilidade desses agentes está sujeita à regulamentação e
aprovação do governo, os recursos do produto destinados ao
uso com esses agentes podem não ser legalizados para uso
comercial nem disponibilizados antes da aprovação para uso do
agente de contraste.

CUIDADO Distúrbios no ritmo cardíaco durante estudos cardíacos


usando agentes de contraste de ultrassom gasosos foram
observados na faixa de valores de Índice mecânico (MI) de
diagnóstico. Consulte o suplemento do pacote específico para
o agente de contraste em uso para obter mais detalhes.

8-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Introdução

Imagens cardíacas

• Left Ventricular Contrast imaging (Geração de imagem


de contraste ventricular esquerdo): a aplicação LV Contrast
é otimizada para detecção de borda do endocárdio e
avaliação do movimento e espessamento das paredes.

Quantificação
A quantificação possibilita que o usuário execute as seguintes
análises:
• Análise tempo-intensidade: permite o cálculo instantâneo
de tempo-intensidade de até oito regiões de interesse.
• Análise de ajuste de curva: para estudos de pesquisa de
taxas de concentração de agentes de contraste
miocárdicos.
• Modo M anatômico arbitrário (curvo e retilíneo): o Modo
M aplicado a dados de intensidade calcula e codifica por
cores ao longo de um caminho traçado pelo operador
versus tempo.

AVISO Diagnóstico incorreto com base em artefatos na imagem


Vários efeitos nas imagens com contraste em ultrassom
podem causar diagnósticos incorretos, entre os quais é
importante citar:
Artefatos de movimentação: geram sinais
independentemente da presença do contraste. Isso pode ser
causado por movimentos do paciente, inclusive a respiração,
ou por movimentos do transdutor, influenciados pelo operador.
Desaparecimentos regionais: causados pela destruição não
intencional do agente de contraste, concentração muito baixa
do agente de contraste, baixa penetração acústica devido a
sombras de costelas/pulmões ou falha do sistema em detectar
o agente de contraste devido a configurações incorretas
induzidas pelo operador.
Harmônica de tecido: fornece sinais similares ao contraste,
independentemente da presença do agente de contraste.

Vivid iq – Manual do usuário 8-3


5723892-127 Rev. 03
Imagens com contraste

Link útil
A Contrast Echo Box: a European Society of Cardiology
fornece informações úteis sobre ecocardiografia de contraste
na internet aqui: http://www.escardio.org/communities/
EACVI/education/echo-box/contrast-echo-box/Pages/
welcome.aspx.

8-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Aquisição de dados

Aquisição de dados

Imagens com contraste do ventrículo esquerdo


Contraste VE não está disponível para o pacote padrão do Vivid
iq.
A aplicação de contraste do ventrículo esquerdo (VE) possui um
preset otimizado no sistema para obter excelente definição das
bordas do endocárdio e ótima avaliação do movimento e do
espessamento das paredes.
A aplicação Contraste VE pode auxiliar a identificar trombos no
VE e avaliar o movimento de paredes.

1. Janela Parameter (Parâmetro)

Figura 8-1. Tela LV Contrast acquisition (Aquisição de contraste VE)

Vivid iq – Manual do usuário 8-5


5723892-127 Rev. 03
Imagens com contraste

Uso de Contraste VE

A aplicação VE Contraste é compatível com os transdutores


3Sc-RS, M5Sc-RS, 6Tc-RS, 6VT-D.
1. Pressione Probe (Transdutor) na Barra de atalho.
É exibida uma lista dos transdutores conectados, com as
respectivas aplicações.
2. Selecione a aplicação Contraste VE.

AVISO Sempre leia e siga cuidadosamente no rótulo as instruções do


fabricante do agente de contraste.

Otimização do Contraste VE

Se for observado um padrão de turbulência que persista após a


cavidade do VE ser preenchida com o agente de contraste, a
potência deverá ser reduzida até ser obtida uma opacificação
homogênea.

CUIDADO Um ajuste de potência muito alto destrói o agente de contraste


na cavidade do VE.

8-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 9
Medidas e Análises

Este capítulo descreve:

‘Modalidade Atribuir e medir’ na página 9-5

‘Modalidade Medir e atribuir’ na página 9-7

‘Medidas em imagens do protocolo’ na página 9-9

‘Medidas e análises cardíacas avançadas’ na


página 9-10

‘Medidas e análises 4D/multiplanares do VE’ na


página 9-54

‘4D Auto AVQ’ na página 9-71

‘Medidas e análises vasculares avançadas’ na


página 9-76

‘Medições e cálculos OB’ na página 9-90

‘Configuração do pacote de medidas’ na página 9-94

‘Tabela de resultados de medidas’ na página 9-117

‘Planilha’ na página 9-118.

Vivid iq – Manual do usuário 9-1


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Introdução

A unidade de ultrassom fornece funcionalidades para duas


convenções de medidas:
• Atribuir e medir: o usuário ativa o modo Measure (Medir),
seleciona e depois executa uma medida pré-rotulada.
• O usuário é orientado ao longo do estudo: uma
funcionalidade de sequência automática seleciona a
próxima medida do estudo.
• A medida selecionada é realçada no menu
Measurement (Medida).
• A medida executada é indicada no menu Measurement
(Medida).
Os estudos e seus parâmetros são configuráveis pelo usuário.
O usuário pode criar seus próprios estudos que contenham as
medidas relevantes (consulte a página 9-94).
• Measure and Assign (Medir e atribuir): o usuário ativa o
modo Measure (Medir) e então seleciona e realiza uma
medida genérica. Após a conclusão, o usuário atribui um
rótulo para a medição.
NOTA: O sistema oferece suporte ao armazenamento e à reabertura
de medições executadas em um exame.

CUIDADO Somente as medidas atribuídas são salvas ao término do


exame.

Após fazer as medidas, o sistema fará automaticamente os


cálculos relacionados às medidas realizadas. As medidas e os
cálculos são exibidos na tabela Resultados das Medidas
(consulte a página 9-117).
Medidas e cálculos atribuídos são gerados automaticamente
em uma planilha e usados para preencher o relatório do
paciente.

9-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Introdução

Recomendações gerais sobre medidas


• Ao fazer medições temporais em Doppler ou M-Mode
(Modo M), é recomendável congelar a imagem 2D durante
a aquisição.
• Medidas de distância e área devem ser feitas em imagens
2D em escala de cinzas ou em imagens do modo corte se
estiver em 4D, mas não no fluxo colorido nem nas imagens
com base em TVI. Da mesma forma, em M-Mode (Modo
M), as medidas de distância devem ser feitas em imagens
do Modo M em escala de cinzas e não em imagens do
Modo M coloridas. Se o usuário estiver fazendo medidas da
propagação do fluxo no Modo M colorido, consulte os
protocolos de laboratório específicos.

Sobre a exibição dos resultados de medidas


Esteja ciente do seguinte:
• Exibição dos resultados de medidas
Por padrão, o sistema sempre exibe valores absolutos para
os parâmetros medidos no Doppler. Isso significa que os
valores situados acima e abaixo da linha de base serão
exibidos como valores positivos.
Esse comportamento não pode ser alterado na aplicação
Cardíaca. Se a aplicação não for do tipo cardíaca, a
configuração Absolute Setting (Valor absoluto) poderá ser
desativada em Config -> Meas/Text -> Advanced (Config
-> Medida/texto - > Avançado) definindo-se o atributo
Absolute Value (Valor absoluto) como Off (Desligado).
• Parâmetros calculados
No caso de parâmetros calculados, o sistema utiliza valores
com sinal nas fórmulas de cálculo e exibe o valor absoluto
do resultado.
• Quando um parâmetro é medido diversas vezes, os valores
individuais do parâmetro serão listados nas colunas m1, m2
e assim por diante na planilha. A coluna Value (Valor) na
planilha conterá um valor derivado para o parâmetro, por
exemplo, a média dos valores individuais (Figura 9-1).
Ao calcular parâmetros derivados de fórmula, as colunas
m1, m2 e assim por diante na planilha conterão valores
calculados com base nos valores de parâmetros de entrada
individuais na mesma coluna (Figura 9-1). A coluna Value
(Valor) contém valores calculados com base nos valores de
parâmetros de entrada na coluna Value (Valor).

Vivid iq – Manual do usuário 9-3


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Sobre a exibição dos resultados de medidas (continuação)

Figura 9-1. Janela Measurement result (Resultados de medidas) (A) e Worksheet


(Planilha) (B)

A janela Measurement result (Resultados de medidas)


sempre exibirá valores das colunas m1, m2 e assim por
diante. Portanto, é recomendado consultar a planilha
(consulte a página 9-118) para obter uma visão geral dos
parâmetros medidos e calculados.

9-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modalidade Atribuir e medir

Modalidade Atribuir e medir

Visão geral

Figura 9-2. Exemplo de um estudo de medidas

1. Pressione Measure (Medida) no painel de atalho ou no


painel de controle.
É exibido o menu Measurement (Medida), mostrando a
categoria de medida da aplicação atual (Figura 9-2).
Para alterar a categoria de medida:
1. Selecione o cabeçalho no menu Measurement (Medida) e
escolha outra categoria.

Vivid iq – Manual do usuário 9-5


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Visão geral (continuação)


Para realizar medidas de um estudo:
1. Selecione um estudo (pasta) no menu Measurement
(Medida).
A pasta do estudo é aberta e a primeira medida é
selecionada.
2. Execute a medida. Siga as instruções na tela.
Certifique-se de seguir as práticas médicas correntes ao
colocar os pontos específicos na imagem.
Se a pasta estiver configurada com medidas de sequência
automática (consulte a página 9-95), a próxima medida no
estudo será pré-selecionada. Para ignorar uma medida
pré-selecionada, selecione outra medida.
As medidas finalizadas são destacadas com um marcador
de verificação.

9-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Modalidade Medir e atribuir

Modalidade Medir e atribuir

Ferramenta de medida
1. Pressione Measure (Medir) e selecione a ferramenta de
medida desejada na pasta Generic (Genérico) do menu
Measurement (Medida).

Figura 9-3. Ferramentas de medidas

2. Execute a medida. Siga as instruções na tela.


Certifique-se de seguir as práticas médicas correntes ao
colocar os pontos específicos na imagem.
NOTA: O sistema suporta até 15 medidas distintas por sessão de
M&A. Quando esse limite for excedido, as medidas
continuarão corretas, mas não terão rótulos exclusivos para
os gráficos e resultados da ferramenta.
3. Para atribuir um rótulo, selecione a medida na tabela
Measurement result (Resultados de medidas) e selecione o
rótulo desejado.

Vivid iq – Manual do usuário 9-7


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Ferramenta de medida (continuação)

1. Menu Label (Rótulo)

Atribuição

1. Medida atribuída

Figura 9-4. Atribuição da medida

Medidas em renderizações de volume


As medidas de distância e de área podem ser feitas em
renderizações de volume 4D de uma aquisição 4D.
1. Para fazer uma medida de área ou de distância em uma
aquisição 4D, selecione a ferramenta de medida Caliper
(Crop plane) (Caliper (Plano de corte)) ou Area (Crop
plane) (Área (Plano de corte)).

CUIDADO Ao medir em uma renderização de volume, a medida na


verdade é realizada no plano de corte exibido e as
informações de profundidade NÃO são levadas em
consideração.
Saiba que o ajuste de Ganho (2D e 4D) pode afetar a
exibição das estruturas anatômicas que serão medidas.

9-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas em imagens do protocolo

Medidas em imagens do protocolo

Ao realizar medidas em imagens adquiridas em um protocolo,


os resultados da medida estarão associados ao nível de
protocolo da imagem. Valores médios serão calculados para
cada nível de protocolo.
Por exemplo, você pode medir Diâmetro LVOT para imagens
adquiridas fora do protocolo e para imagens em cada um dos
níveis de um protocolo Exercício 2x4, que conduzem aos
seguintes resultados na planilha:

Parâmetro Valor Método m1 m2

Diâmetro LVOT 1,0 cm Média 1,1 0,9

Diâmetro LVOT, Repouso 1,1 cm Média 1,0 1,2

Diâmetro LVOT, Pico 1,2 cm Média 1,2

CUIDADO Os resultados da medida associados a um nível de estresse


não serão atualizados se a imagem for movida para outro nível
de estresse posteriormente. As imagens devem ser
corretamente posicionadas no protocolo antes da execução de
medidas.

Vivid iq – Manual do usuário 9-9


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Medidas e análises cardíacas


avançadas

Formatos dos nomes das medidas cardíacas


Quando você faz uma medição, seleciona a abreviação da
medida. A maioria das abreviações é criada com acrônimos. A
tabela a seguir indica os acrônimos utilizados para os nomes
das medidas cardíacas.
Tabela 9-1: Abreviações de Cardiologia

Acrônimo Nome

% STIVS % Encurtamento interventricular

A Área

Aceler Aceleração

T Acel Tempo de aceleração do fluxo

ALS Separação do folheto da aorta

An Anel

Ao Aorta

AR Regurg aórtica

Asc Ascendente

ASD Defeito septal atrial

AV Válvula aórtica

Cúsp VA Separação cúspide da válvula aórtica

AVA Área da válvula aórtica

AV-A Área da válvula aórtica por equação de continuidade

ASC Área da superfície corpórea

IC Índice cardíaco

DC Débito cardíaco

d Diastólico

9-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Tabela 9-1: Abreviações de Cardiologia (continuação)

Acrônimo Nome

D Diâmetro

Dec Desaceleração

T Desac Tempo de desaceleração

Desc Descendente

Dur Duração

VDF Volume diastólico final

FE Fração de ejeção

SPES Separação de ponto E ao Septo

VsF Volume sistólico final

TE Tempo de ejeção

FS Encurtamento fracionário

FV Volume do fluxo

FVI Integral da velocidade em relação ao fluxo

FC Frequência cardíaca

IVRT Tempo de relaxamento IsoVolumétrico

SIV Septo Interventricular

L Comprimento

LA Átrio esquerdo

AAE Área do átrio esquerdo

DAE Diâmetro do átrio esquerdo

APE Artéria pulmonar esquerda

VE Ventrículo esquerdo

AVE Área ventricular esquerda

DIVE Diâmetro interno do ventrículo esquerdo

CVE Comprimento do ventrículo esquerdo

MVE Massa ventricular esquerda

PPVE Parede posterior do ventrículo esquerdo

ML Medial a lateral

APP Artéria pulmonar principal

RM Regurgitação mitral

Vivid iq – Manual do usuário 9-11


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Tabela 9-1: Abreviações de Cardiologia (continuação)

Acrônimo Nome

MV Válvula mitral

FcvM Velocidade de encurtamento da fibra circunferencial média

MVO Orifício da válvula mitral

OT Trato de saída

P Músculos papilares

PA Artéria pulmonar

PAP Pressão da artéria pulmonar

PDA Persistência do ducto arterial

PEP Período pré-ejeção

PFO Forame oval patente

GP Gradiente de pressão

PHT Meio tempo de pressão

PI Insuficiência pulmonar

PISA Área de superfície de isovelocidade proximal

RP Regurgitação pulmonar

VP Válvula pulmonar

VP-A Área da válvula pulmonar por equação de continuidade

PVein Veia pulmonar

PW Parede posterior

Qp Fluxo pulmonar ou CO

Qs Fluxo sistêmico ou CO

RA Átrio direito

AAD Área do átrio direito

Rad Raio

RAD Diâmetro do átrio direito

APD Artéria pulmonar direita

VD Ventrículo direito

AVD Área do ventrículo direito

PAVD Parede anterior do ventrículo direito

DVD Diâmetro do ventrículo direito

9-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Tabela 9-1: Abreviações de Cardiologia (continuação)

Acrônimo Nome

DIVD Diâmetro interno do ventrículo direito

CVD Comprimento do ventrículo direito

RVOT Trato de saída do ventrículo direito

s Sistólico

SI Índice sistólico

ST Encurtamento

VS Volume sistólico

SVI Índice de volume sistólico

T Tempo

TA Anel tricúspide

TAML Anel tricúspide medial a lateral

RT Regurgitação tricúspide

VT Válvula tricúspide

TVA Área da válvula tricúspide

Vcf Velocidade de encurtamento da fibra circunferencial

Vel Velocidade

TEV Tempo de ejeção da válvula

Vmáx Velocidade máxima

Vméd Velocidade média

VSD Defeito septal ventricular

VTI Integral da velocidade em relação ao tempo

Vivid iq – Manual do usuário 9-13


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Medidas com marcadores de eventos


A opção Marcadores de eventos permite medir o tempo de
abertura e fechamento das válvulas aórtica e mitral em relação
ao marcador de QRS detectado automaticamente, que em geral
está na inclinação ascendente da onda R.
A medida com marcadores de eventos pode ser executada em
um espectro Doppler ou em uma aquisição no Modo M que
mostre as válvulas correspondentes. O procedimento é
semelhante nos dois modos. Além disso, a medida com
marcadores de eventos pode ser realizada em traçados no
Análise Q. As medidas são mostradas como linhas tracejadas
nas janelas Analysis (Análise) e Anatomical M-Mode (Modo M
anatômico) de Análise Q.
As medidas podem ser usadas como tempos iniciais e finais
padrões para TSI.
1. Gere o espectro ou a imagem do Modo M a ser medida.
2. Pressione Freeze (Congelar) para interromper o cineloop.
3. Pressione Measure (Medida) no painel de atalho ou no
painel de controle.
4. Selecione Event Timing (Marcadores de eventos) no menu
Measurement (Medida).
Estão disponíveis as seguintes medidas com marcadores
de eventos (com a primeira medida na lista selecionada):
• AVO: Aortic Valve Opening (Abertura da válvula aórtica)
• AVC: Aortic Valve Closure (Fechamento da válvula
aórtica)
• MVO: Mitral Valve Opening (Abertura da válvula mitral)
• MVC: Mitral Valve Closure (Fechamento da válvula
mitral)
5. Use o trackpad para colocar o cursor no ponto
correspondente do espectro referente à medida
selecionada.
6. Toque no trackpad para ancorar o ponto.
O valor da medida com marcadores de eventos (ms) é
exibido na tabela Measurement result (Resultado de
medida).
Quando se executa uma medida de marcador de eventos,
os marcadores QRS são exibidos no traçado do ECG e a
posição correta do marcador QRS deve ser verificada antes
que as medidas de marcadores de eventos sejam tomadas.

9-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Medidas TSI

Introdução

Cada amostra de imagem de TSI representa o tempo para a


velocidade máxima dentro do intervalo de busca de TSI
escolhido do TSI Inicial ao TSI Final (página 5-28).
Existem duas ferramentas automáticas de medida do tempo de
TSI para o pico:
• Generic TSI Time to peak measurement (Medida do
tempo para pico de TSI genérica): exibe o valor de TSI no
ponto local definido pelo usuário.
• Segmental TSI Time to peak measurement (Medida do
tempo para pico de TSI segmentar): mede a velocidade
tempo para pico em segmentos específicos de parede e
obtém índices de TSI calculados automaticamente com
base nessas medidas. As medidas podem ser
apresentadas em um diagrama Bull's Eye codificado por
cores.
De forma alternativa, a medida de tempo para pico pode ser
feita no Análise Q, medindo-se manualmente o tempo entre o
marcador QRS e a velocidade de pico no traçado de
velocidade.

Vivid iq – Manual do usuário 9-15


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Medida genérica do tempo para o pico

1. Adquira um loop apical de TSI.


2. Pressione Measure (Medir).
3. No menu Measurement (Medida), selecione Generic
(Genérico) e Time to peak (Tempo para pico) (consulte a
Figura 9-5).
O loop de TSI congela no quadro final de TSI.
4. Coloque um ponto no meio de um segmento basal ou
miocardial de nível médio na imagem de TSI.
Os valores de Tempo para o pico e a Velocidade de pico do
segmento são exibidos na janela Measurement result
(Resultados de medidas).
NOTA: O traçado TSI pode ser usado para avaliar a qualidade dos
seus dados no ponto de medida da imagem 2D (consulte a
‘Traçado de TSI’ na página 9-19). Consulte também o texto
Cuidado na página 9-21.

Figura 9-5. Tempo genérico de TSI para tela de medida de pico

9-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Tempo de segmento para medidas de pico

1. Adquira os loops de TSI nas três visualizações apicais.


2. Pressione Measure (Medir) e selecione o estudo TSI time
(Tempo de TSI).
O loop de TSI congela no quadro final de TSI.
A primeira medida no estudo será selecionada
automaticamente (consulte a Figura 9-6).
3. Marque um ponto na região central do segmento
correspondente na imagem TSI.
O valor de tempo para o pico do segmento é exibido na
janela Measurement result (Resultados de medidas).
4. Execute uma medida para todos os segmentos basais e de
nível médio nos três planos apicais.
Além valor do Tempo para o pico de cada segmento, são
calculados os seguintes índices de TSI:
• Atraso septal lateral (Atraso septal lateral): a diferença
no tempo para a velocidade de pico na parede basal
lateral e no septo basal.
• Atraso septal posterior (Atraso septal posterior): a
diferença no tempo para a velocidade de pico na
parede basal posterior e no septo basal anterior.
• Basal seg. max diff: (Diferença máxima do segmento
basal): diferença entre as medidas de tempo máxima e
mínima até o pico nos seis segmentos basais. São
necessárias no mínimo quatro das seis medidas de
segmentos basais.
• Basal standard deviation (Desvio padrão basal): o
desvio padrão do tempo para as medidas de pico nos
seis segmentos basais. São necessárias no mínimo
quatro das seis medidas de segmentos basais.
• All seg. max diff. (diferença máxima de todos os
segmentos): diferença máxima e mínima entre as
medidas de tempo para pico em todos os segmentos
basais e médios medidos. São necessárias no mínimo
oito das doze medidas segmentais.
• All segments standard deviation (Desvio padrão de
todos os segmentos): o desvio padrão do tempo para
as medidas de pico em todos os segmentos basais e de
nível médio medidos. São necessárias no mínimo oito
das doze medidas segmentais.
Os índices de TSI indicam os graus de assincronismo na
velocidade de tempo para pico.

Vivid iq – Manual do usuário 9-17


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Tempo de segmento para medidas de pico (continuação)

5. Selecione TSI Bull’s eye report (Relatório Bull’s Eye do


TSI) no menu Measurement (Medida).
As medidas são exibidas no diagrama Bull’s Eye codificado
por cores com uma lista dos índices de TSI calculados.

Figura 9-6. Tela Segment Time to peak measurements (Medidas segmentares de tempo
para pico)

9-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Traçado de TSI

A medida TSI Time to peak (Tempo para pico de TSI) pode ser
verificada e alterada manualmente, se necessário, no traçado
de TSI.
1. Clique duas vezes no ponto de medida.
Serão exibidas a ROI e a curva de TSI correspondente
(consulte a Figura 9-7).
2. Pressione Set (Ajustar) para fixar a RDI e o traçado.
3. Se necessário, selecione um novo local do pico no traçado.
4. Clique na janela de aquisição para sair do traçado de TSI.

1. ROI de TSI
2. Traçado de TSI
3. Marcador tempo para pico de TSI

Figura 9-7. Traçado de TSI

Vivid iq – Manual do usuário 9-19


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Medida de tempo para pico em Q Analysis (Análise Q)

1. Em um cineloop apical TSI, pressione Q Analysis


(Análise-Q) na barra lateral.
2. Posicione a área de amostra em um segmento do
miocárdio.
É exibido um traçado de velocidade na janela Analysis
(Análise) (consulte a Figura 9-8).
3. Pressione Measure (Medir).
4. No menu Measurement (Medida), selecione Generic
(Genérico) e Time (Tempo).
5. Na janela Analysis (Análise), meça o tempo do marcador
QRS amarelo para a velocidade de pico do traçado da
velocidade.

1. Ferramenta Time measurement (Medida de tempo)


2. Área de amostra
3. Marcador QRS
4. Medida do tempo para o pico

Figura 9-8. Medida de tempo para pico de TSI manual na Análise Q

NOTA: É possível fazer uma medição genérica ou de Tempo de


segmento para pico na Análise Q e comparar seu resultado com
uma medida de tempo para pico manual. Para acessar a
ferramenta de medida correspondente no Análise Q você pode
ter que pressionar Active mode (Modo ativo) para exibir o
menu Measurement (Medida) relevante.

9-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Medida de tempo para pico em Q Analysis (Análise Q) (continuação)

CUIDADO A medida de tempo para pico em Analysis Q (Análise Q) pode


diferir das medidas de tempo para pico TSI devido às
seguintes considerações:
• As medidas de tempo para pico TSI procuram a
velocidade máxima apenas no intervalo da pesquisa de
TSI. Se o pico desejado no traçado da velocidade estiver
fora do intervalo de pesquisa de TSI, as medidas de tempo
para pico TSI retornarão um resultado diferente daquele
da medida de tempo para pico manual.
• Se a velocidade máxima estiver em uma das extremidades
do intervalo da pesquisa de TSI, as medidas de tempo
para pico TSI retornarão o tempo da extremidade do
intervalo da pesquisa de TSI. Em alguns casos, o flanco
rebaixado de um pico de contração isovolumétrica no
tempo do início de TSI ou o flanco ascendente de um pico
de contração pós-sistólica no momento do final de TSI
podem ser detectados. Em uma medida manual, o tempo
para um pico no intervalo da pesquisa de TSI com uma
velocidade menor do que a velocidade ao final do intervalo
pode ser medido em seu lugar. O TSI Trace (Traçado de
TSI) do mapa de cores pode ser usado para identificar
regiões na imagem em que a detecção do pico está
próxima às extremidades do intervalo da pesquisa de TSI.
A ferramenta TSI trace (Traçado de TSI) deve ser usada
para verificar as medidas de TSI nas regiões identificadas.
• Se existirem dois ou mais picos de velocidade
comparáveis no intervalo da pesquisa de TSI, ou um sinal
de baixa qualidade, as medidas de tempo para pico de TSI
poderão retornar o tempo para um pico diferente daquele
encontrado pelo método manual. Nessas situações,
normalmente a imagem TSI mostrará uma ampla
variedade de cores em uma pequena região espacial.

Vivid iq – Manual do usuário 9-21


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Imagens funcionais automáticas

Introdução

AFI não está disponível para o pacote padrão do Vivid iq.


AFI (imagens funcionais automáticas) é uma ferramenta de
apoio à decisão para avaliação global e regional da função
sistólica do VE. A AFI é uma ferramenta derivada do Strain 2D,
que calcula a deformação do tecido do miocárdio com base no
rastreamento de pontos da escala de cinzas 2D.
A AFI é executada nas visualizações apicais na seguinte ordem:
visualização apical de eixo longo, 4 câmaras e 2 câmaras,
seguindo um fluxo de trabalho orientado na tela (consulte
também a Figura 9-9). É possível adquirir sequencialmente as
visualizações apicais no Modo 2D.
A AFI também está disponível para visualizações
mesoesofágicas padrão adquiridas com um transdutor TEE.
O resultado é apresentado como uma exibição de Bull’s Eye,
mostrando valores codificados por cores e numéricos para o
Strain longitudinal total da parede sistólica em pico, PSS (Peak
Systolic Strain, Strain de Pico Sistólico) e traçados.
Todos os valores são armazenados na planilha. Além disso, são
armazenados na planilha o Strain global para cada visualização,
a média global de Strain para todo o VE, desvio padrão do
Strain do tempo para o pico segmentar e o tempo de
fechamento da válvula aórtica usado na análise.

9-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Introdução (continuação)

APLAX 4 câmaras 2 câmaras Etapa

Visualizações adquiridas

Criação de ROI automática

Validação da varredura

Ajuste do marcador de AVC

Resultado de imagem paramétrica

Traçado e resultado Bull’s Eye

Figura 9-9. Fluxo de trabalho de AFI

Vivid iq – Manual do usuário 9-23


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Aquisição

CUIDADO A AFI é recomendada somente para imagens cardíacas de


adultos obtidas com os seguintes transdutores: M5Sc-RS,
3Sc-RS, 6Tc-RS ou 6VT-D. A exatidão das medidas dos
valores de strain longitudinal informados no Manual de
referência é verificada com esses transdutores.

1. Crie um exame, conecte o dispositivo de ECG e verifique se


está obtendo um traçado de ECG estável.
2. Aquisição sequencial:
• Adquira cineloops 2D da escala de cinza de uma
visualização Apical de eixo longo (APLAX), uma
visualização Apical 4 câmaras e uma visualização
Apical 2 câmaras.
NOTA: É recomendável adquirir as três visualizações apicais
em sequência, a fim de obter frequências cardíacas
similares em todas elas.

9-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Início da AFI

Início da AFI a partir da aquisição sequencial


1. Abra uma visualização APLAX.
2. Pressione Measure (Medida) no painel de atalho ou no
painel de controle e selecione o estudo AFI.
Será exibido o menu View selection (Exibir seleção)
(consulte a Figura 9-10).

Figura 9-10. Menus Measurement (Medida) e View selection


(Exibir seleção)

CUIDADO Ao executar a AFI nas três visualizações apicais, é


recomendável começar com a visualização APLAX. Isso
permite o ajuste manual do marcador de eventos de AVC
(fechamento da válvula aórtica) usado no cálculo do strain
sistólico longitudinal em todas as visualizações apicais.

Vivid iq – Manual do usuário 9-25


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

AFI na visualização APLAX

1. Selecione APLAX no menu View selection (Exibir seleção).


Uma ROI seguindo o endocárdio é criada e a tela Tracking
validation (Validação da varredura) é exibida.

1. Exibir Dicas rápidas na avaliação da qualidade de varredura


2. ROI dividida em segmentos
3. Tabela Escore
• : Varredura aceitável
• : Varredura não aceitável
4. Ícone Bull's Eye:
• Setores verdes com bordas amarelas: visualizações sendo analisadas.
• Setores verdes: visualizações já analisadas.
• Setores pretos: visualizações não analisadas.

Figura 9-11. Tela Tracking validation (Validação da varredura)

9-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

AFI na visualização APLAX (continuação)

2. Preste atenção à orientação esquerda/direita da imagem:


compare os nomes da parede VE com a inspeção visual da
imagem.
A orientação da imagem está errada. Crie uma nova ROI
manualmente conforme descrito na seção ‘Para criar uma
nova ROI’ na página 9-30. Certifique-se de posicionar os
pontos basais corretamente em relação às marcações da
imagem ao definir a ROI.
NOTA: Também é possível sair do AFI, inverter a imagem e iniciar
novamente o AFI.
A ROI está dividida em segmentos. A qualidade da
varredura de cada segmento é avaliada automaticamente e
resumida na tabela Score (Escore) (consulte a Figura 9-11).
A varredura de cada segmento precisa ser controlada e
validada visualmente conforme descrito abaixo.

Vivid iq – Manual do usuário 9-27


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Validação da varredura

CUIDADO A qualidade insatisfatória da varredura pode levar a resultados


incorretos das medidas. A varredura de cada segmento
precisa ser controlada e validada visualmente.

A qualidade insatisfatória da varredura pode ser decorrente de


diversas causas. Selecione Quick tips (Dicas rápidas)
(consulte a Figura 9-11) para obter dicas sobre as causas mais
comuns de varredura insatisfatória. As causas comuns de
varredura insatisfatória são:
• Posicionamento incorreto dos pontos basais ao definir a
ROI. Se os pontos basais forem posicionados muito
afastados da região do anel, os segmentos da ROI situados
na base da região do anel não serão movidos com a
imagem 2D subjacente por todo o ciclo cardíaco (veja
exemplos de cineloop em Quick tips [Dicas rápidas]).
• Posicionamento incorreto dos pontos no ápice ao definir a
ROI. O ponto deve ser posicionado de modo que a ROI
resultante abranja principalmente o miocárdio. Se o ponto
no ápice estiver posicionado muito alto, a ROI abrangerá
principalmente o epicárdio, resultando em uma varredura
insatisfatória (veja exemplos de cineloop em Quick tips
[Dicas rápidas]).
• ROI muito estreita. Se a ROI for muito estreita, a varredura
resultante será insatisfatória por falta de dados de tecido na
ROI (veja exemplos de cineloop em Quick tips [Dicas
rápidas]).
• Excesso de interferência. Imagens com excesso de
interferência estática resultarão em varreduras
insatisfatórias (veja exemplos de cineloop em Quick tips
[Dicas rápidas]).
1. Inspecione cada segmento e verifique se a linha central
move-se juntamente com a imagem 2D subjacente.
A qualidade da varredura de cada segmento é avaliada
automaticamente e exibida na tabela Scoring (Escore).
A varredura de cada segmento é avaliada como Acceptable
(Aceitável) ( ) ou Not acceptable (Não aceitável)
( ).
Caso seja necessário aperfeiçoar a varredura de alguns
segmentos, o usuário poderá modificar a ROI ou criar uma
nova ROI conforme descrito em ‘Ajuste da ROI’ na
página 9-29.

9-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Validação da varredura (continuação)


O usuário pode anular a avaliação de qualidade da
varredura feita pelo sistema clicando no resultado da
avaliação na tabela Score (Escore).
2. Quando a qualidade da varredura de todos os segmentos
estiver controlada, pressione Approve (Aprovar) na tabela
Score (Escore).
É solicitado que o usuário confirme ou ajuste a configuração
do marcador de AVC (consulte ‘Validação dos marcadores’
na página 9-35).

Ajuste da ROI
Caso a ROI automática não seja ideal resultante de uma
varredura ruim, o usuário pode ajustar a ROI ou criar uma nova
ROI conforme descrito abaixo.

Para ajustar a RDI


Selecione um ponto de ancoragem e mova-o para um novo
local. O formato da ROI será atualizado de acordo.

Figura 9-12. Ponto de fixação selecionado na borda interna da


ROI

1. O processamento de dados será iniciado automaticamente


se o cursor não for movido durante alguns segundos.
NOTA: Se a ROI precisar ser ajustada, faça as alterações assim
que ela for exibida, antes que o processamento automático
da ROI comece.
NOTA: O momento em que o processamento automático da ROI
começará é configurável (em Config/Meas-Text/
Advanced/AFI auto processing [Config/Medida-Texto/
Avançado/Processamento automático de AFI]).

Vivid iq – Manual do usuário 9-29


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Para ajustar a RDI (continuação)

Figura 9-13. Configuração de processamento automático de


AFI

A tela Tracking validation (Validação da varredura) é


exibida.
2. Realize a Validação da varredura (consulte ‘Validação da
varredura’ na página 9-28).

Para criar uma nova ROI


1. Pressione Recalc.
2. Para redefinir a ROI, pressione New ROI (Nova ROI).
O sistema exibe automaticamente um quadro onde a borda
do endocárdio normalmente está nitidamente visível. Para
usar outro quadro, ajuste a opção Init frame (Quadro
inicial).
3. Para definir uma ROI, posicione três pontos na borda do
endocárdio: dois pontos na região do anel e um no ápice
(consulte a Figura 9-14). Ao posicionar os três pontos, siga
as indicações exibidas ao lado do ponteiro e na barra de
status.
NOTA: A função Ioiô é ativada para ajudar a encontrar o local
correto dos pontos.

9-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Para criar uma nova ROI (continuação)

Figura 9-14. Definição de uma ROI

Após posicionar o ponto no ápice, a ROI será exibida.


NOTA: A definição correta de ROI é importante para a medida
precisa do strain. O sistema tem uma função adaptativa de
ROI: usando os três pontos endocardiais como guia, o
sistema analisa a imagem e automaticamente adapta a ROI
à melhor posição.
O processamento de dados será iniciado automaticamente
se o cursor não for movido durante alguns segundos.
A tela Tracking validation (Validação da varredura) é
exibida.
4. Realize a Validação da varredura (consulte ‘Validação da
varredura’ na página 9-28).

Dicas rápidas ao recriar a ROI


A correção da definição da ROI é essencial para a obtenção de
uma varredura adequada. Consulte o exemplo exibido na janela
Tip (Dica) sobre as colocações corretas dos pontos. Para exibir
instruções adicionais, selecione Click for Tip (Clique para
dica). Siga rigorosamente as recomendações na colocação dos
três pontos (veja abaixo).

Vivid iq – Manual do usuário 9-31


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Base Correto Errado

1. Posição correta dos pontos


base.
2. A ROI estende-se para o
trato da aorta.

Ápice Correto Errado

1. Posição correta do ponto no


ápice.
2. O ponto no ápice está
posicionado muito alto. A
ROI ultrapassa o epicárdio.

9-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Ápice Correto Errado

1. Posição correta do ponto no


ápice.
2. A borda direita superior da
ROI está muito para dentro
da cavidade da câmara.

Protuberâncias Correto Errado

1. Corrija a ROI.
2. A ROI não deve ficar
protuberante nem seguir o
músculo papilar. Para editar
a ROI, consulte ‘Ajuste da
ROI’ na página 9-29.

Vivid iq – Manual do usuário 9-33


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Geral Correto Errado

O ventrículo esquerdo deve ficar


visível em todo o ciclo.
1. Quadro sistólico final: é
exibido todo o ventrículo
esquerdo.
2. Quadro diastólico final: não
é exibido o anel.

9-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Validação dos marcadores


As informações provenientes dos marcadores podem ser
essenciais para um diagnóstico preciso. O marcador de eventos
mais importante é o AVC (fechamento da válvula aórtica), uma
vez que ele faz parte da definição do parâmetro do strain
sistólico final.
A determinação do marcador de AVC pelo sistema ocorre da
seguinte forma, dependendo da situação:
• Se o marcador de AVC for medido pelo operador (por meio
de uma medida com marcadores de evento, consulte
página 9-14) antes da execução da AFI, o sistema usará
esses dados.
• Se a opção Marcadores de eventos não estiver disponível,
será usada uma estimativa de AVC automática,
determinada pela contração temporal de todos os
segmentos do VE (curvas de Strain).
• Na visualização APLAX, o usuário pode ajustar o marcador
de AVC estimado. O marcador de AVC ajustado será então
usado em outras visualizações apicais durante a execução
da AFI nessas visualizações. Essa opção está disponível
somente na visualização APLAX.

Ajuste do marcador de AVC


Esse procedimento está disponível somente na visualização
APLAX.
1. Após a validação da qualidade da varredura, o quadro para
a configuração atual de AVC (medida automática ou de
marcador de eventos) é exibido e realçado no ECG.
2. Para manter o ajuste atual do AVC (fechamento da valva
aórtica), pressione Set (Ajustar). Para alterar a
configuração de AVC, use o trackball para deslocar-se ao
longo do ECG e exibir outro quadro e pressione Set
(Ajustar).
Se a configuração de AVC for alterada, será exibida uma
janela Confirmation (Confirmação). Selecione uma das
seguintes opções:
• Manual para aceitar a configuração manual de AVC.
• Event timing (Marcadores de eventos) para descartar
a configuração manual de AVC (se, por exemplo, a
configuração de AVC não for possível para avaliar a
visualização APLAX). Será então utilizada a medida de
marcador de eventos de AVC.
NOTA: Essa opção só estará visível se o marcador de evento
de AVC tiver sido concluído.

Vivid iq – Manual do usuário 9-35


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Ajuste do marcador de AVC (continuação)


• Auto (Automático) para descartar a configuração
manual de AVC e usar marcadores automáticos de
AVC.
É exibida a Parametric systolic strain APLAX view
(Visualização APLAX paramétrica do strain sistólico)
(consulte a Figura 9-15).

Figura 9-15. Visualização APLAX paramétrica do strain sistólico

NOTA: A imagem não será salva ao menos que Store


(Armazenamento) seja pressionado.
Pressione a tela Quad (Quatro quadros) para exibir uma
tela de quatro quadros (consulte a Figura 9-16) mostrando:
• Imagem 2D com ROI
• Imagem 2D com dados paramétricos de Strain de pico
sistólico
• Curvas segmentares com marcador de pico
• Imagem em M mode (Modo M) com dados
paramétricos de strain

9-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Ajuste do marcador de AVC (continuação)

Figura 9-16. Tela Quad (Quatro quadros) da visualização


APLAX

NOTA: A Tela de quatro quadros não será salva a não ser que Img.
Store (Armazenamento de imagens) seja pressionado.

AFI nas visualizações A4 de câmaras e A2 de câmaras

O procedimento para obter a AFI nas visualizações Apicais de


4 câmaras e 2 câmaras é semelhante ao usado na visualização
APLAX.
Para uma aquisição sequencial
1. Abra a visualização apical na área de transferência.
2. Selecione a visualização correspondente no menu View
selection (Exibir seleção) (consulte a Figura 9-10).
3. Faça a validação da varredura (consulte a página 9-28).
NOTA: A configuração do marcador de AVC definida na visualização
APLAX é usada pelo sistema ao executar a AFI nas outras
visualizações apicais.

Vivid iq – Manual do usuário 9-37


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Resultados

Para as visualizações APLAX e de quatro câmaras apicais,


estão disponíveis os seguintes resultados:
• Tela Single (Simples) (consulte a Figura 9-15), mostrando
uma imagem 2D com dados paramétricos de strain.
• Tela Quad (Quatro quadros) (consulte a Figura 9-16),
mostrando:
• Imagem 2D com ROI
• Imagem 2D com dados paramétricos de Strain de pico
sistólico
• Imagem em M-Mode (Modo M) com dados de strain
• Curvas segmentares

CUIDADO Se AVC automático for usado como método de cálculo de


marcador de AVC ao se executar a AFI (consulte a
página 9-35), os valores de strain exibidos na tela Quad
(Quatro quadros) para as visualizações APLAX e
Quatro câmaras poderão diferir dos valores de strain
obtidos depois que o sistema executar o cálculo final com
base nas três visualizações. A razão disso é que o cálculo
AVC automático derivado das três visualizações é mais
preciso e pode ser diferente dos cálculos intermediários de
AVC usados para cada visualização. Os valores de strain
exibidos na tela Quad (Quatro quadros) nas visualizações
APLAX e 4 câmaras são, portanto, valores preliminares
(um texto de advertência sobre isso é exibido na tela Quad
[Quatro quadros]). Somente os valores finais de strain
podem ser informados. Observação: Se você entrar
novamente na tela Quad (Quatro quadros) após o
processamento dos três loops, os valores de strain estarão
corretos.

Ao executar a AFI nas três visualizações apicais, ficam


disponíveis também os seguintes resultados:
• Tela Bull’s Eye and Traces (Bull’s Eye e traçados)
(Figura 9-17) exibindo:
• Curvas segmentais de cada uma das três visualizações
apicais
• Apresentação Bull's Eye com codificação em cores e
valores segmentares do Strain de pico sistólico total da
parede.

9-38 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Resultados (continuação)

• Tela Bull’s Eye Only (Somente Bull's Eye) (consulte a


Figura 9-18) mostrando:
• Apresentação Bull's Eye com codificação em cores e
valores segmentares do Strain de pico sistólico total da
parede.
NOTA: O Bull’s Eye pode ser configurado para exibir 18 ou
17 segmentos (em Config/Meas-Text/Advanced/AFI
Segment model [Config/Medida-Texto/Avançado/
Modelo do Segmento de AFI]).
NOTA: Pressione BE Maps (Mapas BE) para selecionar outro
mapa de cor para o Bull’s Eye.
O sistema pode ser configurado de modo que o usuário
também possa optar por exibir outros mapas coloridos
(em Config/Meas-Text/Advanced/AFI [Config/
Medida-Texto/Avançado/AFI]):
• Codificação em cores do PSI (Post Systolic Index,
Índice Pós Sistólico) e os valores segmentais do PSI no
Bull’s Eye
• Valores de Strain global (GS) para todas as três
visualizações apicais.
Em uma dada visualização, o Strain global (GS),
também chamada de Strain de pico longitudinal global
(GLPS), é definido como o percentual de contração
máxima por todo o ciclo cardíaco da parede do
miocárdio inteira em relação ao seu comprimento
diastólico final.
• Valor médio de Strain global dos dados das três
visualizações apicais.
• Medida do AVC (automática, com marcadores de
eventos ou manual. Consulte a página 9-35).

Vivid iq – Manual do usuário 9-39


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Obtenção dos resultados


Ao aprovar a validação na apical de 2 câmaras, é exibida a tela
Bull’s Eye and Traces (Bull’s Eye e traçados) com curvas por
segmentos e Bull’s Eye (Figura 9-17). Ao observar os traçados,
o usuário pode rejeitar (ou aprovar) os traçados previamente
aprovados. Isso pode ser feito clicando com o botão direito em
um segmento no Bull’s Eye. Um menu pop-up aparecerá,
permitindo que um segmento seja aprovado ou rejeitado.
Selecione BE only (Somente BE) para exibir a tela Bull’s Eye
Only (Somente Bull’s Eye) (Figura 9-18).

CUIDADO Os segmentos e a detecção de pico devem ser marcados,


para garantir que os traçados não fisiológicos sejam apagados
no cálculo dos índices.

Figura 9-17. Tela Bull's Eye and Traces (Bull's Eye e traçados)

9-40 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Obtenção dos resultados (continuação)

Figura 9-18. Tela Bull’s Eye Only (Somente Bull’s Eye)

Para salvar os resultados, saia de AFI e responda yes (“sim”) à


pergunta “Do you want to store?” (“Deseja armazenar?”).
Depois que os resultados forem salvos, as medidas estarão
disponíveis na Planilha e poderão ser usadas no relatório. O
sistema lembra o processo AFI feito para as três visualizações.
Se a qualidade da varredura de um segmento for avaliada como
Não aceitável ( ), o visor colorimétrico de Bull's Eye
ficará acinzentado (consulte a Figura 9-19)

1. Segmento com qualidade da varredura avaliada como não aceitável


( ).

Figura 9-19. Visor colorimétrico

Vivid iq – Manual do usuário 9-41


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Detecção de pico
A detecção do strain de pico sistólico de cada segmento pode
ser verificada e alterada manualmente, se necessário.
Para ajustar a detecção de pico:
1. Pressione BE+Traces (BE+traçados).
É exibida a tela Bull's Eye and Traces (Bull's Eye e
Traçados) (consulte a Figura 9-17), mostrando:
• Gráficos do traçado para os três cineloops
• Bull's Eye com valores de strain de pico sistólico
2. Para alterar a posição do marcador de pico em uma curva:
• Pressione Set (Ajustar) no marcador do pico (ponto
quadrado) em uma das curvas, mova o marcador de
pico para uma nova posição e pressione Set (Ajustar)
novamente para fixar o ponto.
OU
• Coloque o cursor em um segmento do Bull's Eye. A
curva correspondente será realçada.
Clique no segmento para selecionar o marcador de pico
correspondente e mova-o para uma nova posição.
A letra "S" ou "G" ao lado do marcador de pico (ponto
quadrado) indica se a pressão sistólica ou o ico global
está sendo movido. O tipo de pico é determinado pelo
mapa de cores escolhido (sistólico para PSS e global
para PSI).
A posição do marcador de AVC também pode ser marcada na
tela Bull's Eye and Traces (Bull's Eye e traçados). Se
necessário, a visualização APLAX deve ser reprocessada para
alterar o tempo de AVC.

9-42 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Informações sobre os resultados


Esteja ciente do seguinte:
• As avaliações clínicas devem ser feitas com base nas cores
e valores de strain de pico sistólico segmentar total da
parede.
• A função Save as (Salvar como) se destina apenas a fins de
pesquisa e não deve ser usada para arquivar dados de
diagnóstico.
• Para preencher a planilha e o relatório, é necessário salvar
a tela Bull’s Eye Only (Somente Bull's Eye).
• Todos os resultados mostrados (curvas, cores e valores)
baseiam-se em valores de compensação de flutuação. As
flutuações de strain são compensadas linearmente em todo
o ciclo. Se a compensação de flutuação em um
determinado segmento for muito alta, a qualidade da
varredura será automaticamente definida como Not
acceptable (Não aceitável) (X).
• Se a qualidade da varredura for avaliada como Não
Aceitável (X) em mais de um segmento, o valor do Strain
global não será calculado.

Reprocessamento de dados
Os dados de uma ou várias visualizações de uma análise AFI
salva podem ser reprocessados. Quando se reprocessa uma
análise de AFI, novas telas de resultado são criadas.
1. Clique na miniatura de Bull’s eye na área de transferência.
Será exibida uma tela de quatro quadros mostrando as três
visualizações apicais e o diagrama Bull's Eye.
2. Selecione a visualização a ser reprocessada e execute a
análise conforme descrito na página 9-26.

Vivid iq – Manual do usuário 9-43


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Configuração da AFI
É possível configurar alguns dos controles de AFI para
modificar ligeiramente o fluxo de trabalho.
1. Pressione Config no painel de talho, selecione a categoria
Meas/Text (Medida/Texto) e o subgrupo Advanced
(Avançado).
É exibida a guia Advanced (Avançado).

Parâmetro Valor

• AFI Auto processing (Processamento automático Off (desligado) ou atraso em segundos


de AFI) BE review / BE traces (Revisão de BE/traçados de
• AFI Auto BE Screen (Tela BE automático de AFI) BE)
• AFI/AutoEF ROI method (Método AFI/ROI do Auto Auto ROI (ROI automática) ou 3-point method
EF) (método de 3 pontos)
• AFI segment model (Modelo de segmento de AFI) 17 ou 18 segmentos
• Modo AFI BE PSS, PSI & PSS, PSS
• AFI/AutoEF YOYO (IOIÔ AFI/Auto EF) Play (Reproduzir) ou Stop (Parar)

Figura 9-20. Configuração da AFI

9-44 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Medidas Auto EF
Introdução

Fração de ejeção automatizada (Auto EF) é uma ferramenta de


medição semiautomática usada para medir a EF global (Fração
de ejeção). A ferramenta Auto EF é usada como uma
ferramenta opcional de suporte à decisão.
A ferramenta Auto EF deriva de um algoritmo de varredura de
manchas 2D, que varre e calcula a deformação do tecido do
miocárdio com base na varredura de recursos nos cineloops 2D
em escala de cinza.
Auto EF é executada em uma ou em ambas as visualizações
apicais de 4 câmaras ou de 2 câmaras, em qualquer ordem.
O resultado é apresentado como o valor da Fração de ejeção,
calculado pelo Simpson MOD para cada visualização e a
Fração de ejeção biplanar MOD para todo o VE. Todos os
valores são armazenados na planilha.
NOTA: A qualidade insatisfatória da varredura pode levar a resultados
incorretos das medidas. A varredura precisa ser controlada e
validada visualmente.

Aquisição

CUIDADO Auto EF é recomendado somente para imagens cardíacas de


adultos adquiridas pelos seguintes transdutores: M5Sc-RS ou
3Sc-RS. A exatidão das medidas dos valores de medição Auto
EF 2D informados no Manual de referência é verificada com
esses transdutores.

1. Crie um exame, conecte o dispositivo de ECG e verifique se


está obtendo um traçado de ECG estável.
2. Adquira cineloops 2D em escala de cinza em uma
visualização Apical 4 câmaras e uma visualização Apical
2 câmaras.
• A taxa de quadros deve ficar entre 37 e 80 quadros por
segundo. Recomenda-se uma taxa mais alta para
frequência cardíaca alta.
• O sistema deve ser configurado para armazenar pelo
menos 100 ms antes e depois de cada ciclo cardíaco.
• Se a aquisição tiver mais de um ciclo cardíaco, a
análise será realizada no segundo último ciclo cardíaco.
• Todo o miocárdio deve estar visível.
• Deve ser usada uma escala de profundidade que inclua
todo o ventrículo esquerdo.

Vivid iq – Manual do usuário 9-45


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Início do Auto EF

1. Abra qualquer uma das visualizações armazenadas e


pressione Measure (Medir).
2. Pressione Medida e selecione o estudo Auto EF.
Será exibido o menu View selection (Exibir seleção)
(Figura 9-21).

Figura 9-21. Menus Measurement (Medida) e View selection (Exibir seleção)

3. Selecione o nome da visualização atual: 4-ch (4 canais) ou


2-ch (2 canais).
Um traçado contendo a borda do endocárdio é criada e a
tela EF result (Resultados de EF) é exibida.
A varredura precisa ser controlada e validada visualmente
conforme descrito abaixo.

9-46 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Resultados de FE

Figura 9-22. Tela EF result (Resultados de EF)

O cineloop em execução é mostrado à esquerda. Uma linha


pontilhada verde marca a borda interna da câmara. No caso de
um traçado ruim, o sistema exibirá automaticamente partes da
borda em vermelho.
Os quadros com o volume máximo (ED) e o volume mínimo
(ES) são mostrados no lado direito.
NOTA: Pressione EF Dual (EF duplo) para exibir apenas os quadros
ED e ES.
O Volume diastólico final (EDV), o Volume sistólico final (ESV) e
a Fração de ejeção (EF) resultantes serão exibidos.
Os resultados de cada visualização são resumidos em uma
tabela à direita.

Vivid iq – Manual do usuário 9-47


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Validação da varredura

CUIDADO A qualidade insatisfatória da varredura pode levar a resultados


incorretos das medidas. A varredura precisa ser controlada e
validada visualmente.

Se os resultados da varredura estiverem visualmente corretos,


pressione o botão Approve (Aprovar) em vermelho na tela. Os
valores calculados serão armazenados, estarão disponíveis na
planilha e poderão ser usados em um relatório.
Se a varredura precisar de correção, você poderá fazer o
seguinte:
• Pressione EF dual (EF duplo) para exibir os quadros ES e
ED lado a lado.
• Ajuste os controles do ES frame (Quadro ES) e do ED
frame (Quadro ED) se quadros diferentes precisarem ser
selecionados para ES e ED.
• Edite pontos não alinhados na varredura da borda do
endocárdio conforme descrito em ‘Edição do traçado da
borda do endocárdio’ na página 9-49.
• Crie uma nova varredura de borda do endocárdio (consulte
‘Criar uma nova varredura’ na página 9-50).
Possíveis causas de uma varredura ruim
• Posicionamento incorreto dos pontos basais ao definir a
borda. Se os pontos basais forem posicionados muito
afastados da região do anel, os segmentos da borda
situados na base da região do anel não serão movidos com
a imagem 2D subjacente por todo o ciclo cardíaco.
• Posicionamento incorreto do ponto no ápice ao definir a
borda. O ponto deve ser posicionado de modo que o traço
da borda resultante abranja principalmente o endocárdio.
Se o ponto do ápice for colocado alto demais, o traçado da
borda cobrirá o epicárdio, resultando em uma varredura
ruim.
• Excesso de interferência. Imagens com excesso de
interferência estática resultarão em varreduras
insatisfatórias.

9-48 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Ajuste de varredura da borda do endocárdio


Caso a detecção automática da borda do endocárdio não seja
ideal, o usuário pode ajustar a varredura ou criar uma nova
varredura conforme descrito abaixo.

Edição do traçado da borda do endocárdio


1. Pressione Recalc.
A varredura da borda do endocárdio inicial é exibida.
2. Se necessário, use os controles Left/Right Edge shift
(Deslocamento de borda esquerda/direita) para delinear
separadamente de forma visual as porções esquerda ou
direita da borda do endocárdio da melhor maneira possível.
Esses controles não estarão disponíveis se o traçado da
borda do endocárdio for ajustado.
3. Você pode ajustar o traçado movendo o cursor sobre o
traçado da borda do endocárdio, selecione um ponto de
fixação e arraste-o para um novo local. A forma do traçado
da borda do endocárdio será atualizada de acordo.

Figura 9-23. Movimentação de uma âncora no traçado

Vivid iq – Manual do usuário 9-49


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Criar uma nova varredura


1. Pressione Recalc.
A varredura da borda do endocárdio inicial é exibida.
2. Pressione New ROI (Nova ROI).
O sistema exibe automaticamente um quadro onde a borda
do endocárdio normalmente está nitidamente visível. Para
usar outro quadro, ajuste a opção Init frame (Quadro
inicial).
3. Para traçar a borda do endocárdio, coloque três pontos na
borda do endocárdio; dois pontos anelares na base e um no
ápice. Siga as indicações exibidas na tela ao colocar os três
pontos.
Após colocar o terceiro ponto no ápice, uma borda do
endocárdio será traçada automaticamente (Figura 9-24).
NOTA: O traçado correto da borda é importante para uma medição
EF precisa. O sistema tem uma função adaptativa de
traçado da borda: usando os três pontos endocardiais como
guia, o sistema analisa a imagem e automaticamente
adapta o traçado da borda para uma posição melhor.
NOTA: A função Ioiô é ativada para ajudar a encontrar o local
correto dos pontos.

Figura 9-24. Traçado da borda do endocárdio

9-50 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Criar uma nova varredura (continuação)


4. O processamento de dados é configurado, por padrão, para
começar automaticamente se o cursor permanecer parado
por alguns segundos. Se o traço precisar ser ajustado, faça
as alterações assim que a ROI for exibida. Consulte ‘Edição
do traçado da borda do endocárdio’ na página 9-49 para
obter mais informações sobre como editar o traçado.
NOTA: A função de processo automático é configurável (em
Config/ Meas-Text/Advanced/AFI/AutoEF auto
processing [Config/Medida-Texto/Avançado/AFI/
Processamento automático de Auto EF]).
Os dados são processados e a tela EF result (Resultados
de EF) é exibida.

Sair do Auto EF

1. Pressione Exit (Sair) na barra lateral.


Uma caixa de diálogo será exibida perguntando ao usuário
sobre o armazenamento do loop.
• Pressione Yes (Sim) para armazenar o loop.
• Pressione No (Não) para descartar o loop.

Vivid iq – Manual do usuário 9-51


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Estudo de medida de escore Z pediátrico


Escores Z calculados são utilizados para normalizar medidas
cardíacas pediátricas com relação ao tamanho do corpo do
paciente. Os valores de Escore Z são calculados com base no
estudo “Regression Equations for Calculation of Z Scores
of Cardiac Structures in a Large Cohort of Healthy Infants,
Children, and Adolescents: An Echocardiographic Study”
(Equações de regressão para cálculo de escores Z de
estruturas cardíacas em um grande grupo de bebês, crianças e
adolescentes saudáveis: um estudo ecocardiográfico), M.D.
Pettersen e colaboradores. Os parâmetros definidos nessa
publicação são calculados quando presentes na pasta
Dimension (Dimensão) de imagens no Modo M e 2D.
O valor da BSA (área de superfície corpórea) deve ser
conhecido. A BSA (área de superfície corpórea) é calculada
automaticamente quando os dados de altura e peso do paciente
são especificados na tela Patient info and exam (Informações e
exame do paciente) (consulte a Figura 3-57 na página 3-63).
Além disso, todos os valores de Escore Z da publicação citada
são encontrados em uma pasta Z Scores (Escores Z) separada.
Por padrão, a pasta de Z Scores (Escores Z) fica oculta no
menu Measurement (Medida). Para exibir a pasta Z Scores
(Escores Z), consulte ‘Configuração do menu Measurement
(Medida)’ na página 9-96. Note que os valores de escore Z da
pasta Z Scores (Escores Z) não compõem uma média com os
valores da pasta Dimension (Dimensão).
1. Abra uma aquisição cardíaca pediátrica.
Confirme se altura e peso do paciente foram especificados
na tela Patient info and exam (Informações e exame do
paciente).
2. Pressione Measure (Medir) e selecione a pasta Z Scores
(Escores Z) (disponível apenas na categoria de medidas
Pediatric Heart [Cardíacas pediátricas], se ativada).

9-52 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises cardíacas avançadas

Estudo de medida de escore Z pediátrico (continuação)


3. Na pasta Z Scores (Escores Z), selecione a medida a ser
executada.
4. Execute a medida.
Os valores Z0 e Z são exibidos na tabela Measurement
result (Resultados de medidas).

Figura 9-25. Medida cardíaca pediátrica com escore Z

Vivid iq – Manual do usuário 9-53


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Medidas e análises 4D/multiplanares


do VE

Introdução
Dependendo do grupo de dados, estarão disponíveis as
seguintes ferramentas de análise 4D/multiplanares do VE no
Vivid iq:

Grupo de dados

Ferramenta 4D Triplanar TSI Triplanar

Quantificação 4D automatizada página 9-54 - -


do VE

Medida de volume do VE página 9-66 página 9-66 -


triplanar

Medida de volume do VE - página 9-70 -


biplanar

4D Auto LVQ
A ferramenta Auto LVQ (Automated Left Ventricular
Quantification, Quantificação automatizada 4D do ventrículo
esquerdo) permite a estimativa dos volumes ventriculares
esquerdo e a fração de ejeção em grupos de dados 4D com
base na detecção automática de bordas. A detecção automática
da borda é criada depois de colocar dois pontos em uma
visualização apical diastólica final, uma no centro da base do
VE e uma no ápice.
A opção 4D Auto LVQ não está disponível para os pacotes
padrão e premium do Vivid iq.

9-54 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises 4D/multiplanares do VE

Requisitos

A ferramenta 4D Auto LVQ está disponível em grupos de dados


de tecido 4D somente no modo de reprodução.
A ferramenta não pode ser utilizada em aquisições 4D com taxa
de volume igual ou inferior a 12 vps.

CUIDADO Não utilize a ferramenta 4D Auto LVQ nos seguintes casos:


• Para medidas de volume: a aquisição tem uma taxa de
volume inferior a 20% da frequência cardíaca, por
exemplo, 12 vps a 60 bpm, 20 vps a 100 bpm e 30 vps a
150 bpm.
• Para medidas de Strain 4D: a aquisição tem uma taxa de
volume inferior a 40% da frequência cardíaca, por
exemplo, 24 vps a 60 bpm, 40 vps a 100 bpm e 60 vps a
150 bpm.
• A qualidade da imagem for baixa.
• A aquisição tiver artefatos de junção (consulte a
página 6-6 sobre como evitar artefatos de junção).
• A aquisição tiver artefatos de reverberação significativos.
• Uma parte significativa (mais de 25%) da parede do
ventrículo esquerdo estiver fora do setor de ultrassom.

A ferramenta só deve ser usada no ventrículo esquerdo de


adultos humanos, não em outras câmaras.

NOTA: Ao utilizar a ferramenta 4D Auto LVQ no Vivid iq, é possível


armazenar os traçados, o Bull's Eye, o modelo 3D e as medidas
mostradas como parte da interface do usuário para arquivos de
imagem pressionando o botão Store (Armazenar). Contudo, se
esses arquivos de imagem precisarem ser enviados a um
servidor DICOM usando um fluxo de dados com dados
BRUTOS desativados, a barra de título DICOM deverá ser
ativada no Vivid iq para que as imagens contenham traçados,
Bull's Eye, modelo 3D e medidas como parte dos arquivos
multiquadros/com um único quadro DICOM armazenados.

Vivid iq – Manual do usuário 9-55


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Inicializar a ferramenta 4D Auto LVQ

1. Abra a aquisição Full volume (Volume total).


2. Pressione Measure (Medir).
3. Selecione Volume/4D Auto LVQ (Figura 9-26-A).

Figura 9-26. Seleção da medida 4D Auto LVQ

9-56 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises 4D/multiplanares do VE

Inicializar a ferramenta 4D Auto LVQ (continuação)

É exibido o menu Measurement (Medida) com a ferramenta


de Alinhamento selecionada (Figura 9-26-B).

Figura 9-27. Menu Measurement (Medida)

A tela principal exibe três visualizações apicais e uma de


eixo curto.

Figura 9-28. Tela Slice alignment (Alinhamento de corte)

Vivid iq – Manual do usuário 9-57


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Alinhamento de corte

O alinhamento de corte é usado para identificar o eixo longo do


ventrículo esquerdo, as três visualizações apicais padrões e o
plano atrioventricular. Antes de executar o LQV automático,
faça e aprove o alinhamento de corte.
Consulte página 6-21 para obter mais informações sobre o
alinhamento de corte.

9-58 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises 4D/multiplanares do VE

Detecção do contorno do volume diastólico final

1. Selecione EDV (volume diastólico final).


A tela padrão exibe três visualizações apicais, três
visualizações de eixo curto e uma visualização interativa
(Figura 9-29).
O sistema exibe automaticamente os cineloops no quadro
diastólico final estimado.
2. Se a detecção automática do quadro diastólico final não for
a ideal, use o controle Move ED (Mover ED) para definir o
novo quadro diastólico final.
3. Em uma das visualizações apicais, coloque dois pontos: um
no centro da base do VE e um no ápice.
Um contorno será desenhado automaticamente em todas
as visualizações (consulte a Figura 9-29).
NOTA: A detecção incorreta do contorno do ventrículo esquerdo
pode levar a resultados de medidas errados. A detecção do
contorno deve ser confirmada visualmente e editada, se
necessário.
A detecção do contorno deve ser confirmada em todos os
cortes.
NOTA: Pressione Layout várias vezes no Painel de controle para
exibir os cortes apicais um a um e em tamanho grande.
A qualidade da detecção do contorno pode ser visualizada
movendo-se o cursor pelo VE e observando a detecção do
contorno na visualização interativa. A posição das
atualizações interativas de visualização, de acordo com a
posição do cursor nas outras visualizações.
Para travar a visualização interativa, pressione Lock view
(Travar visualização). Quando a visualização interativa
estiver travada na posição, ela poderá ser controlada por
meio do controle Move view (Mover visualização).
Ajuste a Contour visibility (Visibilidade do contorno) para
alterar a intensidade de exibição do contorno (ou oculte-a).

Vivid iq – Manual do usuário 9-59


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Detecção do contorno do volume diastólico final (continuação)

Para executar o cineloop, pressione Pause (Pausar) no


painel de controle.
Para parar o cineloop, pressione Pause (Pausar) no painel
de controle. O quadro diastólico final será exibido.
Para editar os contornos, consulte ‘Ajuste do contorno’ na
página 9-63.
Para restaurar os contornos e começar novamente,
pressione Reset (Redefinir).
As seguintes medidas estão disponíveis:
• Volume diastólico final
• Índice de esfericidade
NOTA: Durante o procedimento, a qualquer momento pode-se
pressionar Store (Armazenar).

1. Visualizações apicais
2. Visualizações de eixo curto
3. Visualização interativa

Figura 9-29. Detecção do contorno do ventrículo esquerdo (diástole final)

9-60 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises 4D/multiplanares do VE

Detecção do contorno do volume diastólico final

1. Selecione ESV (volume diastólico final).


O sistema exibirá automaticamente o cineloop no quadro
sistólico final estimado no mesmo ciclo cardíaco.
2. Se a detecção automática do quadro sistólico final não for a
ideal, use o controle Move ES (Mover ES) para definir o
novo quadro sistólico final.
3. Em uma das visualizações apicais, coloque dois pontos: um
no centro da base do VE e um no ápice.
Um contorno é desenhado em todas as visualizações.
NOTA: Se o método de detecção de contorno Automático ou
Manual foi utilizado para definir o contorno EDV (consulte a
etapa 3 na página 9-59), o mesmo método será usado para
detectar o contorno ESV.
NOTA: A detecção incorreta do contorno do ventrículo esquerdo
pode levar a resultados de medidas errados. A detecção do
contorno deve ser confirmada visualmente e editada, se
necessário.
A detecção do contorno deve ser confirmada em todos os
cortes.
NOTA: Pressione Layout várias vezes no Painel de controle para
exibir os cortes apicais um a um e em tamanho grande.
A qualidade da detecção do contorno pode ser visualizada
movendo-se o cursor pelo VE e observando a detecção do
contorno na visualização interativa. A posição das
atualizações interativas de visualização, de acordo com a
posição do cursor nas outras visualizações.
Para travar a visualização interativa, pressione Lock view
(Travar visualização). Quando a visualização interativa
estiver travada na posição, ela poderá ser controlada por
meio do controle Move view (Mover visualização).
Ajuste a Contour visibility (Visibilidade do contorno) para
alterar a intensidade de exibição do contorno (ou oculte-a).
Para executar o cineloop, pressione Pause (Pausar) no
painel de controle.
Para parar o cineloop, pressione Pause (Pausar) no painel
de controle. O quadro sistólico final será exibido.
Para editar os contornos, consulte ‘Ajuste do contorno’ na
página 9-63.
Para restaurar os contornos e começar novamente,
pressione Reset (Redefinir).

Vivid iq – Manual do usuário 9-61


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Detecção do contorno do volume diastólico final (continuação)

As seguintes medidas estão disponíveis:


• Volume diastólico final
• Volume sistólico final
• Fração de ejeção
• Índice de esfericidade
• Débito cardíaco
• Volume sistólico
• Frequência cardíaca

9-62 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises 4D/multiplanares do VE

Ajuste do contorno

A detecção do contorno deve ser confirmada. Se a detecção do


contorno não for a ideal, ele poderá ser ajustado
adicionando-se pontos de atração ao contorno. Um ponto de
atração puxará o contorno para si.
1. Coloque o cursor no local em que deseja adicionar um
ponto.
NOTA: Pontos de atração podem ser adicionados aos cortes. Trave
a visualização interativa se for adicionar pontos de atração
a ela.
2. Pressione Set (Ajustar).
Um ponto é adicionado e o contorno é modificado
(Figura 9-30).
3. Para apagar um ponto de atração, clique duas vezes nele
ou pressione Undo (Desfazer).

a. Contorno original b. Contorno modificado

1. Pontos de atração originais 2. Ponto de atração adicionado

Figura 9-30. Ajuste do contorno

Vivid iq – Manual do usuário 9-63


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Curva do volume

Exibição e ajuste
1. Pressione Volume waveform (Curva do volume).
Os dados são processados e a tela Result (Resultados) é
exibida (Figura 9-31) mostrando:
• As quatro visualizações em execução com contornos
dinâmicos
• Uma curva de volume com marcadores diastólico e
sistólico finais
• Modelo de superfície de VE dinâmico
• Tabela Measurement result (Resultados de medidas)
NOTA: Pressione Layout na barra lateral para exibir um modelo
grande de superfície VE.
2. Pressione Go to ED (Ir para ED) para exibir o quadro
diastólico final.
Pressione Go to ES (Ir para ES) para exibir o quadro
sistólico final.
3. A detecção do contorno ainda pode ser ajustada:
• Pressione Pause (Pausar) ou Set (Ajustar) em qualquer
visualização para parar os cineloops. Percorra até o
quadro correto.
• Adicione ou remova pontos de atração para modificar o
contorno, como descrito em ‘Ajuste do contorno’ na
página 9-63.
• Pressione Volume waveform (Curva do volume) para
reprocessar os dados.

9-64 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises 4D/multiplanares do VE

Exibição e ajuste (continuação)


4. Os marcadores sistólicos e diastólicos finais na curva de
volume podem ser ajustados:
• Ajuste os controles Move ED (Mover ED) e Move ES
(Mover ES) para mover marcadores sistólicos e
diastólicos finais na curva.
Os resultados da medida são atualizados.
As seguintes medidas estão disponíveis:
• Volume diastólico final
• Volume sistólico final
• Fração de ejeção
• Índice de esfericidade
• Débito cardíaco
• Volume sistólico
• Frequência cardíaca

Figura 9-31. Tela Volume waveform (Curva do volume)

Vivid iq – Manual do usuário 9-65


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Medidas manuais de volume do ventrículo esquerdo

Aquisição triplanar

Esse procedimento descreve o cálculo e a reconstrução do


volume do ventrículo esquerdo em uma aquisição triplanar. A
aquisição Triplanar deve ser uma aquisição triplanar em escala
de cinzas e não uma aquisição triplanar colorida.
1. No modo Triplanar, adquira uma visualização apical de
4 câmaras no plano de varredura 1 (amarelo).
2. Gire o plano de varredura 2 e 3 para exibir uma
visualização apical de 2 câmaras no plano de varredura 2
(branco) e uma visualização apical de eixo longo no plano
de varredura 3 (verde).
3. Pressione Freeze (Congelar) (Pause (Pausar) se estiver
em uma imagem armazenada).
4. Pressione Measure (Medir).
É exibido o menu Measurement (Medida).
5. No menu Measurement (Medida), selecione Volume e
Tri-plane (Triplanar).
A tela Measurement (Medida) é exibida com a ferramenta
Ejection fraction (fração de ejeção) selecionada (consulte a
Figura 9-32).
O quadro diastólico final do ciclo cardíaco atual é exibido, e
o cursor é movido para o plano de varredura de referência.

9-66 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises 4D/multiplanares do VE

Aquisição triplanar (continuação)

1. Ferramenta Ejection fraction (Fração de ejeção) para Tri-plane (Triplanar)


2. Plano de varredura 1 (amarelo): visualização apical de 4 câmaras
3. Plano de varredura 2 (branco): visualização apical de 2 câmaras
4. Plano de varredura 3 (verde): visualização apical de eixo longo
5. Reconstrução de volume

Figura 9-32. Tela Tri-plane measurement (Medida triplanar)

6. Coloque o cursor no ponto inicial do traçado.


7. Pressione Set (Ajudar) e desenhe um contorno do
ventrículo esquerdo.
Para editar o contorno enquanto faz o desenho:
• Percorra o contorno no sentido contrário para apagá-lo
e desenhe o novo contorno.
• Pressione Undo (Desfazer) para apagar o contorno
gradativamente e redesenhá-lo.
• Pressione Delete (Apagar) para remover o contorno
inteiro e redesenhá-lo.
8. Pressione Set (Ajustar) para finalizar o contorno.
O cursor é automaticamente movido para o próximo plano
de varredura.
O ponto de interseção do traçado feito no primeiro plano de
varredura é marcado no segundo plano de varredura.

Vivid iq – Manual do usuário 9-67


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Aquisição triplanar (continuação)

9. Desenhe um contorno do ventrículo esquerdo nos planos


de varredura 2 e 3 seguindo o mesmo procedimento.
Após o último contorno sistólico final ter sido desenhado, é
exibido automaticamente um quadro sistólico final. O
sistema entra automaticamente no modo de rolagem.
Usando o trackpad, verifique se está sendo exibido o
quadro sistólico final correto.
Pressione Set (Ajustar) sair do modo de rolagem.
10. Repita as etapas de 6 a 9 para desenhar um contorno do
ventrículo esquerdo e da sístole final em todos os planos de
varredura.
Os resultados de medida, incluindo os volumes diastólico
final e sistólico final e a fração de ejeção do ventrículo
esquerdo são exibidos na tabela Measurement result
(Resultados de medidas).
NOTA: Outras medidas podem ser exibidas a partir da
configuração do menu Measurement (Medidas). Consulte o
manual do usuário do sistema de ultrassom ou da estação
de trabalho para obter mais informações sobre a
configuração desse menu.
11. Se você estiver no modo de tela simples, pressione Layout
para exibir a reconstrução do volume do ventrículo
esquerdo no Geometric model (Modelo geométrico).
12. Pressione Layout novamente para exibir um Geometric
model (Modelo geométrico) ampliado.
A reconstrução de volume pode ser girada em todas as
direções (consulte a página 9-69).

9-68 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises 4D/multiplanares do VE

Aquisição 4D de vários batimentos

Esse procedimento descreve o cálculo e a reconstrução do


volume do ventrículo esquerdo em uma aquisição 4D de vários
batimentos.

CUIDADO As aquisições porteadas por ECG, por natureza, talvez


contenham artefatos que podem afetar as medidas.
Consulte as recomendações da página 6-6 para evitar
artefatos de junção durante a aquisição 4D de vários
batimentos.

1. Usando o modo de aquisição 4D de vários batimentos


(consulte a página 6-6), adquira uma imagem 4D apical de
4 câmaras.
2. Pressione Freeze (Congelar).
3. Oriente o plano de corte de referência para exibir uma
visualização apical de 4 câmaras.
4. Pressione Measure (Medir).
É exibido o menu Measurement (Medida).
5. No menu Measurement (Medida), selecione Volume e
Tri-plane (Triplanar).
A tela Measurement (Medida) é exibida com a ferramenta
Ejection fraction (Fração de ejeção) selecionada.
6. Siga o procedimento descrito em ‘Aquisição triplanar’ na
página 9-66 na etapa 6.

Rotação da reconstrução de volume

A reconstrução do volume exibida no Geometric mode (Modo


geométrico) pode ser girada em todas as direções.
1. Posicione o ponteiro em Geometric mode (Modo
geométrico).
2. Mantenha pressionado Set (Ajustar) e use o trackpad para
girar a reconstrução do volume.

Vivid iq – Manual do usuário 9-69


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Aquisição Biplanar

Este procedimento descreve os cálculos do volume do


ventrículo esquerdo em uma aquisição Biplanar. O cálculo do
volume tem como base o Método de discos.
1. No modo Biplanar, adquira uma visualização apical de
4 câmaras no plano de varredura 1 (amarelo).
2. Se necessário, gire o plano de varredura 2 para exibir uma
visualização apical de 2 câmaras.
3. Pressione Freeze (Congelar).
4. Usando o trackpad, percorra o cineloop para exibir o quadro
diastólico final.
5. Pressione Measure (Medir).
É exibido o menu Measurement (Medida).
6. No menu Measurement (Medida), selecione Volume e
Bi-plane (Biplanar).
É selecionada a ferramenta de traçado para o volume
diastólico final do ventrículo esquerdo para a visualização
Apical 4 câmaras.
7. No plano de varredura 1 (amarelo), posicione o cursor no
ponto inicial do traçado.
8. Pressione Set (Ajudar) e desenhe um contorno do
ventrículo esquerdo.
9. Mova o cursor para o ápice e pressione Set (Ajustar) para
medir o comprimento.
É selecionada a ferramenta de traçado para o volume
diastólico final do ventrículo esquerdo para a visualização
Apical 2 câmaras.
10. Repita as etapas 8 e 9 no plano de varredura 2 (medida na
visualização Apical 2 câmaras).
É selecionada a ferramenta de traçado para o volume
sistólico final do ventrículo esquerdo para a visualização
Apical 4 câmaras.
11. Usando o trackpad, percorra o cineloop para exibir o quadro
sistólico final do mesmo ciclo cardíaco.
12. Pressione o trackpad para ativar a ferramenta M&A.
13. Repita as etapas de 7 a 10 para executar as medidas
sistólicas finais nas visualizações Apicais 4 câmaras e
2 câmaras.
A fração de ejeção (biplanar) e os volumes diastólico final e
sistólico final do ventrículo esquerdo são calculados.

9-70 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
4D Auto AVQ

4D Auto AVQ

Introdução
A ferramenta 4D Auto AVQ (Quantificação 4D automatizada da
válvula aórtica) permite que o usuário faça o alinhamento
computadorizado de imagens 4D TEE do Trato de efluxo do
ventrículo esquerdo (LVOT), bem como a segmentação do
LVOT e da raiz aórtica. Após a conclusão da segmentação, a
ferramenta fornecerá métricas para o diâmetro e área do anel
aórtico.
A opção 4D Auto AVQ não está disponível para os pacotes
padrão e premium do Vivid iq.

Requisitos
A ferramenta 4D Auto AVQ está disponível em grupos de dados
de tecido 4D ecocardiográfico transesofágico (TEE) somente no
modo de reprodução.
A ferramenta não pode ser utilizada em aquisições com taxa de
volume igual ou inferior a 12 vps.

CUIDADO Não use a ferramenta 4D Auto AVQ se:


• A qualidade da imagem for baixa.
• A aquisição possuir artefatos de junção.
• A aquisição tiver artefatos de reverberação significativos.

A ferramenta não deve ser usada em outras estruturas exceto a


válvula aórtica.

Vivid iq – Manual do usuário 9-71


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Início da ferramenta 4D Auto AVQ


1. Abra uma aquisição 4D TEE. As aquisições devem ser
feitas desde o mesoesôfago aproximadamente centrado na
válvula aórtica usando 4D com zoom.
2. Pressione Measure (Medir).
3. Selecione Valve/4D Auto AVQ (Válvula/4D Auto AVQ).
É exibido o menu Measurement (Medida) com a ferramenta
de Alinhamento selecionada.
A tela principal exibe dois cortes no eixo longo (com 90
graus de rotação em relação uma à outra), um eixo curto no
plano do anel e uma visualização livre (Figura 9-33).

Figura 9-33. Tela Slice alignment (Alinhamento de corte)

9-72 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
4D Auto AVQ

Alinhamento de corte
O alinhamento do LVOT é feito automaticamente, apresentando
ao usuário dois cortes de eixo longo (com 90 graus de rotação
em relação uma à outra) e um eixo curto no plano do anel
(Figura 9-33).
1. Para selecionar outro quadro, ajuste o controle Frame
(Quadro).
2. Se necessário, o alinhamento automático pode ser
adicionalmente ajustado girando qualquer uma das
visualizações e movendo o plano do anel.

Segmentação do LVOT
1. Selecione LVOT segmentation (Segmentação do LVOT).
A tela padrão exibe duas visualizações do longo eixo, uma
do eixo curto, uma interativa e um modelo de superfície
(Figura 9-34).
O LVOT é automaticamente segmentado e o resultado é
apresentado no quadro mesossistólico (definido como 15%
do intervalo R-R). A segmentação é mostrada como as
curvas em que o limite do LVOT 3D cruza os cortes 2D e
também um modelo da superfície.
2. A segmentação do LVOT deve ser verificada em todos os
cortes. Para visualizar a segmentação do LVOT em todos
os cortes, mova a linha azul através do LVOT em uma das
visualizações do eixo longo e observe a segmentação na
visualização interativa. A posição das atualizações
interativas de visualização, de acordo com a posição da
linha azul na visualização de eixo longo.
3. A segmentação do LVOT pode ser ajustada com a adição
de pontos de atração na visualização interativa.
• Pressione Lock view (Bloquear visualização) para
bloquear a visualização interativa.
• Coloque o cursor no local em que deseja adicionar um
ponto.
• Pressione Set (Ajustar).
Um ponto é adicionado e a segmentação é modificada.

Vivid iq – Manual do usuário 9-73


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Segmentação do LVOT (continuação)

1. Visualização do eixo longo


2. Visualização do eixo curto
3. Visualização interativa
4. Modelo da superfície 3D

Figura 9-34. Segmentação do LVOT

9-74 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
4D Auto AVQ

Medidas
1. Selecione Measurements (Medidas).
O resultado final da segmentação é mostrado junto com um
gráfico, exibindo a área do anel aórtico em relação à
posição lateral do plano SAX (distância desde a válvula
aórtica).
As seguintes medidas estão disponíveis:
• Diâmetro AA: diâmetro calculado com base no
perímetro da segmentação no plano do anel aórtico na
mesossístole
• Diâmetro AA máximo: comprimento do semieixo
principal de uma elipse ajustado ao anel aórtico na
mesossístole.
• Diâmetro AA mínimo: comprimento do semieixo menor
de uma elipse ajustado ao anel aórtico na mesossístole.
• Área AA: área do anel aórtico detectado na
mesossístole

Aprovação
1. Pressione Approve and exit (Aprovar e sair) para
armazenar as medidas mostradas na tabela Measurement
result (Resultados de medidas).
As medidas são transferidas para a planilha.
Para sair sem aprovar, pressione Cancel (Cancelar).
NOTA: As medidas não aprovadas não serão salvas.

Vivid iq – Manual do usuário 9-75


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Medidas e análises vasculares


avançadas

Abreviaturas dos nomes dos vasos


Para fazer a medida de um vaso, selecione a abreviatura
correspondente na Janela Measurements (Medidas). Muitas
das pastas de vasos são identificadas por uma abreviatura. A
tabela abaixo traz a lista de abreviaturas usadas para identificar
os vasos.

Tabela 9-2: Abreviaturas dos vasos

Acrônimo Nome

ACA Artéria Cerebral Anterior

Acc RA Artéria renal acessória

AComA Artéria Comunicante Anterior

Anast Anastomose

ArcA Artéria Arqueada

ATA Artéria Tibial Anterior

ATV Veia Tibial Anterior

AVF Fístula Arteriovenosa

Axil Artéria Axilar

Axill V Veia Axilar

BA Artéria Basilar ou Artéria Braquial

Bas V Veia Basílica

BasV Antecub Fossa Antecubital da Veia Basílica

BIF IMT F/N Espessura Íntima-Média Distal/Proximal da Bifurcação

Brac V Veia Braquial

CA Artéria Celíaca

ACC Artéria Carótida Comum

9-76 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises vasculares avançadas

Tabela 9-2: Abreviaturas dos vasos (continuação)

Acrônimo Nome

V Ceph Veia Cefálica

Ceph V Antecub Veia Cefálica, Antecubital

CFA Artéria femoral Comum

CFV Veia femoral comum

CHA Artéria hepática comum

Femoral Com Artéria femoral Comum

CIA Artéria ilíaca comum

CIV Veia ilíaca comum

A Ilíaca Com Artéria ilíaca comum

DFA Artéria Femoral Profunda

DFV Veia Femoral Superficial

Pedis Dors Dorsal do Pé

DPA Artéria Dorsal do Pé

ACE Artéria carótida externa

EIA Artéria ilíaca externa

EIV Veia ilíaca externa

Fr. Ramo Ramo Frontal

FV Veia Femoral

GBWall Parede da Vesícula Biliar

GDA Artéria gastroduodenal

GR Enxerto

GSV Veia Safena Magna

HA Artéria Hepática

A Hilar Artéria hilar

HV Veia hepática

IIA Artéria ilíaca interna

IIV Veia Ilíaca Interna

ACI Artéria Carótida Interna (Doppler Transcraniano)

ACI Artéria Carótida Interior

IJV Veia Jugular Interna

Vivid iq – Manual do usuário 9-77


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Tabela 9-2: Abreviaturas dos vasos (continuação)

Acrônimo Nome

IMA Artéria mesentérica inferior

IMT Espessura Íntima-média

IMV Veia mesentéria inferior

Inom. Inominada

Int. Lobular A Artéria Interlobular

VCI Inferior Vena Cava

LSV Veia safena inferior

ACM Artéria cerebral média

V Mcub Veia Cubital Mediana

V Hep Méd Veia hepática média

MPV Veia Porta Principal

MRA Artéria Renal Principal

Par. Ramo Ramo Parietal

PCA Artéria cerebral posterior

PComA Artéria de comunicação posterior

Peron Peroneal

POP Poplíteo

Pseudo Falsa Artéria (aneurisma)

PTA Artéria tibial posterior

PTV Veia tibial posterior

VP Veia Porta

RA Artéria Renal ou Radial

VD Veia Renal ou Radial

SA Artéria Esplênica

Junção saf. femoral Junção Safeno-Femoral

Seg. A Artéria segmentar

SFA Artéria Femoral Superficial

SFJV Veia Junção Safeno-Femoral

SMA Artéria mesentérica superior

SMV Veia mesentérica superior

9-78 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises vasculares avançadas

Tabela 9-2: Abreviaturas dos vasos (continuação)

Acrônimo Nome

SSV Veia Safena Pequena

STA Artéria Temporal Superficial

SUBC Artéria subclaviana

V SUBC Veia Subclaviana

VS Veia esplênica

Junção pop SV Junção Safeno-Poplítea Pequena

TCD Doppler Transcraniano

TIPS Anastomose Portossistêmica Intra-Hepática Transjugular

UA Artéria Ulnar

UV Veia Ulnar

VERT Artéria vertebral

VES Vaso

Vivid iq – Manual do usuário 9-79


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Espessura Íntima-média

Introdução

IMT não está disponível para o pacote padrão do Vivid iq.


A Espessura Íntima-média (IMT) é calculada com base na
detecção de contorno automática das camadas Íntima e Média
em uma região de busca definida pelo usuário ao longo da
parede do vaso. São realizadas várias medidas da IMT entre
pares de pontos das camadas íntima e adventícia ao longo da
parede (Figura 9-35). A IMT pode ser medida nas paredes
posterior e anterior do vaso. A IMT deve ser medida em
imagens no modo 2D e não em imagens no modo colorido.
A medição da IMT está disponível somente em transdutores
lineares.
NOTA: Devido às propriedades físicas das imagens de ultrassom, a
medida da IMT posterior geralmente é mais precisa que a
medida da IMT anterior.
São calculados os seguintes parâmetros:
• IMT média
• IMT máxima
• IMT mínima
• Desvio padrão das medidas da IMT
• Número de medidas da IMT bem-sucedidas

9-80 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises vasculares avançadas

Introdução (continuação)

1. Lúmen do vaso 3. Limite lúmen-íntima


2. Parede do vaso 4. Limite média-adventícia
5. Medidas múltiplas da IMT

Figura 9-35. Medida da IMT (parede posterior)

Procedimento de medição da IMT

O procedimento a seguir descreve a medição da IMT posterior.


1. Execute uma varredura longitudinal da artéria carótida e
otimize a imagem.
2. Pressione Freeze (Congelar).
3. Vá para um quadro diastólico final em que a camada íntima
esteja nitidamente visível.
4. Pressione Measure (Medir).
5. Selecione a ferramenta de medida da IMT adequada. Se
estiver medindo a IMT da parede posterior da carótida
comum direita, selecione Rt (Dir.) e IMT Post ACC (IMT pós
ACC) (Figura 9-36).

Vivid iq – Manual do usuário 9-81


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Procedimento de medição da IMT (continuação)

Figura 9-36. Menu IMT Measurement (Medida da IMT)


(ferramenta Medida da IMT posterior da carótida comum direita)

6. Posicione o cursor na artéria, próximo da parede posterior e


pressione Set (Ajustar) para fixar o início da região de
busca (Figura 9-37, esquerda).

9-82 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medidas e análises vasculares avançadas

Procedimento de medição da IMT (continuação)

7. Mova o cursor paralelamente à artéria para definir o ponto


final da região de busca. Verifique se as camadas (Intima)
Íntima e Media (Média) estão na região de busca (indicada
pela linha pontilhada inferior na Figura 9-37, à esquerda).
Pressione Set (Ajustar) para fixar o ponto. Na parede
posterior, o detector de contorno busca a área delimitadora
das bordas das camadas íntima e adventícia. Os contornos
detectados são desenhados na imagem (Figura 9-37, à
direita).
Os cálculos de medidas são exibidos na tabela
Measurement result (Resultado da medida).
NOTA: Se as camadas Intima (Íntima) e Media (Média) não
estiverem na região de busca, o contorno não será
desenhado. Selecione os pontos fixados (clicando duas
vezes) e mova-os para aproximá-los da camada Íntima.

1. Segmento da medida 2. Traçado da IMT

Figura 9-37. Segmento e traçados de Medida da IMT

8. Se o contorno ainda não estiver adequado, regule Trace Fit


(Ajuste de traço) para modificar os traçados de acordo com
diferentes valores limites.
Se o contorno ainda não estiver adequado, tente realizar a
medida da IMT em outro quadro, de preferência próximo ao
fim da diástole.

Vivid iq – Manual do usuário 9-83


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Aprovação do traçado da IMT

NOTA: A detecção incorreta do contorno das camadas Intima (Íntima) e


Media (Média) pode levar a resultados de medidas errados. A
detecção do contorno deve ser confirmada visualmente e
editada, se necessário.
Como as medidas da IMT são realizadas de modo
semiautomático, o operador precisa aprovar a detecção por
meio de inspeção visual antes de armazenar os resultados na
planilha e no relatório.
1. Se os traçados se ajustarem a ambas as camadas da
parede posterior, aprove a medida selecionando Transfer
(Transferir) no menu Measurement (Medida).
Após a transferência, os cálculos poderão ser visualizados
na planilha e no relatório.
NOTA: As medidas não aprovadas não serão salvas.
NOTA: Se forem feitos ajustes (por exemplo, Gain [Ganho] ou
zoom) em medidas aprovadas (transferidas) da imagem, a
atribuição das medidas será cancelada. Pressione Transfer
(Transferir) para aprovar as medidas novamente.

9-84 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cálculos pediátricos

Cálculos pediátricos

Visão geral
As medidas pediátricas proporcionam dois tipos de estudo de
medidas:
• Genérico. O estudo Generic Calculations (Cálculos
Genéricos) é comum para todas as aplicações. Veja
‘Modalidade Atribuir e medir’ na página 9-5 para mais
informações.
• Quadril pediátrico (PedHip).
Esta seção descreve as medições do Modo 2D Pediátrico.

Figura 9-38. Barra lateral Medidas de exame pediátrico em


Modo B

Vivid iq – Manual do usuário 9-85


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Visão geral (continuação)


As seguintes medições genéricas são comuns a outras
aplicações de exame:
• %Estenose
• Volume
• Ângulo
• Relação A/B
Veja ‘Modo 2D’ na página 5-3 para mais informações.

Cálculo de displasia do quadril


O cálculo de quadril auxilia na avaliação do desenvolvimento do
quadril infantil. Nesse cálculo, são sobrepostas três linhas retas
na imagem e estas são alinhadas com a região anatômica. Os
dois ângulos são calculados, exibidos e podem ser utilizados
pelo médico para diagnóstico.
As três linhas são:
1. A linha de base liga a convexidade do acetábulo ósseo ao
ponto no qual a cápsula de articulação e o pericôndrio
ligam-se ao osso ilíaco.
2. A linha de inclinação liga a convexidade óssea ao lábio
acetabular.
3. A porção superior do acetábulo liga a borda inferior do osso
ilíaco à convexidade óssea.
O ângulo α (Alfa) é suplementar ao ângulo entre 1 e 3. Esse
ângulo caracteriza a convexidade óssea. O ângulo β (Beta) é o
que se situa entre as linhas 1 e 2. Esse ângulo caracteriza o
teto adicionado de estrutura óssea suplementar pela
convexidade cartilaginosa.

9-86 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cálculos pediátricos

Fazendo a medição da displasia do quadril


Para executar a medida da displasia de quadril:
1. Na barra lateral, selecione a orientação right (lado direito)
ou left (lado esquerdo) e depois selecione HIP(BA)
(QUADRIL (BA)).
Será exibida uma linha pontilhada horizontal.
2. Para posicionar a linha de base, use o Trackpad. Posicione
a borda reticulada na convexidade óssea do ilíaco.
3. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o HIP Rotate
(Girar quadril).
4. Para fixar a linha de base, pressione o botão Set (Ajustar).
O sistema exibirá uma segunda linha pontilhada em um dos
ângulos.
5. Para dispor essa linha ao longo da linha de inclinação da
convexidade óssea em relação ao lábio acetabular, use o
Trackpad.
6. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o HIP Rotate
(Girar quadril).
7. Para fixar a segunda linha de medição, pressione o botão
Set (Ajustar).
O sistema exibe uma terceira linha pontilhada em ângulo.
8. Para dispor o caliper ao longo da linha do teto acetabular,
use o Trackpad.
9. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o HIP Rotate
(Girar quadril).
10. Para fixar a terceira linha de medição e concluir a medição,
pressione o botão Set (Ajustar).
O sistema exibirá as medidas de quadril (α e β) na Janela
de resultados.

Vivid iq – Manual do usuário 9-87


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Alfa HIP
Alfa HIP mede o ângulo entre a linha de base do ilíaco e a linha
de teto ósseo. Para executar a medida de Alfa HIP:
1. Na barra lateral, selecione a orientação right (lado direito)
ou left (lado esquerdo) e depois selecione HIP(A)
(QUADRIL (A))
Será exibida uma linha pontilhada horizontal.
2. Para posicionar a linha de base, use o Trackpad. Posicione
a borda reticulada na convexidade óssea do ilíaco.
3. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o HIP Rotate
(Girar quadril).
4. Para fixar a linha de base, pressione o botão Set (Ajustar).
O sistema exibirá uma segunda linha pontilhada em um dos
ângulos.
5. Para dispor o caliper ao longo da linha do teto acetabular,
use o Trackpad.
6. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o HIP Rotate
(Girar quadril).
7. Para fixar a segunda linha de medição, pressione o botão
Set (Ajustar).
O sistema exibirá o valor medido do quadril alfa (α) na
Janela de resultados.

9-88 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cálculos pediátricos

Medida da Relação d:D


A Relação d:D mede a porcentagem da cobertura da cabeça
femoral sob o teto ósseo. Para executar a medida:
1. Na barra lateral, selecione a orientação right (lado direito)
ou left (lado esquerdo) e depois selecione d:D Ratio
(Relação d:D).
Será exibida uma linha pontilhada horizontal.
2. Use o Trackpad para colocar a linha de base ao longo do
ílio. Posicione a borda reticulada na convexidade óssea do
ilíaco.
3. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o HIP Rotate
(Girar quadril).
4. Pressione Set (Ajustar) para fixar a linha de base.
5. O sistema exibe um círculo que representa a cabeça do
fêmur. Use o Trackpad para posicionar o círculo.
6. Use HIP Rotate (Girar quadril) para dimensionar a
circunferência da cabeça do fêmur.
7. Pressione o botão Set (Ajustar) para fixar a circunferência
da cabeça do fêmur.
O sistema exibirá o valor de relação d:D da cabeça femoral
na Janela de resultados.

Vivid iq – Manual do usuário 9-89


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Medições e cálculos OB

1. Em um exame obstétrico de uma varredura em Freeze


(Congelar), pressione Measure (Medida).
2. Selecione o estudo desejado.
3. Execute as medições necessárias a partir do estudo
selecionado.
Siga as indicações na tela ao executar as medições.

Gráficos OB
Os gráficos OB permitem avaliar o crescimento fetal
comparando-o à curva de crescimento normal. Se a paciente
tiver sido submetida a dois ou mais exames por ultrassom, você
poderá também usar os gráficos para verificar a curva
(tendência) fetal. No caso de pacientes com gestação múltipla,
você pode mostrar curvas para todos os fetos e comparar seu
crescimento nos gráficos. O Vivid iq dispõe de dois tipos de
gráficos:
• Fetal Growth Curve graphs (Gráficos de curva de
crescimento fetal) - mostram uma medida por gráfico. Esses
gráficos mostram a curva de crescimento normal, os
desvios-padrão positivos e negativos ou os percentis
aplicáveis, bem como a idade por ultrassom do feto em que
é aplicada a medida atual. No caso de gestação múltipla, é
possível mostrar curvas para todos os fetos. Se a paciente
tiver sido submetida a outros exames, o gráfico poderá
indicar a curva (tendência) fetal.
• Fetal Growth Bar graph (Gráfico de Barras de
Crescimento Fetal) - representa a idade por ultrassom e a
idade gestacional em função dos dados do paciente. Todas
as medidas são representadas no mesmo gráfico.

CUIDADO O sistema fornece cálculos (por exemplo, peso fetal estimado)


e gráficos com base na literatura científica publicada. A
seleção do gráfico adequado e da interpretação clínica dos
cálculos e gráficos é de responsabilidade única do usuário. O
usuário deve considerar contraindicações para o uso de um
cálculo ou gráfico conforme descrito na literatura científica. O
diagnóstico, a decisão quanto a exames adicionais e o
tratamento médico devem ser realizados por pessoal
qualificado seguindo as boas práticas clínicas.

9-90 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medições e cálculos OB

Para visualizar os gráficos OB:

1. Pressione Worksheet (Planilha).


2. Pressione Graph (Gráfico).
O gráfico de curva de crescimento fetal é exibido. O eixo
horizontal indica a idade fetal em semanas. O sistema
determina essa idade a partir dos dados inseridos na tela
Patient info and exam (Informação de paciente e exames).
Dependendo da medida selecionada, o eixo vertical exibe
medidas (mm ou cm), proporções (%) ou o peso fetal (g).
O gráfico de curva de crescimento fetal mostra as seguintes
informações sobre a medida selecionada:
• A curva de crescimento normal
• Os desvios-padrão ou os percentis importantes
• A idade gestacional do feto a partir dos dados do
paciente (linhas pontilhadas verticais)
• Posição do feto na curva de crescimento, utilizando a
medida por ultrassom atual
Na tela OB graphs (Gráficos OB), o usuário pode inserir
informações relevantes nos campos Fetal position (Posição
fetal) e Placenta.

Como selecionar a medida


1. Selecione a medida no campo Measurement type (Tipo de
medida).
É exibida uma lista de medidas disponíveis.
2. Selecione a medida a ser exibida.

Como selecionar o método de cálculo de idade


1. Ajuste Selecione GA.
O gráfico exibe a idade gestacional (GA) a partir de LMP ou
a idade composta por ultrassom (CUA).
Quando selecionada, a idade gestacional pode ser alterada
pelo usuário.
1. Selecione o valor de GA (LMP).
É exibida uma janela de edição.
2. Digite um novo rótulo e selecione OK.
O rótulo de GA (LMP) é alterado para GA (GA), mostrando
o novo valor inserido. Essa informação é atualizada
também na tela Patient info and exam (Informações do
paciente e exame). Além disso, a EDD (LMP) é atualizada
para EDD (GA) com novo valor calculado.

Vivid iq – Manual do usuário 9-91


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Para exibir uma tela simples ou de quatro quadros


1. Pressione Quad (Quatro quadros) para exibir quatro
gráficos simultaneamente.
2. Para selecionar as medidas a serem exibidas na tela de
quatro quadros, selecione o botão suspenso à esquerda de
cada gráfico e selecione a medição desejada.
3. Pressione Single (Simples) para exibir a tela de gráfico
simples novamente.

Tendência fetal

Se a paciente tiver sido submetida a mais de um exame por


ultrassom, será possível utilizar esses dados para verificar a
tendência fetal nos gráficos de curva de crescimento fetal. A
tendência fetal requer a entrada de um valor de UPM na tela
Patient info and exam (Informações do paciente e exame).
1. Pressione Worksheet (Planilha).
2. Pressione Graphs (Gráficos) e selecione a medida
desejada a ser exibida.
3. Pressione Plot both (Traçar ambos).
O sistema busca automaticamente os dados dos exames
anteriores e exibe-os no gráfico junto com os atuais.

Figura 9-39. Gráfico da tendência fetal

9-92 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Medições e cálculos OB

Gráfico de barras de crescimento fetal

O gráfico de barra de crescimento fetal representa as medidas


do exame atual e a faixa de crescimento normal baseada na
idade de gestação. Todas as medidas são representadas no
mesmo gráfico.
1. Pressione Worksheet (Planilha).
2. Pressione Graph (Gráfico).
3. Pressione Bar (Barra).
O gráfico de barras de crescimento fetal é exibido.

Figura 9-40. Gráfico de barras de crescimento fetal

• O eixo horizontal mostra as semanas de gestação.


• A linha vertical vermelha indica a idade gestacional com
base nos dados do paciente.
• A linha pontilhada vertical azul indica a idade por
ultrassom com base nas medidas atuais.
• O x amarelo indica a idade por ultrassom em função de
cada medida.
• O retângulo verde indica a faixa etária normal em
função da medida.

Vivid iq – Manual do usuário 9-93


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Configuração do pacote de medidas

Há vários outros parâmetros e medidas no pacote de medidas


além daqueles mostrados no menu Measurement (Medida)
padrão. Utilize o sistema de configuração para definir as
medidas que estarão disponíveis no menu Measurement
(Medida) e os parâmetros que deverão ser calculados.
Uma lista de todos os cálculos cardíacos (com as medidas
necessárias e a localização no pacote de medidas) pode ser
encontrada no Manual de referência.

Operações básicas

Abertura do pacote de configuração

1. Pressione Config na barra de atalho e selecione a


categoria Measure/Text (Medida/Texto).
É exibida a guia do menu Measurement (Medida)
(Figura 9-41).

Exibição das categorias de medidas

1. Pressione M&A categories (Categorias M&A) na janela


Configuration (Configuração).
As categorias M&A são exibidas em uma janela suspensa.
2. Marque as categorias a serem exibidas.
Desmarque as categorias a serem ocultadas.
Selecione a categoria Medida no menu Measurement (Medida):
1. Selecione o cabeçalho do menu Measurement (Medida).
As categorias de medidas são exibidas em um submenu.
2. Selecione a categoria Medidas a ser exibida.

9-94 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Movimentação de um item no menu Measurement (Medida)

1. Selecione uma entrada no menu Measurement (Medida).


2. Pressione ou para mover a seleção para cima ou
para baixo no menu Measurement (Medida).

Apagamento de um item no menu Measurement (Medida)

Somente os itens criados pelo usuário podem ser apagados.


1. Selecione a entrada a ser apagada no menu Measurement
(Medida).
2. Pressione para apagar o item.

Exibir/ocultar uma pasta ou medida no menu Measurement (Medida)

O menu Measurement (Medida) (Pastas e Medidas) pode ser


configurado para exibir apenas as entradas (pastas e medidas)
de interesse.
Para ocultar uma pasta ou uma medida:
1. Desmarque a pasta ou medida no campo Folder (Pasta) ou
Measurement (Medida) da janela Configuration
(Configuração).
Para exibir uma pasta ou medida oculta:
1. Desmarque a pasta ou medida real no campo Folder
(Pasta) ou Measurement (Medida) da janela Configuration
(Configuração).

Sequência automática de medidas em uma pasta

1. Na guia do menu Measurement (Medida), selecione uma


pasta no menu Measurement (Medida).
2. Marque Auto sequence (Sequência Automática).
Quando se executa a primeira medida na pasta, a medida
seguinte é selecionada automaticamente.

Criação de uma pasta definida pelo usuário

1. Se a pasta estiver dentro de outra pasta, selecione a pasta


desejada no menu Measurement (Medida).
2. Pressione Add folder (Adicionar pasta).
O menu Measurement (Medida) será atualizado.
3. Insira o nome da pasta no campo de texto Name (Nome).

Vivid iq – Manual do usuário 9-95


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Configuração do pacote de medidas - exemplo


O exemplo a seguir, que tem como base o cálculo do AV CO
(débito cardíaco em função do fluxo aórtico), descreve como
configurar o pacote de medidas para que as medidas
necessárias e os cálculos resultantes sejam exibidos na tela.
O cálculo do débito cardíaco em função do fluxo aórtico requer
as medidas dos seguintes itens:
• Diâmetro AV, localizado na pasta Dimension (Dimensão)
(modo 2D)
• AV VTI, localizado na pasta Aortic (Aórtico) (Traçado AV do
Doppler).
• Frequência cardíaca
Se um parâmetro calculado (como o AV CO na medida Traçado
AV) exigir o cálculo de outro parâmetro (como o Diâmetro AV), o
usuário deverá primeiramente medir o parâmetro obrigatório
(como o Diâmetro AV) antes de calcular o parâmetro
dependente (como o AV CO no Traçado AV).

Configuração do menu Measurement (Medida)

Se a medida do diâmetro AV não estiver na pasta Dimension


(Dimensão) do menu Measurement (Medida), siga este
procedimento:
1. Pressione Config e selecione a categoria Measure/Text
(Medida/Texto).
É exibida a guia do menu Measurement (Medida)
(Figura 9-41).
2. Diâmetro AV é uma medida 2D; verifique se a opção 2D
está selecionada na guia Measurement (Medida).
3. Selecione a pasta Dimension (Dimensão) no menu
Measurement (Medida).
Na guia do menu Measurement (Medida), é exibida uma
lista de todas as medidas disponíveis para a pasta
selecionada.
4. Marque a caixa em frente a AV Diam (Diâmetro AV).
A medida Diâmetro AV será exibida na pasta Dimension
(Dimensão) do menu Measurement (Medida).
5. Para a medida AV VTI, marque Doppler na guia do menu
Measurement (Medida) e selecione a pasta Aortic (Aórtico)
no menu Measurement (Medida).
6. Marque a caixa em frente a AV Trace (Traçado AV).
A medida Traçado AV será exibida na pasta Aortic (Aórtico)
no menu Measurement (Medida).

9-96 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Configuração do menu Measurement (Medida) (continuação)

1. Selecione o modo de exame da medida a ser adicionada ao menu Measurement (Medida).


2. Selecione a pasta da medida a ser adicionada.
3. Selecione a medida a ser adicionada.

Figura 9-41. Configuração do menu Measurement (Medida)

Configuração da tabela Measurement result (Resultado de medida).

Se o cálculo do AV CO não for exibido na tabela Measurement


result (Resultado de medida), siga este procedimento:
1. Pressione Config e selecione a categoria de configuração
Measure/Text (Medida/Texto).
É exibida a guia do menu Measurement (Medida).
2. O cálculo do VA DC baseia-se na medida Traçado VA do
Doppler existente na pasta Aortic (Aórtico). Marque
Doppler na guia do menu Measurement (Medida) e
selecione a pasta Aortic (Aórtico).
Na guia do menu Measurement (Medida) é exibida uma
lista de todas as medidas e cálculos disponíveis para a
pasta selecionada.
NOTA: As entradas em verde são medidas calculadas.
3. Na guia do menu Measurement (Medida), clique duas
vezes na medida AV Trace (Traçado AV).
Na guia do menu Measurement (Medida) é exibida uma
lista de todas as medidas e cálculos disponíveis para a
medida Traçado AV.
4. Marque a caixa em frente a AV CO (CO AV).
O cálculo do AV CO será exibido na tabela Measurement
result (Resultados de medidas).

Vivid iq – Manual do usuário 9-97


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Fórmulas definidas pelo usuário


As fórmulas definidas pelo usuário (estudos, parâmetros,
funções etc.) podem ser criadas a partir de medidas existentes
ou definindo-se novas medidas. O exemplo a seguir descreve a
criação de uma fórmula que baseada em medidas existentes.

CUIDADO A GE não assume qualquer responsabilidade pela exatidão


dos estudos, parâmetros ou funções dos estudos definidos
pelo usuário.

Para reter medidas de fórmulas definidas pelo usuário ao


realizar transferência entre sistemas, por exemplo, entre um
Vivid iq e uma estação de revisão EchoPAC, as fórmulas
definidas pelo usuário devem primeiro ser exportadas para o
destino de transferência antes da transferência de dados do
exame.
Para transferir fórmulas definidas pelo usuário, consulte
‘Backup e restauração de dados’ na página 11-88

Fórmulas definidas pelo usuário - exemplo

O fluxo de trabalho das fórmulas definidas pelo usuário é o


seguinte:
• Se a fórmula definida pelo usuário basear-se em várias
medidas de diferentes tipos, crie uma pasta definida pelo
usuário no menu Measurement (Medida) para que a fórmula
e todas as medidas fiquem juntas. Se a fórmula basear-se
em uma única medida, você poderá selecionar uma pasta
existente adequada.
• Adicione as medidas necessárias para a fórmula à pasta
definida pelo usuário (ou à pasta existente).
• Crie a fórmula com base nas medidas adicionadas.
O procedimento a seguir descreve a criação da fórmula LIMP
definida pelo usuário, do seguinte modo:
My LIMP = (MCOAV ET)/AV ET.

9-98 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Criação de uma pasta definida pelo usuário

1. Crie uma pasta no menu Measurement (Medida).


2. Selecione o modo de exame adequado.

Figura 9-42. Guia do menu Measurement (Medida) (Adicionar pasta)

1. Pressione Config e selecione a categoria Measure


(Medida).
2. MCO e AV ET são medidas Doppler; selecione Doppler na
guia do menu Measurement (Medida).
3. Selecione Add folder (Adicionar pasta).
4. Atribua um nome à pasta (por exemplo, “Minha pasta”).

Vivid iq – Manual do usuário 9-99


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Adição de medidas

1. Selecione a pasta definida pelo usuário.


2. Pressione Add measurement (Adicionar medida).

Figura 9-43. Guia do menu Measurement (Medida) (Adicionar medida)

1. Selecione a pasta definida pelo usuário (por exemplo,


“Minha Pasta”) no menu Measurement (Medida).
2. Pressione Add Measurement (Adicionar medida) na guia
do menu Measurement (Medida).
É exibida a janela Add measurement (Adicionar medida).

Figura 9-44. Janela Add measurement (Adicionar medida)

3. MCO e AV ET são medidas já existentes no sistema;


marque Use copy of (Usar cópia de) e selecione MCO no
menu suspenso.
4. Selecione OK para adicionar a medida MCO.
5. Repita as etapas de 2 a 4 para adicionar a medida AV ET.

9-100 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Criação da fórmula

1. Selecione a última medida.


2. Clique duas vezes e digite o nome da fórmula.
3. Selecione “=” para criar a fórmula.

Figura 9-45. Guia do menu Measurement (Medida)

Neste exemplo, a fórmula é a seguinte:


My LIMP = (MCO-AV ET)/AV ET
1. Na pasta definida pelo usuário (por exemplo, “Minha
pasta”), selecione a última medida criada (por exemplo,
AV ET).
2. Clique abaixo da última linha na lista Parameter
(Parâmetros) na guia do menu Measurement (Medida) para
adicionar uma nova linha.
3. Clique duas vezes em (Name) (Nome) e digite o nome da
fórmula (por exemplo, My LIMP).
4. Selecione .
É exibida a janela Edit formula (Editar Fórmula).

Vivid iq – Manual do usuário 9-101


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Criação da fórmula (continuação)

Figura 9-46. Janela Edit formula (Editar Fórmula)

5. Selecione “(" no menu suspenso Operators (Operadores).


6. Na lista suspensa Doppler, selecione
MCO [My Folder, MCO] (MCO [Minha pasta, MCO]).
Selecione a medida localizada na pasta definida pelo
usuário (por exemplo, “Minha pasta”).
7. Selecione “-“ no menu suspenso Operators (Operadores).
8. Na lista suspensa Doppler, selecione
AV ET [My Folder, AVET] (AV ET [Minha Pasta, AVET]).
9. Selecione “)" no menu suspenso Operators (Operadores)..
10. Selecione “/" no menu suspenso Operators (Operadores)..
NOTA: Os operadores também podem ser inseridos usando-se o
teclado alfanumérico.
11. Na lista suspensa Doppler, selecione
AV ET [My Folder, AVET] (AV ET [Minha Pasta, AVET]).
A linha Fórmula deve exibir: ({MCO}-{AVET})/{AVET}.
Não são necessárias unidades, pois a fórmula representa
uma relação (consulte também ‘Sobre as unidades’ na
página 9-104).
12. Pressione Check (Verificar) para confirmar se a sintaxe da
fórmula está correta.

9-102 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Medidas definidas pelo usuário


Algumas fórmulas definidas pelo usuário podem exigir medidas
não existentes no sistema. O exemplo a seguir, que tem como
base uma medida de distância genérica, ilustra como criar
medidas definidas pelo usuário.
1. Pressione Config e selecione a categoria Measure
(Medida).
2. Na guia do menu Measurement (Medida), selecione o modo
de exame adequado para a medida a ser criada (por
exemplo, 2D).
3. Selecione a pasta adequada no menu Measurement
(Medida) (por exemplo, Dimensão).
4. Pressione Add Measurement (Adicionar medida) na guia
do menu Measurement (Medida).
É exibida a janela Add measure (Adicionar medida).

Figura 9-47. Janela Add measure (Adicionar medida)

Vivid iq – Manual do usuário 9-103


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Medidas definidas pelo usuário (continuação)


5. Selecione Blank (Vazio) e pressione OK.
A guia do menu Measurement (Medida) é atualizada.

1. Digite um nome para a medida.


2. Selecione a ferramenta de medida adequada.
3. Clique duas vezes e digite o nome da fórmula.

Figura 9-48. Guia do menu Measurement (Medida)

6. Na guia do menu Measurement (Medida), digite o nome da


medida (por exemplo, Minha distância).
7. Selecione a ferramenta de medida adequada no menu
suspenso, ao lado de Tool (Ferramenta), (por exemplo,
Caliper 2D).
8. Clique duas vezes em (Name) (Nome) no parâmetro
adequado (por exemplo, Distância) e digite um nome para o
parâmetro (por exemplo, Meu comprimento).
Se desejar, mude a unidade e o número de casas decimais
da medida clicando duas vezes nos valores em Unit
(Unidade) e Precision (Precisão) (consulte também ‘Sobre
as unidades’ na página 9-104).

Sobre as unidades

Esteja ciente do seguinte:


• Todas as fórmulas são calculadas em unidades SI (consulte
a tabela a seguir).
• Se não houver nenhuma unidade especificada na janela
Edit formula (Editar fórmula) ao definir uma fórmula, o valor
será exibido em unidades SI.

9-104 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Para definir outra unidade:


1. Ao criar uma fórmula, insira a unidade a ser usada na
exibição do resultado da fórmula. Por exemplo, se Y na
fórmula Y = f(x) for exibido em cm, digite cm no campo Unit
(Unidade) (consulte a Figura 9-46 na página 9-102).
O campo Unit (Unidade) diferencia maiúsculas de
minúsculas; portanto, digite a unidade exatamente
conforme mostrado na tabela a seguir (coluna Unidade
alternativa).
2. O resultado de uma fórmula deverá ser sempre em unidade
SI (consulte a tabela a seguir). A conversão para a unidade
de exibição especificada é feita então automaticamente.
Exemplo: o usuário deseja adicionar uma fórmula de
regressão para estimar o comprimento B a partir do
comprimento medido A, ambos em cm.
A fórmula é: B = 2,4 + 1,1*A.
• Como A é um valor de medida, o sistema inserirá a
fórmula na unidade SI de comprimento (m). A fórmula
espera A em cm, e para isso A deverá ser multiplicado
por 100:
B = 2.4 + 1.1*A*100
• A fórmula agora dá B em cm. A conversão do resultado
de cm para a unidade SI (m) é feita dividindo-se por
100:
B = (2.4 + 1.1*A*100)/100
O resultado agora é dado em m e, inserindo essa fórmula
no sistema, o usuário obtém o resultado esperado. A
medição de um A de 2 cm obtém: B = (2.4 + 1.1*0.02*100)/
100 = 0.046 m.
Antes de ser exibido, o valor é convertido de acordo com a
unidade de exibição especificada (cm) e o sistema exibe
4,6 cm. Se a unidade de exibição selecionada tivesse sido
definida para mm, a fórmula daria exatamente o mesmo
resultado, 0,046 m, mas a conversão automática de
unidade agora exibiria o valor de 46 mm.

Cálculo SI Unidade alternativa


Tempo s

Relação %

Frequência bpm

Vivid iq – Manual do usuário 9-105


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Cálculo SI Unidade alternativa


Ângulo rad

Distância m

Velocidade m/s

Aceleração m/s2

Área m2

Volume m3

Fluxo de volume m3/s

Pressão mm Hg*

Pressão/tempo mm Hg/s

Massa kg

Outros

* A unidade SI correta para pressão é Pa, mas aqui se usou mm Hg como unidade base porque esta é a
unidade de pressão padrão usada em medicina.

9-106 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Configurações avançadas

Guia Advanced (Avançado)

A guia Avançado permite fazer configurações adicionais da


função Medida. As configurações são divididas em parâmetros
específicos da aplicação e parâmetros globais.

Figura 9-49. Guia Advanced (Avançado)

1. Para configurar parâmetros específicos da aplicação,


selecione uma aplicação no menu suspenso M&A category
(Categoria M&A).
2. Selecione o valor de configuração ao lado do parâmetro a
ser configurado.
Um menu suspenso será exibido.
3. Selecione outro valor no menu suspenso.

Vivid iq – Manual do usuário 9-107


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Guia Modify calculations (Modificar cálculos)

A guia Modify calculations (Modificar cálculos) é utilizada para


configurar os cálculos a serem realizados durante a obtenção
de medidas vasculares Doppler.

Figura 9-50. Guia Modify calculations (Modificar cálculos)

O exemplo a seguir descreve como configurar os cálculos de


Doppler para Carótida.
1. Na guia Modify calculations (Modificar cálculos), selecione
Vascular ao lado de M&A Categories (Categorias M&A).
É exibida a categoria Vascular measurement (Medida
vascular).
2. Selecione Carotid (Carótida).
São exibidos os cálculos disponíveis.
3. Selecione os cálculos que deseja realizar.
4. Pressione Save (Salvar).

9-108 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Guia OB table (Tabela OB)

A guia OB table (Tabela OB) permite criar e editar tabelas OB


definidas pelo usuário.

Figura 9-51. Guia OB table (Tabela OB)

O exemplo a seguir descreve como criar uma tabela OB-2/3 de


idade fetal com base nas medidas de Diâmetro biparietal.
1. Na categoria Meas/Text (Medida/Texto), selecione o
Measurement menu (menu Medidas).
2. Na guia do menu Measurement, selecione o modo 2D.
3. Selecione a guia Tabela OB.
4. No menu Measurement (Medida), selecione a categoria
Obstetrics (Obstetrícia) e o estudo de medida OB-2/3.
5. Na guia OB table (Tabela OB), marque New table (Nova
tabela).

Vivid iq – Manual do usuário 9-109


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Guia OB table (Tabela OB) (continuação)

6. Digite ou selecione o seguinte:


• OB Table (Tabela OB): ao criar uma nova tabela OB,
selecione Modelo (1-7) que você deseja utilizar como
base da Tabela OB programável pelo usuário (consulte
a página 9-111).
Para editar uma tabela OB existente, selecione a tabela
desejada.
• Tool type (Tipo de ferramenta): selecione o tipo de
medida (por exemplo, Distância).
• Measure Name (Nome da medida): digite o nome da
medida que será exibida no menu Measurement
(Medida) (por exemplo, Minha medida DBP).
• Author Name (Nome do autor): digite o nome do autor
(por exemplo, Meu nome).
• Table Type (Tipo de tabela): se necessário, selecione o
tipo de tabela (por exemplo, Idade fetal).
• Measure type (Tipo de medida): selecione a medida
desejada (por exemplo, DBP).
7. Selecione Edit table (Editar tabela).
É exibida a planilha Tabela OB que mostra o modelo de
tabela selecionado.
8. No campo Parameters (Parâmetros), digite os valores Mín,
Máx e Intervalo.
O sistema preenche automaticamente a coluna MEAS
(MEDIDA).
9. Digite os valores de entrada nas colunas MEAN *(MÉD) e
SD.
10. Selecione Exit to save (Sair para salvar).

9-110 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Modelos de tabela OB

Modelo 1 (com base no Hadlock)

Idade fetal formato: MEDIDA MÉD SD

Unidade: mm semana semana

Intervalo de 1 SD
tabelas:

Intervalo de 1 SD
gráficos:

Resultados de Valor: [cm]


medidas
GA: [#w#d]

Mín: [#w#d]

Máx: [#w#d]

Crescimento fetal Formato: IDADE MÉD SD

Unidade: semana mm semana

Os outros itens são idênticos aos acima

Modelo 2 (com base no Tokyo)

Idade fetal Formato: MEDIDA MÉD SD

Unidade: mm dia dia

Intervalo de 1 SD
tabelas:

Intervalo de 1 SD
gráficos:

Resultados de Valor: [cm]


medidas
GA: [#w#d]

SD: [dia (+/-)]

Crescimento fetal Formato: IDADE MÉD SD

Unidade: dia mm dia

Os outros itens são idênticos aos acima

Vivid iq – Manual do usuário 9-111


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Modelo 3 (com base no Osaka)

Idade fetal Formato: MEDIDA MÉD SD

Unidade: mm dia mm

Intervalo de 1 SD
tabelas:

Intervalo de 1 SD
gráficos:

Resultados de Valor: [cm]


medidas
GA: [#w#d]

SD: [(mv-pv)/sd]

Crescimento fetal Formato: IDADE MÉD SD

Unidade: dia mm dia

Os outros itens são idênticos aos acima

Modelo 4 (com base em várias tabelas do tipo europeu)

Idade fetal Formato: MEDIDA MÉD SD

Unidade: mm dia da semana mm

Intervalo de 5%–95%
tabelas:

Intervalo de 5%–95%
gráficos:

Resultados de Valor: [cm]


medidas
GA: [#w#d]

GP: [%] Calculada de acordo com a tabela Fetal Growth


(Crescimento fetal). Se a tabela Fetal Growth (Crescimento
fetal) não for editada, o GP não será calculado.

Crescimento fetal Formato: IDADE MÉD SD

Unidade: dia da semana mm dia

Os outros itens são idênticos aos acima

9-112 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Modelo 5 (com base em várias tabelas do tipo europeu)

Idade fetal Formato: MEDIDA MÉD SD

Unidade: mm dia da semana mm

Intervalo de 1 SD
tabelas:

Intervalo de 5%–95%
gráficos:

Resultados de Valor: [cm]


medidas
GA: [#w#d]

GP: [%] Calculada de acordo com a tabela Fetal Growth


(Crescimento fetal). Se a tabela Fetal Growth (Crescimento
fetal) não for editada, o GP não será calculado.

Crescimento fetal Formato: IDADE MÉD SD

Unidade: dia da semana mm dia

Os outros itens são idênticos aos acima

Modelo 6 (com base em várias tabelas do tipo europeu)

Idade fetal Formato: MEDIDA MÍN MÉD SD

Unidade: mm dia da semana dia da semana dia da semana

Intervalo de 10%–90%
tabelas:

Intervalo de 10%–90%
gráficos:

Resultados de Valor: [cm]


medidas
GA: [#w#d]

GP: [%] Calculada de acordo com a tabela Fetal Growth (Crescimento


fetal). Se a tabela Fetal Growth (Crescimento fetal) não for editada, o
GP não será calculado.

Crescimento Formato: IDADE MÍN MÉD SD


fetal
Unidade: dia da semana mm mm mm

Os outros itens são idênticos aos acima

Vivid iq – Manual do usuário 9-113


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Modelo 7 (com base em várias tabelas do tipo europeu)

Idade fetal Formato: MEDIDA MÉD SD

Unidade: mm dia da semana mm

Intervalo de 1 SD
tabelas:

Intervalo de 10%–90%
gráficos:

Resultados de Valor: [cm]


medidas
GA: [#w#d]

GP: [%] Calculada de acordo com a tabela Fetal Growth


(Crescimento fetal). Se a tabela Fetal Growth (Crescimento
fetal) não for editada, o GP não será calculado.

Crescimento fetal Formato: IDADE MÉD SD

Unidade: dia da semana mm mm

Os outros itens são idênticos aos acima

Valores normais
É possível definir valores normais para todos os parâmetros.
Um valor normal pode ser uma faixa ou um limite. Os valores
normais inseridos são agrupados por categoria de medida (por
exemplo, Cardiac [Cardíaca], Pediatrics [Pediátrica] etc.).
Os valores normais são exibidos no relatório quando o modelo
de relatório usado é configurado para mostrar valores normais
(página 12-32).

9-114 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração do pacote de medidas

Para definir um valor normal

1. Categoria de medida
2. Medida selecionada
3. Parâmetros
4. Pressione para definir um valor normal

Figura 9-52. Adição de um valor normal

1. Pressione Config e selecione a categoria de configuração


Measure/Text (Medida/Texto).
É exibida a guia do menu Measurement (Medida)
(Figura 9-52).
2. No menu Measurement (Medida), procure a medida de seu
interesse.
Os parâmetros das medidas selecionadas são exibidos na
guia do menu Measurement (Medida).
NOTA: Para alterar a categoria Medidas, pressione o cabeçalho do
menu Measurement (Medida) e selecione outra categoria
de medida.
3. Selecione na coluna Normal value (Valor normal).
É exibida a janela Normal value (Valor normal).

Vivid iq – Manual do usuário 9-115


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Para definir um valor normal (continuação)

Figura 9-53. Janela Normal value (Valor normal).

4. Na janela Normal value (Valor normal):


• Selecione o tipo de Valor Normal (Faixa, Acima ou
Abaixo).
• Digite o valor normal.
• Como opção, digite uma referência para o valor normal.
5. Selecione OK.
O valor normal é exibido na guia do menu Measurement
(Medida).
Para exibir valores normais e referências no Relatório, o modelo
de relatório deverá ser configurado para mostrar valores
normais (‘Inserção de um contêiner de medidas’ na
página 12-32). As medidas fora do valor normal serão realçadas
com um “!” no relatório.

9-116 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Tabela de resultados de medidas

Tabela de resultados de medidas

É possível minimizar e mover a tabela Resultados de medidas


para evitar que ela sobreponha partes da imagem de ultrassom.

Minimização da tabela Measurement result (Resultados de medidas)


1. Selecione no cabeçalho da tabela Measurement result
(Resultado de medidas).
A tabela Measurement result (Resultado de medidas) será
minimizada na barra do cabeçalho.
Repita a etapa 1 para maximizar a tabela Resultados de
medidas.

Movimentação da tabela Measurement result (Resultados de


medidas)
1. Para mover a tabela Measurement result (Resultados de
medidas) pela tela, selecione . Mova a tabela de
resultados de medidas para um novo local, predefina Set
(Ajustar).

Exclusão de medidas
1. Selecione a medida a ser excluída na tabela Measurement
result (Resultado de medidas).
2. Selecione Delete measurement (Excluir medida) no menu
de contexto.

Vivid iq – Manual do usuário 9-117


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

Planilha

A função de planilha possibilita ao usuário revisar, editar, apagar


ou imprimir dados, independentemente de um relatório. Todas
as medidas e cálculos feitos durante um exame podem ser
vistos a qualquer momento utilizando-se a planilha.

Visão geral

1. Tipo de medida 4. Valores medidos/calculados


2. Parâmetro de medida 5. Tipo de valor: Médio, Máx, Mín ou Último
3. Valor calculado de acordo com o tipo de valor
selecionado.

Figura 9-54. Tela Worksheet (Planilha)

Uso da planilha
1. Pressione Worksheet (Planilha).
2. Selecione o tipo de medida.
3. Para procurar as medidas, selecione Page Up (Pagina para
cima) ou Page Down (Página para baixo).

9-118 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Planilha

Para selecionar o tipo do valor

1. Selecione a célula de interesse na coluna Mth (Method)


(Método).
É exibido um menu suspenso que mostra as diferentes
opções disponíveis.

1. Média das medidas obtidas


2. Medida máxima
3. Medida mínima
4. Última medida obtida

Figura 9-55. Opções de valor

2. Selecione a opção adequada.


O valor é atualizado apropriadamente.

Para apagar medidas:

1. Posicione o cursor sobre a medida a ser apagada.


2. Pressione Set (Ajustar).
3. Selecione Delete Measurement (Apagar Medida).

Vivid iq – Manual do usuário 9-119


5723892-127 Rev. 03
Medidas e Análises

9-120 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 10

Análise quantitativa

Este capítulo descreve:

‘Visão geral da Análise Q’ na página 10-3

‘Uso da Q Analysis (Análise Q)’ na página 10-9.

Vivid iq – Manual do usuário 10-1


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

Introdução

O pacote de software de análise quantitativa Análise Q foi


desenvolvido para a análise de dados brutos relacionados a TVI
(Tissue Tracking, Strain, Strain rate, TSI) e Contraste.

CUIDADO A Análise Q é recomendada somente para imagens cardíacas


de adultos obtidas com os seguintes transdutores: M5Sc-RS,
6Tc-RS, 3Sc-RS ou 6VT-D. A exatidão das medidas dos
valores quantitativos informados no Manual de referência é
verificada com esses transdutores.

Os recursos principais dessas opções são:


• Exibição múltipla de traçados específicos de modo de
tempo em pontos selecionados no miocárdio.
• Modo M anatômico curvo arbitrário

10-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral da Análise Q

Visão geral da Análise Q

Início da Análise Q
A análise Q não está disponível para o pacote padrão do Vivid
iq.

Início da Análise Q no modo de reprodução

1. Abra um exame e selecione uma TVI ou um loop de


contraste.
2. Pressione Q Analysis (Análise Q).
É exibida a tela Quantitative Analysis (Análise quantitativa)
(consulte a Figura 10-1).

Início da Análise Q no modo ativo

1. Pressione Freeze (Congelar).


2. Pressione Q Analysis (Análise Q).
É exibida a tela Quantitative Analysis (Análise quantitativa)
(consulte a Figura 10-1).

Vivid iq – Manual do usuário 10-3


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

Tela Q Analysis (Análise Q)

Visão geral

1. Janela Color cineloop (Cineloop colorido)


2. Janela Tissue cineloop (Cineloop de tecido)
3. Janela Analysis (Análise)
4. Área de amostra
5. Tempo e velocidade na posição do cursor
6. Ferramentas da área de amostra

Figura 10-1. Janela Quantitative analysis (Análise quantitativa) (aqui com dados TVI)

10-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral da Análise Q

A janela Color cineloop (Cineloop colorido)

Exibe dados codificados em cores de TVI, Tissue


Tracking, Strain, Strain rate ou Angio.
Área de amostra (1):
Indica a posição de amostra dos traçados de velocidade
(TVI), deslocamento (Tissue Tracking), porcentagem de
deformação (Strain), taxa de deformação (Strain rate) ou
intensidade (Contraste). A área de amostra é codificada
por cores: a primeira área de amostra é amarela, a
segunda é azul, etc.

O menu do sistema das janelas de cineloop


Para exibir esse menu, pressione Update/Menu
(Atualizar/Menu) quando o cursor estiver em um volume
da amostra de uma das janelas Cineloop.
• Delete all Sample areas (Apagar áreas de amostra):
remove todos os traçados de uma vez.
• Disable frameb (Cancelar quadro): o quadro atual é
excluído da exibição do cineloop.
• Set Sample area Shapea (Definir formato da área da
amostra): possibilita o redimensionamento de uma área
de amostra selecionada definindo-se a altura, largura e
angulação. O marcador do trackball deve estar
apontado para um área de amostra determinada.
• Label Sample area...a (Rotular área da amostra...):
define um nome descritivo para a área da amostra. O
rótulo é útil para identificação da área da amostra ao
exportar os dados.
a)Mostrado somente quando uma área de • Delete Sample areac: (Apagar área de amostra) apaga
amostra é selecionada (apontada). a área de amostra selecionada.
b)
Somente com dados de contraste. • Delete anchorc (Apagar fixador): remove o ponto de
c)
Mostrado somente ao apontar para uma fixação de uma área de amostra dinâmica (consulte
área de amostra fixada. também página 10-9 e página 10-11).
• Cancel (Cancelar): sai do menu System (Sistema).

Vivid iq – Manual do usuário 10-5


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

Janela Tissue cineloop (Cineloop de tecido)

Exibe dados 2D
Área de amostra (1):
Indica a posição de amostra dos traçados de velocidade
(TVI), deslocamento (Tissue Tracking), porcentagem de
deformação (Strain), taxa de deformação (Strain rate) ou
intensidade (Contraste). A área de amostra é codificada
por cores: a primeira área de amostra é amarela, a
segunda é azul, etc.

Ferramentas da área de amostra:

• : cria uma área de amostra com base em desenho


a mão livre.

• : cria uma área de amostra com uma forma


circular/elíptica predefinida (configurável)

10-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral da Análise Q

Janela Analysis (Análise)

TVI:
Exibe o traçado da velocidade
1. Eixo Y: escala de velocidade (cm/s)
2. Eixo X: tempo (s)
3. ECG
4. Tempo na posição do cursor
5. Velocidade na posição do cursor
6. Velocidade na posição do marcador de quadros
(codificado por cores)

Tissue Tracking:
Exibe o traçado do deslocamento de tecido
1. Eixo Y: escala de deslocamento (mm)
2. Eixo X: tempo (s)
3. ECG com marcadores de varredura inicial e final
4. Tempo na posição do cursor
5. Deslocamento na posição do cursor
6. Deslocamento na posição do marcador de quadros
(codificado por cores)

Strain rate (Taxa de strain):


Exibe o Traçado da strain rate (taxa de deformação (s-1))
1. Eixo Y: s-1
2. Eixo X: tempo (s)
3. ECG
4. Tempo na posição do cursor
5. Strain rate (Taxa de strain) na posição do cursor
6. Strain rate (Taxa de strain) na posição do marcador
de quadros

Strain:
Exibe o Traçado de strain (extensão da deformação do
tecido [%])
1. Eixo Y: porcentagem de deslocamento
2. Eixo X: tempo (s)
3. ECG com marcadores de início e fim do strain
4. Tempo na posição do cursor
5. % de deformação na posição do cursor
6. % de deformação na posição do marcador de
quadros (codificado por cores)

Contrast (Contraste):
Exibe a curva intensidade-tempo
1. Eixo Y: escala de intensidade (logarítmica) (dB) ou
unidades acústicas lineares (AU).
2. Eixo X: tempo (s) ou dT (s), tempo decorrido desde o
quadro anterior.
3. ECG: exibe o traçado ECG, o marcador do quadro
atual e os marcadores iniciais e finais do cineloop.
4. Tempo na posição do cursor
5. Intensidade (dB ou AU) na posição do cursor
6. Intensidade (dB ou AU) na posição do marcador de
quadros (codificado por cores)

Vivid iq – Manual do usuário 10-7


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

As atribuições de trackpad

QA:
Ferramenta de ponteiro no modo de análise quantitativa.
Rolagem:
• Quando o cineloop está parado, ativa a rolagem pelo
cineloop.
• Quando o cineloop está ativo, ativa o controle da
velocidade do cineloop.

Pressione a tecla Trackpad para alternar a atribuição de


trackpad entre QA e Scroll (Rolagem).

10-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Uso da Q Analysis (Análise Q)

Uso da Q Analysis (Análise Q)

Geração de um traçado
É possível gerar até oito traçados.

Sobre a área de amostra

A área de amostra pode estar em três estados diferentes:


• Área de amostra livre: área de amostra de livre movimento
(cursor QA) antes de ancorar.
NOTA: A área de amostra livre desaparece quando o cursor de QA
é movido sobre a área de uma amostra estática.
• Área de amostra estática: a área de amostra livre é
ancorada pressionando Set (Ajustar).
• Área de amostra dinâmica ancorada: a área de amostra é
ancorada em dois ou mais quadros (consulte Tracking
manual abaixo). Nestes quadros em particular, a área da
amostra é exibida com uma âncora. A área de amostra
move-se suavemente entre as posições fixadas na
reprodução/rolagem do cineloop.

Vivid iq – Manual do usuário 10-9


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

Para gerar um traçado:

Traçado de uma área de amostra predefinida


A forma da área de amostra predefinida é configurável.
1. Se a atribuição do Trackpad não estiver no QA, pressione
Trackpad até a opção QA ser destacada.
2. Se necessário, selecione o botão Shape (Formato) da
área de amostra.
3. Posicione o cursor em uma das janelas Cineloop.
O cursor muda para uma área de amostra (círculo branco).
É exibida uma visualização do traçado na janela Analysis
(Análise).
4. Pressione Set (Ajustar) para ancorar a área de amostra.
Neste quadro, a área da amostra é marcada com uma
âncora.
Se o cineloop tiver mais de um ciclo cardíaco, a área de
amostra também será fixada no quadro correspondente nos
próximos ciclos cardíacos.
O traçado é atualizado adequadamente na janela Analysis
(Análise).
NOTA: O traçado e a área de amostra são codificados por cores. O
primeiro traçado gerado é amarelo, o segundo é azul, etc.

Cursor de strain
Nos modos Strain e Strain rate, a área de amostra exibe um
cursor de Strain que mostra o segmento na direção do feixe
utilizado para os cálculos do Strain e do Strain rate.
Certifique-se de que o cursor do Strain esteja no miocárdio ao
fixar a área de amostra.

Traçado de uma área de amostra à mão livre


1. Selecione o botão Pencil (Lápis) .
2. Posicione o cursor em uma das janelas Cineloop.
O cursor se transforma em uma cruz.
3. Mantenha pressionado o botão Set (Ajustar) ao desenhar
uma área de amostra com o trackpad.
4. Solte Set (Ajustar).
A área de amostra será fechada automaticamente.
O traçado é atualizado adequadamente na janela Analysis
(Análise).

10-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Uso da Q Analysis (Análise Q)

Varredura manual da área de amostra (área de amostra fixada dinâmica)

É possível mover a área de amostra dentro do loop para


garantir que os dados no traçado sejam gerados de um mesmo
local anatômico durante o movimento cíclico do coração.
1. Congele a imagem e defina uma área de amostra sobre
uma região de interesse.
Observe o local anatômico da área da amostra.
2. Pressione o Trackpad até a atribuição de trackpad Scroll
(Rolagem) ser selecionada. Selecione um novo quadro.
3. Pressione o Trackpad até a atribuição de trackpad QA ser
selecionada.
4. Arraste a área de amostra para a localização anatômica
correspondente no novo quadro.
Quando a área de amostra estiver fixada em mais de um
quadro, a interpolação linear é executada, assim a área de
amostra é movida suavemente entre as posições fixadas
nos quadros selecionados durante a reprodução do
cineloop.
NOTA: No quadro original e neste, em específico, a área de
amostra é marcada com uma âncora.
5. Pressione o Trackpad até a atribuição de trackpad Scroll
(Rolagem) ser selecionada.
6. Percorra pelo cineloop e controle se a área de amostra
segue o movimento da estrutura anatômica.
7. Acrescente áreas de amostra fixadas em vários quadros
para obter um deslocamento mais preciso da área de
amostra.

Vivid iq – Manual do usuário 10-11


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

Para mover uma área de amostra fixada estática


1. Congele a imagem.
2. Pressione o Trackpad até a atribuição de trackpad Scroll
(Rolagem) ser selecionada.
3. Role pelo cineloop para exibir um dos quadros em que a
área de amostra esteja fixada.
NOTA: Nestes quadros, a área da amostra é exibida com uma
âncora (fixada).
4. Pressione o Trackpad até a atribuição de trackpad QA ser
selecionada.
5. Coloque o cursor na área de amostra a ser movida, em uma
das janelas Cineloop.
6. Pressione Set (Ajustar).
A área de amostra não está mais fixa.
7. Arraste a área de amostra para o novo local.
8. Pressione Set (Ajustar) para ancorar a área de amostra no
novo local.

Para executar o zoom na janela de análise

1. Na janela Analysis (Análise), mantenha pressionada a tecla


Set (Ajustar) enquanto arrasta o cursor do trackpad para
definir a área do zoom.
2. Solte a tecla Set (Ajustar).
A área selecionada será exibida na janela Analysis
(Análise).

Para desfazer o zoom


1. Na janela Analysis (Análise), pressione Update/Menu
(Atualizar/Menu).
É exibido o menu System (Sistema).
2. Selecione Unzoom (Desfazer zoom).

10-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Uso da Q Analysis (Análise Q)

Exclusão de um traçado

O usuário pode excluir todos os traçados de uma vez só ou um


por vez.

Para excluir todos os traçados


1. Se necessário, pressione Trackpad até a atribuição de
trackpad QA ser selecionada.
2. Com o cursor em uma das janelas Cineloop, pressione
Update/Menu (Atualizar/Menu).
É exibido o menu System (Sistema).
3. Selecione Delete all sample areas (Excluir todas áreas da
amostra).

Para excluir um traçado específico


1. Se necessário, pressione Trackpad até a atribuição de
trackpad QA ser selecionada.
2. Posicione o cursor na área de amostra a ser apagada.
3. Pressione Update/Menu (Atualizar/Menu).
É exibido o menu System (Sistema).
4. Selecione Delete sample area (Excluir área de amostra).

Vivid iq – Manual do usuário 10-13


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

Salvamento/recuperação da Análise Q
1. Pressione Store (Armazenar) para salvar a sessão de
análise quantitativa.
2. Para reativar a sessão de análise Quantitativa, selecione o
ícone na área de transferência e pressione Q Analysis
(Análise Q).

Desabilitação de quadros
A desabilitação de quadros exclui o quadro da exibição do
cineloop. A desabilitação de quadros está disponível somente
com os dados de contraste.

Desabilitação de quadros

1. Posicione o cursor sobre o marcador de quadros a ser


desabilitado abaixo da janela Analysis (Análise).
2. Pressione Set (Ajustar) para desabilitar o quadro.
O marcador de quadros torna-se vermelho.
NOTA: Para reabilitar um quadro: pressione Set (Ajustar) no
marcador de quadros correspondente.

Desabilitação de quadros sucessivos de uma só vez


1. Mantenha pressionada a tecla Set (Ajustar) enquanto
arrasta o cursor sobre os marcadores dos quadros a serem
desabilitados.
Os marcadores de quadros tornam-se vermelhos.
NOTA: Para reabilitar quadros sucessivos: mantenha pressionada
a tecla Set (Ajustar) enquanto arrasta o cursor sobre os
marcadores de quadros.

Desabilitação de quadros acionados com ECG


Em uma aquisição de vários ciclos, o usuário pode desmarcar
todos os quadros em todos os ciclos cardíacos exceto um
selecionado. Essa função pode ser utilizada, por exemplo, para
selecionar um determinado quadro sistólico para cada ciclo
cardíaco.
1. Percorra o cineloop para identificar a fase cardíaca a ser
analisada ou identificar a fase cardíaca no traçado ECG.
2. Posicione o cursor sobre o marcador de quadros de seu
interesse em um dos ciclos cardíacos (consulte a
Figura 10-2).

10-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Uso da Q Analysis (Análise Q)

Desabilitação de quadros acionados com ECG (continuação)


3. Pressione Update/Menu (Atualizar/Menu).
É exibido o menu System (Sistema).
4. Selecione ECG triggering (Acionamento de ECG).
Todos os quadros nos ciclos cardíacos são desativados,
exceto os quadros selecionados e os correspondentes nos
outros ciclos cardíacos.

Reabilitação de todos os quadros

1. Posicione o cursor sobre o eixo do marcador de quadros.


2. Pressione Update/Menu (Atualizar/Menu) na área do
trackball no Painel de controle.
É exibido o menu System (Sistema).
3. Selecione Enable all frames (Habilitar todos os quadros).
Todos os quadros desabilitados serão habilitados
novamente.

1. Janela Analysis (Análise)


2. Eixo do marcador de quadro
3. Quadro habilitado (marcador
verde)
4. Quadro desabilitado (marcador
vermelho)
5. ECG
6. Quadro atual

Figura 10-2. Desabilitação de quadros

Vivid iq – Manual do usuário 10-15


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

Otimização

Otimização da área de amostra.

A área de amostra pode ter seu formato modificado e ser


novamente rotulada.

Modificação do formato de uma área de amostra


1. Se necessário, pressione Trackpad até a atribuição de
trackpad QA ser selecionada.
2. Posicione o cursor na área de amostra a ser modificada.
3. Pressione Update/Menu (Atualizar/Menu).
É exibido o menu System (Sistema).
4. Selecione Set Sample area shape (Definir formato da área
da amostra).
É exibida uma janela de diálogo em que o usuário pode
ajustar a altura, a largura e o ângulo da área de amostra
(consulte a Figura 10-3).

Figura 10-3. Janela de modificação de formato da área de


amostra

5. Arraste as barras deslizantes para ajustar o formato da área


de amostra como desejado.
6. Pressione OK para voltar para a janela Quantitative
analysis (Análise quantitativa) e utilizar as configurações
somente para a análise atual.
OU
Pressione Set as default (Definir como padrão) para
retornar à tela Quantitative analysis (Análise quantitativa) e
manter as configurações como o padrão.
NOTA: A área de amostra também pode ser redefinida usando-se os
controles Sample Width (Largura da amostra), Sample Height
(Altura da amostra) e Sample Angle (Ângulo da amostra).

10-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Uso da Q Analysis (Análise Q)

Rotulação de uma área de amostra


O rótulo da área de amostra é utilizado para identificar dados
associados à área de amostra ao exportar para um programa
de planilhas.
1. Se necessário, pressione Trackpad até a atribuição de
trackpad QA ser selecionada.
2. Posicione o cursor na área de amostra a ser rotulado.
3. Pressione Update/Menu (Atualizar/Menu).
É exibido o menu System (Sistema).
4. Selecione Label Sample area (Rotular área de amostra).
É exibida uma janela de diálogo com um campo de texto
livre (consulte a Figura 10-4).
5. Digite um nome para a área da amostra.
6. Pressione OK para retornar à tela Quantitative analysis
(Análise quantitativa).

Figura 10-4. A janela de rotulação da área de amostra

Vivid iq – Manual do usuário 10-17


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

Exibição de traçado

Eixo Y

Escala automática
O sistema pode ser configurado para exibir o intervalo completo
da unidade ou um intervalo de acordo com os valores máximos
e mínimos do(s) traçado(s) exibido(s) (função escala
automática). Além disso, a função escala automática pode ser
definida para executar a atualização ativa (atualiza enquanto a
área de amostra é movida) ou retardada (atualizada quando a
área de amostra é fixada).
1. Se necessário, pressione Trackpad até a atribuição de
trackpad QA ser selecionada.
2. Com o cursor na janela Analysis (Análise), pressione
Update/Menu (Atualizar/Menu).
É exibido o menu System (Sistema).
3. Selecione Vertical auto-scaling (Escala vertical
automática).
O menu Vertical auto-scaling (Escala vertical automática) é
exibido.

Figura 10-5. Menu Vertical auto-scaling (Escala vertical


automática)

4. Selecione a opção desejada:


• Delayed (Atrasado): a escala automática ocorre após a
fixação da área de amostra.
• On (Ligado): a escala automática ocorre durante a
movimentação da área de amostra.
• Off (Desligado): exibe a escala completa.

10-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Uso da Q Analysis (Análise Q)

Unidades verticais
Ao analisar os dados de contraste, o eixo Y pode ser
configurado para exibir a escala logarítmica (dB) ou linear, as
unidades acústicas (AU) para intensidade de tecido (2D) ou
para dados de intensidade de Angio.
1. Se necessário, pressione Trackpad até a atribuição de
trackpad QA ser selecionada.
2. Com o cursor na janela Analysis (Análise), pressione
Update/Menu (Atualizar/Menu).
É exibido o menu System (Sistema).
3. Selecione Vertical unit (Unidade vertical).
É exibido o menu Vertical unit (Unidade vertical).

Figura 10-6. Menu Vertical unit (Unidade vertical)

4. Selecione a opção desejada.

Suavização do traçado
O sistema pode suavizar os traçados exibidos aplicando um
filtro sobre uma janela de tempo definida. O tipo de filtro
disponível depende do sinal de análise exibido.
1. Se necessário, pressione Trackpad até a atribuição de
trackpad QA ser selecionada.
2. Com o cursor na janela Analysis (Análise), pressione
Update/Menu (Atualizar/Menu).
É exibido o menu System (Sistema).
3. Selecione Smoothing (Suavização).
É exibido o menu Smoothing (Suavização).
4. Selecione um filtro de suavização.
A exibição do traçado é atualizada.

Vivid iq – Manual do usuário 10-19


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

Cine Compound (Composição do cine)

A opção Cine compound (Composição do cine) calcula e exibe


os cineloops gerados em uma média temporal de vários ciclos
cardíacos consecutivos. A média do número de ciclos é exibida
no canto superior esquerdo.
Para aplicar a composição do cine:
1. Ajuste Cine compound (Composição do cine) para definir a
média do número de ciclos cardíacos.
Os traçados serão atualizados mostrando a média dos
dados. A média do número de ciclos cardíacos é exibida no
canto superior esquerdo.
2. Pressione CC Zoom para exibir o último ciclo cardíaco
gravado.
3. Pressione CC Zoom novamente para desfazer o zoom.

Alternando modos ou traçados


O usuário pode alternar entre os modos TVI, Tissue Tracking,
Strain rate ou Strain para acessar os controles específicos do
modo ou exibir traçados alternativos de um modo selecionado.

Para alternar modo

1. Selecione o modo desejado (TVI, Tissue Tracking, Strain


rate, Strain ou TSI).
A janela Analysis (Análise) é atualizada com a opção
selecionada de traçado.

10-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Uso da Q Analysis (Análise Q)

Modo M anatômico

Introdução

O Modo M aplicado aos dados de TVI, Tissue Tracking, Strain


rate, Strain ou de intensidade (Contraste) calcula e codifica por
cores os dados ao longo de um caminho traçado pelo operador.

Uso do Modo M anatômico

1. Pressione Curved AMM (AMM curvo).


2. Em uma das janelas Cineloop, posicione o primeiro ponto
do caminho.
3. Mova o cursor para o local do ponto de fixação seguinte do
caminho e pressione Set (Ajustar).
Um caminho com dois pontos de fixação fornece um perfil
do Modo M anatômico retilíneo. Criando mais dois outros
pontos de fixação, o usuário pode dobrar o caminho e obter
um perfil de Modo M anatômico curvo.
NOTA: Para editar um caminho em construção, mova o cursor para
o início da linha e trace novamente o caminho.
4. Para finalizar o traçado, pressione Set (Ajustar) duas vezes
(duplo clique).
A exibição codificada por cores dos dados correspondentes
calculados ao longo do caminho é mostrada na janela
Analysis (Análise).
NOTA: Ajuste Horiz. Sweep (Varredura horizontal) e percorra o
cineloop para otimizar a exibição da área de interesse.

Otimização do Modo M anatômico

Edição da curva
O caminho desenhado do Modo M anatômico pode ser editado
movendo os pontos fixados.

Movimentação de um ponto de fixação


1. Selecione o ponto de fixação a ser movido.
2. Mova o ponto de fixação para uma nova posição.
3. Pressione Set (Ajustar) para fixar o ponto em um novo local.

Vivid iq – Manual do usuário 10-21


5723892-127 Rev. 03
Análise quantitativa

10-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 11

Arquivamento

Este capítulo descreve:

‘O conceito de fluxo de dados’ na página 11-3

‘Armazenamento de imagens e cineloops’ na


página 11-6

‘Recuperação e edição de informações arquivadas’ na


página 11-17

‘Revisão de imagens no arquivo’ na página 11-33

‘Conectividade’ na página 11-40

‘Transferência de registros/exames de pacientes’ na


página 11-57

‘Gerenciamento de disco’ na página 11-65

‘Backup e restauração de dados’ na página 11-88

‘Configuração – Arquivamento’ na página 11-97.

Vivid iq – Manual do usuário 11-1


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Introdução

Durante um exame, o operador armazena dados, imagens e


cineloops para utilização imediata. A unidade de ultrassom Vivid
iq inclui um sistema de arquivos integrado para armazenamento
de imagens e dados do paciente.
A unidade de ultrassom Vivid iq possibilita também o
armazenamento de dados e imagens em bancos de dados
externos (servidor de rede, mídia removível).

11-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
O conceito de fluxo de dados

O conceito de fluxo de dados

A comunicação entre a unidade de ultrassom Vivid iq e outros


provedores de informações na rede assume o formato de fluxos
de dados. Cada fluxo de dados define a transferência de
informações e imagens do paciente de uma fonte de entrada
para a unidade e da unidade para uma ou várias fontes de
saída.
Um fluxo de dados é um conjunto de parâmetros
pré-configurados. A seleção de um fluxo de dados personaliza
automaticamente a unidade para que funcione de acordo com
as configurações associadas a esse fluxo de dados.

Fluxos de dados disponíveis


Um conjunto de fluxos de dados predefinidos está disponível na
unidade, conforme listado na tabela a seguir.
NOTA: Nem todo fluxo de dados listado abaixo é visível por padrão.
NOTA: A lista de fluxos de dados disponíveis é configurável (consulte a
‘Ajustes de fluxos de dados’ na página 11-98).

Fluxo de dados Descrição

LocalArchive-Int.HD (Arquivo Local - HD int.) O banco de dados local é utilizado para


arquivamento de pacientes. As imagens são
armazenadas na unidade interna de disco rígido.

LocalArchive - Int HD/DICOM Server (Arquivo O arquivo local é utilizado para arquivamento de
local - HD int./servidor DICOM) dados de pacientes. As imagens são
armazenadas no disco rígido interno e em um
servidor DICOM.
Algumas das medidas serão armazenadas se a
opção DICOM SR estiver ativada (consulte a
página 11-52 para mais informações sobre o
DICOM SR e as medidas suportadas).

Arquivo remoto - HD remoto Um banco de dados remoto (em uma EchoPAC


Software Only ou em um servidor) utilizado para
arquivamento de pacientes. As imagens são
armazenadas em um volume de imagem da rede
(em um HD interno em uma EchoPAC Software
Only ou em um servidor).

Vivid iq – Manual do usuário 11-3


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Fluxo de dados Descrição

Remote Archive - Remote HD/DICOM Server Um banco de dados remoto é utilizado para
(Arquivo remoto - HD remoto/servidor DICOM) arquivamento de dados de pacientes. As imagens
são armazenadas em um volume de imagens na
rede e em um servidor DICOM.
Algumas das medidas serão armazenadas se a
opção DICOM SR estiver ativada (consulte a
página 11-52 para mais informações sobre o
DICOM SR e as medidas suportadas).

Lista de Trabalho/Arquivo local-servidor DICOM/ Procure em uma Lista de trabalho de modalidade


HD Int. DICOM; o paciente localizado é copiado no
banco de dados local. As informações do
paciente e os resultados dos exames são
armazenados no banco de dados local. As
imagens são armazenadas em um servidor
DICOM e em um volume de imagens no disco
rígido local.
Algumas das medidas serão armazenadas se a
opção DICOM SR estiver ativada (consulte a
página 11-52 para mais informações sobre o
DICOM SR e as medidas suportadas).

Lista de trabalho/arquivo remoto - servidor Procure em uma Lista de trabalho de modalidade


DICOM/HD remoto DICOM; o paciente localizado é copiado no
banco de dados remoto. As informações do
paciente e os resultados dos exames são
armazenados em um banco de dados remoto. As
imagens são armazenadas em um Servidor
DICOM e em um volume da rede de imagens.
Algumas das medidas serão armazenadas se a
opção DICOM SR estiver ativada (consulte a
página 11-52 para mais informações sobre o
DICOM SR e as medidas suportadas).

Lista de trabalho/arquivo local - HD local Procure em uma Lista de trabalho de modalidade


DICOM; o paciente localizado é copiado para o
banco de dados local. As informações do
paciente e os resultados dos exames são
armazenados no banco de dados local. As
imagens são armazenadas em um volume de
imagens no disco rígido local.

Lista de trabalho/arquivo remoto - HD remoto Procure em uma Lista de trabalho de modalidade


DICOM; o paciente localizado é copiado no
banco de dados remoto. As informações do
paciente e os resultados dos exames são
armazenados em um banco de dados remoto. As
imagens são armazenadas em um volume da
rede de imagens.

DICOM CD/DVD read (Leitura de CD/DVD DICOM) Leitura de imagens DICOM a partir da unidade de
CD/DVD.
Fluxo de dados somente leitura; não é possível
armazenar dados.

11-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
O conceito de fluxo de dados

Fluxo de dados Descrição

Servidor DICOM Armazenar imagens DICOM puro em um


dispositivo DICOM. Os dados brutos também
podem ser salvos dependendo da configuração
do fluxo de dados.
Algumas das medidas serão armazenadas se a
opção DICOM SR estiver ativada (consulte a
página 11-52 para mais informações sobre o
DICOM SR e as medidas suportadas).

DICOM Query Retrieve (Recuperação de consulta Recupere imagens de um servidor DICOM com
DICOM) base em parâmetros de consulta.

Arquivo local - HD int./eVue O banco de dados local é utilizado para


arquivamento de pacientes. As imagens são
armazenadas no disco rígido interno e um exame
no formato MPEG é criado para o destino
configurado.

Arquivo remoto - HD remoto/eVue Um banco de dados remoto (em uma estação de


trabalho EchoPAC Software Only ou em um
servidor) utilizado para arquivamento de
pacientes. As imagens são armazenadas em um
volume de imagens da rede (no HD de uma
estação de trabalho EchoPAC Software Only ou
em um servidor) e um exame no formato MPEG é
criado para o destino configurado.

Lista de trabalho - Servidor DICOM Buscar na Lista de trabalho de modalidade


DICOM. As imagens são armazenadas em um
servidor DICOM. Algumas das medidas serão
armazenadas se a opção DICOM SR estiver
ativada (consulte a página 11-52).

DICOM Query Retrieve - DICOM Server Recupere imagens de um servidor DICOM com
(Recuperação de consulta DICOM - Servidor base em parâmetros de consulta. As imagens são
DICOM) armazenadas em um servidor DICOM.
Algumas das medidas serão armazenadas se a
opção DICOM SR estiver ativada (consulte a
página 11-52 para mais informações sobre o
DICOM SR e as medidas suportadas).

Lista de trabalho/Recuperação de consulta DICOM Pesquisar em uma Modalidade de lista de


- Servidor DICOM trabalho DICOM, recuperar imagens de um
servidor DICOM com base em parâmetros de
consulta. As imagens são armazenadas em um
servidor DICOM. Algumas das medidas serão
armazenadas se a opção DICOM SR estiver
ativada (consulte a página 11-52 para mais
informações sobre o DICOM SR e as medidas
suportadas).

Leitura do disco rígido/cartão de memória DICOM Leitura de dados DICOM de um dispositivo USB.
USB Fluxo de dados somente leitura; não é possível
armazenar dados.

Nenhum arquivo Permite executar um exame sem armazenar os


dados em nenhum arquivo.

Vivid iq – Manual do usuário 11-5


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Armazenamento de imagens e
cineloops

As imagens e cineloops armazenados durante um exame são


exibidos como miniaturas na área de transferência. Quando
uma imagem é armazenada, todas as informações adicionais
exibidas são salvas com ela (ou seja, transdutor e aplicação
selecionados, configuração, anotações ou medidas de
imagem).
O arquivo de imagem é definido pelo fluxo de dados
selecionado (consulte a página 11-3 quanto a fluxos de dados
disponíveis).

CUIDADO Não utilize o disco rígido interno para armazenamento de


imagens em longo prazo. A mídia externa de armazenamento
ou soluções de servidor baseadas em rede são recomendadas
para arquivos de imagem de longo prazo.

CUIDADO Se estiver trabalhando off-line com um fluxo de dados


apontando para um servidor DICOM, as imagens
armazenadas durante o exame poderão ser enviadas de novo
manualmente para o spooler DICOM ao reconectar a unidade.
Reenvie todas as tarefas que tiverem falhado ou estejam em
espera.

Além disso, as imagens e os cineloops armazenados podem ser


salvos em uma mídia removível nos formatos padrão JPEG,
MPEG, AVI, HDF e DICOM (consulte a página 11-9).

Armazenamento de uma imagem


As imagens são exibidas cronologicamente na área de
transferência.
1. Em qualquer modo de exame, pressione Freeze
(Congelar).
2. Com o trackpad, percorra o cineloop e selecione a imagem
desejada.
3. Pressione Store (Armazenar).
A imagem é armazenada e uma miniatura é exibida na área
de transferência.

11-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Armazenamento de imagens e cineloops

Armazenamento de um cineloop
Um cineloop é uma sequência de imagens gravada em um
determinado intervalo de tempo. O intervalo de tempo pode ser
ajustado para cobrir um ou mais ciclos cardíacos. Os cineloops
armazenados são exibidos cronologicamente na área de
transferência. Os cineloops podem ser armazenados a qualquer
momento durante a sessão de exame.
O sistema pode ser configurado para realizar:
• Retrospective storage (Armazenamento retrospectivo):
durante a varredura, pressione Store (Armazenar) para
armazenar o último número definido decorrido de ciclos/
segundos.
• Prospective storage (Armazenamento prospectivo): durante
a varredura, pressione Store (Armazenar) para iniciar o
armazenamento do próximo número definido de ciclos/
segundos.
O usuário também pode configurar o sistema para visualizar o
cineloop antes de armazenar ou salvar o cineloop diretamente,
como descrito nas seções abaixo.
Consulte ‘Configurações de imagens globais’ na página 5-47
para a configuração do armazenamento de cineloop.
Durante a transferência de dados, quando o USB é
desconectado acidentalmente, uma mensagem de erro será
exibida e o processo de transferência falhará.

Figura 11-1. Erro de transferência de dados

Armazenamento direto de um cineloop

Dependendo de como o sistema foi configurado (para permitir


ou não a função Preview Loop before store [Visualizar loop
antes de armazenar]) (consulte a ‘Configuração – imagens’ na
página 5-47), os procedimentos a seguir permitirão armazenar
diretamente o cineloop.

Vivid iq – Manual do usuário 11-7


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Armazenamento do cineloop sem visualização


A função Preview Loop before store (Visualizar loop antes de
armazenar) está desabilitada (consulte a página 5-47).
1. No movo ao vido, pressione Timespan (Intervalo de tempo)
no painel de operação para definir os segundos de
armazenamento.
No modo de congelamento, pressione Num Cycles (Núm.
Ciclos) no painel de operação para definir o número de
ciclos.
2. Durante o exame, pressione Store (Armazenar).
• Se Retrospective storage (Armazenamento
retrospectivo) for selecionado (consulte a página 5-47),
o último número de ciclos/segundos definido decorrido
é armazenado.
• Se Prospective storage (Armazenamento prospectivo)
for selecionado (consulte a página 5-47), o próximo
número de ciclos/segundos definido é armazenado.
Uma miniatura é exibida na área de transferência e o
exame é retomado imediatamente.
NOTA: O armazenamento de cineloop pode ser configurado para
armazenar ciclos cardíacos com tempo adicional antes e
depois da onda R (consulte a ‘Configurações de imagens
globais’ na página 5-47).

Armazenamento do cineloop com visualização


A função Preview Loop before store (Visualizar loop antes de
armazenar) está habilitada (consulte a página 5-47).
1. No movo ao vido, pressione Timespan (Intervalo de tempo)
no painel de operação para definir os segundos de
armazenamento.
No modo de congelamento, pressione Num Cycles (Núm.
Ciclos) no painel de operação para definir o número de
ciclos.
2. Durante o exame, pressione Store (Armazenar).
• Se Retrospective storage (Armazenamento
retrospectivo) for selecionado (consulte a página 5-47),
o último número de ciclos/segundos definido decorrido
é exibido na tela (mas não armazenado).
• Se Prospective storage (Armazenamento prospectivo)
for selecionado (consulte a página 5-47), o próximo
número de ciclos/segundos definido é exibido na tela
(mas não armazenado).

11-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Armazenamento de imagens e cineloops

Armazenamento do cineloop com visualização (continuação)


3. Caso deseje, selecione e ajuste o cineloop para o
armazenamento usando os controles de cineloop (consulte
a ‘Cineloop’ na página 4-22).
4. Pressione Store (Armazenar) para salvar o cineloop.
Uma miniatura é exibida na área de transferência e o
exame é retomado imediatamente.

Salvamento de imagens e cineloops em um formato padrão


As imagens e os cineloops podem ser salvos em uma mídia
removível ou em uma pasta da rede compartilhada nos
seguintes formatos padrão:
• Imagens fixas: JPEG, MPEG, DICOM e RawDICOM
(Dados brutos + DICOM) e HDF
• Cineloops: AVI, MPEG, DICOM e RawDICOM (Dados
brutos + DICOM) e HDF
1. No modo ativo: pressione Freeze (Congelar).
Em reprodução: selecione uma miniatura de imagem na
área de transferência.
2. Pressione Update menu (Atualizar menu) no Painel de
controle.
É exibido o menu System (Sistema).

Figura 11-2. Menu System (Sistema)

3. Selecione Save as (Salvar como).

Vivid iq – Manual do usuário 11-9


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Salvamento de imagens e cineloops em um formato padrão


(continuação)

Figura 11-3. Janela Save as (Salvar como)

4. Selecione o novo destino no menu suspenso Destination


(Destino).
5. Selecione o tipo de arquivo.
• RawDICOM (DICOM de dados brutos): salva a imagem
fixa ou o cineloop no formato de dados brutos GE e
DICOM.
• DICOM: salva a imagem fixa ou o cineloop no formato
DICOM puro.
• JPEG: salva a imagem fixa no formato JPEG.
• MPEG: salva a imagem fixa ou o cineloop no formato
MPEG.
• AVI: salva o cineloop no formato AVI.
6. Pressione Save (Salvar).
Um arquivo é salvo no arquivo selecionado.
NOTA: As imagens também podem ser armazenadas no formato
MPEG, em uma mídia removível, utilizando-se a função
Exportar, conforme descrito na página 11-11.

11-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Armazenamento de imagens e cineloops

MPEGVue/eVue
O MPEGVue/eVue permite ao usuário exportar ou salvar um ou
vários exames (imagens e relatórios) no formato MPEG
(imagens) e no formato HTML compilado (relatórios), legíveis
em um computador normal com Windows junto com um leitor
especial de MPEG.
É possível criar exames no formato MPEG exportado utilizando
a função Transferir (MPEGVue) ou os fluxos de dados Arquivo
local - Int. HD/eVue (eVue) ou Arquivo remoto - HD/eVue
remoto.
A opção de transferência do MPEGVue é utilizada para criar
exames exportados no formato MPEG a partir de exames
concluídos. A opção de fluxo de dados do eVue é utilizada para
criar exames exportados no formato MPEG durante a execução
do exame, ao salvar as imagens.

Criação de um exame no formato MPEG com a função Exportar (MPEGVue)

Consulte ‘Transferência de registros/exames de pacientes’ na


página 11-57.

Criação de um exame MPEGVue utilizando um fluxo de dados eVue

O fluxo de dados deve ser configurado antes da primeira


utilização, do seguinte modo:
1. Pressione Config e efetue login como administrador.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Dataflow (Fluxo de dados).
É exibida a guia Dataflow (Fluxo de dados).
3. Selecione o fluxo de dados Arquivo local - Int. HD/eVue ou
Arquivo remoto - HD/eVue remoto no menu suspenso
Name (Nome).
Verifique se a opção Hidden (Oculto) está desmarcada.

Vivid iq – Manual do usuário 11-11


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Criação de um exame MPEGVue utilizando um fluxo de dados eVue


(continuação)

Figura 11-4. Guia Dataflow (Fluxo de dados)

4. Selecione o dispositivo MPEGVueService e pressione


Properties (Propriedades).
É exibida a janela MPEGVueService properties
(Propriedades do MPEGVueService).

Figura 11-5. Janela MPEGVue Service properties (Propriedades


do MPEGVue Service)

11-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Armazenamento de imagens e cineloops

Criação de um exame MPEGVue utilizando um fluxo de dados eVue


(continuação)

5. Selecione como destino uma mídia removível ou um


volume da rede no menu suspenso Destination (Destino).
NOTA: Ao selecionar um servidor remoto como destino, um campo
Remote path (Caminho remoto) é exibido. Digite o caminho
remoto para o volume de rede desejado e pressione Check
(Verificar) para verificar a conexão.
6. Marque Include reports (Incluir relatórios) para exportar os
relatórios existentes.
7. Selecione OK e pressione Config.

Para criar um exame no formato MPEG utilizando um fluxo de dados eVue


1. Pressione Patient (Paciente).
A tela Archive (Arquivo) é exibida.
2. Selecione o fluxo de dados Arquivo local - Int. HD/eVue ou
Arquivo remoto - HD/eVue remoto.
3. Faça o exame.
Quando uma imagem é salva, ela é armazenada como
dados brutos no arquivo local ou remoto (dependendo do
fluxo de dados selecionado) e é criada uma cópia no
formato MPEG que é armazenada no conjunto de destino
durante a configuração do fluxo de dados.

Revisão de uma imagem exportada no formato MPEG

Um exame em MPEG pode ser lido em qualquer computador


com o sistema Windows 98/2000/XP/7, desde que o DirectX 8.1
ou posterior e o Windows Media Player 7.1 ou posterior estejam
instalados.

Leitor de CD EZ DICOM
Esse recurso é uma opção que permite exportar um leitor
DICOM autossuficiente para uma mídia removível junto com as
imagens selecionadas, ao transferir imagens para uma mídia
removível DICOM.
NOTA: Esse leitor NÃO serve como uma ferramenta de diagnóstico.
Ela deve apenas ser usado como referência. Consulte mais
explicações no "Guia dos primeiros passos do Leitor de CD EZ
DICOM" fornecido pela SST Group Inc.

Vivid iq – Manual do usuário 11-13


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Detalhes do Leitor de CD EZ DICOM

Quando o sistema Vivid iq inclui a opção Leitor de CD EZ


DICOM, ele permite ao usuário transferir exames para uma
mídia removível DICOM em conjunto com um leitor do DICOM.
Coloque a mídia em qualquer PC para iniciar automaticamente
o leitor DICOM, que permite ver as imagens e os loops contidos
nos exames disponíveis nessa mídia. Não há necessidade de
realizar qualquer tipo de instalação na estação do PC de
visualização, pois o leitor de DICOM é autossuficiente na mídia
inserida.
NOTA: Os requisitos mínimos para o PC de visualização são Windows
2000 ou superior (Windows XP Pro, Windows Vista ou Windows
7 [32 ou 64 bits]).
O leitor de DICOM autossuficiente é um produto pronto para
uso, chamado EZ DICOM CD Viewer e produzido pela SST
Group Inc. (consulte: www.sstgroup-inc.com).
O leitor contém um manual do usuário integrado para ajuda
rápida. Leia esse manual para saber mais sobre as diferentes
funções do leitor. Traduções do manual do usuário para
diferentes idiomas estão disponíveis para o usuário.
A interface do usuário pode ser definida com um idioma
diferente usando um ícone especial Language (Idioma) no
Leitor de CD EZ DICOM.

Configuração do Leitor de CD EZ DICOM

O usuário pode configurar o sistema para ativar ou desativar a


incorporação do leitor de DICOM na mídia.
1. Verifique se a opção do Leitor de DICOM está instalada.
2. Pressione Config.
3. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Dataflow (Fluxo de dados).
É exibida a guia Dataflow (Fluxo de dados).
4. Selecione um fluxo de dados para uma mídia removível
DICOM (isto é, CD/DVD DICOM, disco USB DICOM/cartão
de memória)

11-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Armazenamento de imagens e cineloops

Configuração do Leitor de CD EZ DICOM (continuação)

Figura 11-6. Guia Dataflow (Fluxo de dados)

5. Selecione a saída da mídia DICOM e pressione Properties


(Propriedades).
É exibida a janela DICOM Media Properties (Propriedades
da mídia DICOM).
6. Marque a opção Add DICOM Viewer (Adicionar leitor de
DICOM).
O leitor de DICOM será exportado ao transferir o exame
para a mídia removível DICOM correspondente.

Vivid iq – Manual do usuário 11-15


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Configuração do Leitor de CD EZ DICOM (continuação)

Figura 11-7. Janela DICOM Media Properties (Propriedades da


mídia DICOM)

11-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recuperação e edição de informações arquivadas

Recuperação e edição de
informações arquivadas

Busca de um registro de paciente


1. Pressione Patient (Paciente) na barra de atalho.
Se necessário, faça o logon digitando o nome de usuário e
a senha.
A tela Archive (Arquivo) é exibida (Figura 11-8).
2. Na tela Archive (Arquivo), selecione o fluxo de dados
desejado.
3. Digite o Patient Name (Nome do Paciente) e/ou a ID ou
outra consulta que identifique o paciente.
Quando o padrão está configurado, o sistema verifica
automaticamente se o paciente já está no arquivo. O
resultado desta busca é exibido na lista Patients
(Pacientes).
4. Selecione a guia Exams (Exames) para exibir uma lista de
exames em vez dos registros de pacientes.
5. Pressione Open Patient (Abrir paciente).
É exibida a janela Patient info and exam (Informações e
exame do paciente) do respectivo paciente (consulte a
Figura 11-10).

Vivid iq – Manual do usuário 11-17


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Busca de um registro de paciente (continuação)

1. Exibir a lista de pacientes ou de exames. 6. Criar o novo registro de paciente


2. Filtros de pesquisa avançados 7. Abrir o registro do paciente selecionado.
3. Limpar os atuais critérios de pesquisa 8. Carregar o registro do paciente e inicie o novo
4. Selecionar o arquivo e outros serviços exame.
predefinidos. 9. Transferir os registros do paciente entre os
5. Alterar o usuário. arquivos (consulte página 11-57)
10. Apagar o registro ou exame do paciente
selecionado (consulte página 11-29).
11. Gerenciar o espaço no disco rígido (consulte
página 11-65)

Figura 11-8. Tela Archive (Arquivo)

11-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recuperação e edição de informações arquivadas

Busca avançada

Para restringir a busca a um grupo de pacientes específicos, é


possível aplicar um ou mais filtros adicionais à busca. A tabela
abaixo mostra os filtros disponíveis nas listas Patient (Paciente)
e Exam (Exame).
NOTA: Os filtros disponíveis são dependentes do fluxo de dados
selecionado. Os critérios de pesquisa para a Lista de trabalho
DICOM ou os fluxos de dados Consultar/Recuperar são
definidos ao configurar o dispositivo DICOM (consulte ‘Ajuste
dos critérios de busca’ na página 11-50).

Filtros de pesquisa avançados

Lista de pacientes Lista de exames

Sobrenome Sobrenome

Nome Nome

Identificação do paciente Identificação do paciente

Data de nascimento Categoria

Nascido antes e/ou após Exames de hoje

Sexo Códigos de diagnóstico

Exame antes e/ou depois

Estresse

Nenhum relatório

Imagens

Médico responsável

Id do exame

Descrição do exame

Localização

Vivid iq – Manual do usuário 11-19


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Edição de dados arquivados


Depois de selecionar um registro do paciente e pressionar
Open Patient (Abrir paciente), a tela Patient info and exam
(Informações e exame do paciente) é exibida (Figura 11-10)
mostrando as informações do paciente, dos exames e de
diagnóstico para o paciente selecionado.
Nessa tela, o usuário pode inserir ou modificar os dados do
paciente, os resultados dos exames e os códigos de diagnóstico
usando o teclado alfanumérico e as ferramentas predefinidas de
inserção de texto.
Uma vez concluído, será exibida uma janela pedindo que o
usuário salve as informações inseridas.

Figura 11-9. Janela Save patient data (Salvar dados do


paciente)

CUIDADO O usuário é responsável pelos dados demográficos do


paciente, pelas informações de diagnóstico ou quaisquer
outras informações referentes ao paciente inseridas no banco
de dados.

11-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recuperação e edição de informações arquivadas

Edição de dados arquivados (continuação)

1. Informações do paciente. 8. Revise as imagens no exame selecionado.


2. Lista de exames. 9. Image Manager (Gerenciador de imagens):
3. Informações do exame. revisar as imagens do registro do paciente
4. Criar um novo exame. selecionado.
5. Apagar o exame selecionado. 10. Criar um relatório.
6. Fechar o registro do paciente e exibir a tela 11. Lista de informações disponíveis para exibir na
Archive (Arquivo). tela.
7. Concluir o exame atual e exibir a tela Archive 12. Área de transferência com imagens para o
(Arquivo). exame selecionado.

Figura 11-10. A tela Informações do paciente e exame

Vivid iq – Manual do usuário 11-21


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

ID adicional do paciente

O sistema Vivid iq suporta um campo adicional para o número


de ID do paciente.

Para criar/remover uma ID adicional do paciente


1. Na tela Patient info and exam (Informações e exame do
paciente), pressione Customize (Personalizar) na barra
lateral para assegurar que a opção Additional info
(Informações adicionais) esteja marcada para exibir o
campo Patient IDs (IDs do paciente).

Figura 11-11. Verificar informações adicionais

Figura 11-12. Campo Patient IDs (IDs do paciente)

11-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recuperação e edição de informações arquivadas

Para criar/remover uma ID adicional do paciente (continuação)


2. Para criar uma ID de paciente adicional, pressione Add
(Adicionar).
É exibida a janela Add Patient ID (Adicionar ID do paciente).
3. Digite uma ID do paciente e seu identificador como emissor
e pressione OK.
A nova ID do paciente é exibida no campo Patient IDs (IDs
do paciente).
Para tornar esta a ID primária do paciente, selecione o
botão de opção Primary (Primária) ao lado da ID. É exibida
uma janela de confirmação. Pressione OK para confirmar.
4. Para remover uma ID de paciente adicional, selecione a ID
do paciente e pressione Remove (Remover). É exibida uma
janela de confirmação. Pressione OK para confirmar.
NOTA: A ID primária do paciente não pode ser removida.

Edição de motivos de solicitação, comentários e informações de


diagnóstico

O usuário pode editar o texto na tela Patient info and exam


(Informações e exame do paciente) utilizando o teclado
alfanumérico e inserindo entradas de texto predefinidas.

Edição de texto
1. Na tela Patient info and exam (Informações e exame do
paciente) (Figura 11-10), posicione o trackball para
selecionar o campo desejado.
2. Utilize o teclado alfanumérico para editar as informações.

Vivid iq – Manual do usuário 11-23


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Inserção de uma entrada de texto predefinido


1. Na tela Patient info and exam (Informações e exame do
paciente) pressione ao lado do campo para editar.
É exibida a janela Insert text (Inserir texto) (consulte a
Figura 11-13).
A lista de texto predefinido está organizada em uma
hierarquia de três níveis. Ao selecionar um item na primeira
coluna, serão exibidas entradas de texto predefinidas
relacionadas ao texto selecionado na segunda e na terceira
colunas.
2. Navegue pela lista de texto predefinido selecionando itens
nas colunas e clique duas vezes no texto predefinido
desejado a ser inserido. Se for inserida uma entrada na
terceira coluna, o texto selecionado na segunda coluna
também será inserido.
Pressione More>> (Mais>>) para exibir o texto completo da
entrada selecionada.

Figura 11-13. Janela Insert text (Inserir texto)

11-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recuperação e edição de informações arquivadas

Criação, edição e apagamento de entradas de texto


1. Pressione Config para acessar o pacote de configuração.
2. No Pacote de Configuração, selecione a categoria Report
(Relatório) e a guia Comment texts (Textos de
comentários).

Figura 11-14. Guia Comment texts (Textos de comentários)

A lista de texto predefinido está organizada em uma


hierarquia de três níveis. Ao selecionar um item na primeira
coluna, serão exibidas entradas de texto predefinidas
relacionadas ao texto selecionado na segunda e na terceira
colunas.

Vivid iq – Manual do usuário 11-25


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Criação, edição e apagamento de entradas de texto (continuação)


Para criar uma nova entrada de texto no primeiro nível:
1. Selecione o primeiro nível e pressione New (Novo).
É exibida a janela Enter new text (Digite novo texto).

Figura 11-15. Janela Enter new text (Digite novo texto)

2. Insira um título no campo Text (Texto) e um texto


predefinido no campo Full text (Texto completo).
3. Selecione OK.

Para criar uma nova entrada de texto no segundo e terceiro


níveis:
1. Selecione um item na primeira coluna, depois selecione a
segunda ou a terceira coluna e pressione New (Novo).
É exibida a janela Enter new text (Digite novo texto).
A entrada de texto predefinido a ser criada na segunda e na
terceira colunas estará relacionada somente a essa
seleção.
2. Insira um título no campo Text (Texto) e um texto
predefinido no campo Full text (Texto completo).
3. Pressione OK.
Para editar uma entrada de texto predefinido
1. Selecione o termo a ser editado em uma das colunas.
2. Pressione Edit (Editar).
É exibida a janela Edit text (Editar texto).
3. Edite o texto nos dois campos: Text (Texto) e Full text (Texto
completo).
4. Pressione OK.

11-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recuperação e edição de informações arquivadas

Criação, edição e apagamento de entradas de texto (continuação)


Para apagar uma entrada de texto predefinido:
1. Selecione o item a ser apagado em uma das colunas.
2. Pressione Delete (Apagar).
É exibida uma janela Confirmation (Confirmação).
3. Pressione Yes (Sim).
A entrada de texto selecionada é apagada juntamente com
as entradas de texto associadas nos subníveis.

Código de diagnóstico

Adição de um código de diagnóstico


1. Na tela Patient info and exam (Informações e exame do
paciente) pressione ao lado do campo Code (Código).
A lista Code (Código) será exibida.
2. Selecione os códigos para inserir.
Os códigos selecionados são exibidos na tela Patient info
and exam (Informações e exame do paciente).

Remoção de códigos de diagnóstico inseridos


1. Na tela Patient info and exam (Informações e exame do
paciente) pressione ao lado do campo Code (Código).
A lista Code (Código) será exibida.
2. Desmarque os códigos para remover.

Vivid iq – Manual do usuário 11-27


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Criação de um código de diagnóstico


1. Na tela Patient info and exam (Informações e exame do
paciente) pressione ao lado do campo Code (Código).
A lista Code (Código) será exibida.
2. Selecione New code (Novo código).
É exibida a janela New code (Novo código).
3. Insira o novo código.
4. Pressione OK para sair.
Os códigos de diagnóstico também podem ser criados e
apagados no pacote de configuração:
1. Pressione Config para acessar o pacote de configuração.
2. No pacote Configuration (Configuração), selecione a
categoria Report (Relatório) e a guia Diag. Codes
(Códigos de diagnóstico).

Figura 11-16. A guia Diagnostic codes (Códigos de diagnóstico)

Para criar um código de diagnóstico:


1. Selecione New code (Novo código).
2. No campo Code (Código), digite um nome para o código de
diagnóstico.
3. No campo Full text (Texto completo), digite o texto de
código.
Para apagar um código de diagnóstico:
1. No campo Code list (Lista de códigos), use o trackball para
selecionar o código de diagnóstico a ser apagado.
2. Selecione Delete (Excluir).

11-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recuperação e edição de informações arquivadas

Edição das informações do paciente

As informações do paciente (nome, informações de contato e


IDs de pacientes) podem ser editadas na tela Patient info and
exam (Informações e exame do paciente).
1. Selecione um registro do paciente (consulte) e pressione
Open patient (Abrir paciente).
É exibida a tela Patient info and exam (Informações e
exame do paciente) (consulte a Figura 11-10 na
página 11-21).
2. Edite as informações do paciente usando o teclado
alfanumérico.

CUIDADO NÃO utilize '\' nem '^' nos campos de informações do paciente,
pois esses caracteres podem causar problemas com alguns
dispositivos DICOM.

Exclusão das informações arquivadas


Apenas os usuários pertencentes aos grupos Cardiologista,
Administrador do sistema e Administrador GE têm permissão
para apagar registros ou exames de pacientes (consulte
‘Usuários do sistema’ na página 4-56 para mais informações).

Para apagar um registro de paciente

1. Pressione Patient (Paciente) na barra de atalho.


A tela Archive (Arquivo) é exibida (Figura 11-8 na
página 11-18).
2. Busque e destaque o registro de paciente a ser apagado.
NOTA: Pressione Shift ou Ctrl, selecione vários registros de
pacientes.
3. Pressione Delete (Apagar) na tela.
Uma mensagem de aviso é exibida solicitando ao usuário a
confirmação da ação a ser executada.
4. Selecione OK.

Vivid iq – Manual do usuário 11-29


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Para apagar um exame

1. Pressione Patient (Paciente).


A tela Archive (Arquivo) é exibida (Figura 11-8 na
página 11-18).
2. Busque e destaque o registro de paciente com o exame a
ser apagado.
3. Pressione Open patient (Abrir paciente) na tela.
É exibida a tela Patient info and exam (Informações e
exame do paciente) (Figura 11-10 na página 11-21).
4. Destaque o exame a ser apagado.
5. Pressione Delete exam (Apagar exame) para excluir o item.
Uma mensagem de aviso é exibida solicitando ao usuário a
confirmação da ação a ser executada.
6. Selecione OK.
O exame é apagado.
NOTA: Os exames também podem ser apagados a partir da tela
Archive (Arquivo), ao exibir a lista de Exames. Busque e realce
o(s) exame(s) para apagar e pressione Delete (Apagar).

Para apagar uma imagem

1. Pressione Patient (Paciente).


A tela Archive (Arquivo) é exibida (Figura 11-8 na
página 11-18).
2. Busque e destaque o registro de paciente com a imagem a
ser apagada.
3. Pressione Open patient (Abrir paciente) na tela.
É exibida a tela Patient info and exam (Informações e
exame do paciente) (Figura 11-10 na página 11-21).
4. Destaque o exame com a imagem a ser apagada e
pressione Review (Revisar).
As imagens do exame selecionado são exibidas na tela
Review (Revisar) (Figura 11-19 na página 11-34).
5. Selecione a imagem a ser apagada.
6. Pressione Delete (Apagar).
Uma mensagem de aviso é exibida solicitando ao usuário a
confirmação da ação a ser executada.
7. Selecione Yes (Sim).

11-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Recuperação e edição de informações arquivadas

Para apagar uma imagem na área de transferência

1. Selecione a imagem que você deseja apagar na área de


transferência.
2. Pressione ImageMgr na barra de atalho.
3. Selecione a imagem que você deseja apagar novamente.
4. Pressione Help (Ajuda) na barra lateral.
5. Uma mensagem de confirmação da sua ação será exibida.
Pressione OK.

Movimentação de exames
Um exame pode ser movido de um registro de paciente para
outro. Esse recurso só poderá ser utilizado se um exame tiver
sido realizado e armazenado em um registro de pacientes
errado.
1. Na tela Archive (Arquivo), selecione a guia Exam (Exame)
para exibir a lista de exames (consulte Figura 11-8 na
página 11-18).
2. Busque o exame para mover.
3. Mova o cursor sobre o exame a ser movido e pressione
Update/Menu (Atualizar/Menu) no painel de controle.
4. Selecione Move Exam From Patient (Mover exame do
paciente) no menu de contexto.

Figura 11-17. Menu de contexto - Move exam from patient


(Mover exame do paciente)

Vivid iq – Manual do usuário 11-31


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Movimentação de exames (continuação)


5. Selecione a guia Patient (Paciente) para exibir a lista de
pacientes.
6. Busque o registro do paciente de destino.
7. Mova o cursor sobre o registro do paciente de destino e
pressione Update/Menu (Atualizar/Menu) no painel de
controle.
8. Selecione Move Exam To Patient (Mover exame para
paciente) no menu de contexto.

Figura 11-18. Menu de contexto - Move exam to patient (Mover


exame para paciente)

Uma mensagem de aviso é exibida solicitando ao usuário a


confirmação da ação a ser executada.
9. Selecione OK.

11-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Revisão de imagens no arquivo

Revisão de imagens no arquivo

Existem duas maneiras de revisar as imagens arquivadas:


• Revisar as imagens de um exame selecionado.
• Revisar as imagens de um registro de paciente
selecionado, permitindo a análise de imagens pertencentes
a diferentes exames para o registro do paciente
selecionado.

Revisar as imagens de um exame selecionado.


1. Na tela Patient info and exam (Informações e exame do
paciente) (consulte Figura 11-10 na página 11-21), realce o
exame com as imagens para revisar.
2. Pressione Review (Revisar).
As imagens armazenadas do exame selecionado são
exibidas na tela Review (Revisar) (consulte a Figura 11-19).
Para analisar as imagens:
1. Selecione as imagens a serem analisadas.
2. Pressione Analyze (Analisar).

Vivid iq – Manual do usuário 11-33


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Revisar as imagens de um exame selecionado. (continuação)

1. Imagem selecionada.
2. Iniciar a análise as imagens selecionadas.
3. Apagar as imagens selecionadas.

Figura 11-19. Tela Review (Revisar)

11-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Revisão de imagens no arquivo

Revisar as imagens de um registro de paciente selecionado


O procedimento descrito abaixo permite fazer a análise de
imagens pertencentes a diferentes exames de um registro de
pacientes selecionado. Se as imagens forem armazenadas em
várias mídias removíveis, elas terão que ser restauradas no
disco rígido local antes da revisão, conforme descrito a seguir.
1. Na tela Patient info and exam (Informações do paciente e
exames), pressione Image manager (Gerenciador de
imagens) na barra lateral.
O Image manager (Gerenciador de imagens) é exibido na
barra lateral e mostra miniaturas das imagens armazenadas
divididas por exame do registro de paciente real (consulte
Figura 11-22).
Se as imagens forem armazenadas em uma mídia
removível que não está instalada, a miniatura da imagem
será substituída por um símbolo.
2. Selecione as imagens a serem analisadas ou pressione
Analyze (Analisar) para revisar todas as imagens.
• Se todas as imagens estiverem disponíveis, elas serão
exibidas para revisão.
• Se algumas das imagens não estiverem disponíveis
localmente, será exibida a janela Restore images
(Restaurar imagens).

Figura 11-20. Janela Restore images (Restaurar imagens)

Vivid iq – Manual do usuário 11-35


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Revisar as imagens de um registro de paciente selecionado


(continuação)
3. Selecione entre:
• Restore only the selected images (Restaurar
somente as imagens selecionadas): serão restauradas
somente as imagens selecionadas não disponíveis
localmente.
• Restore all images of the selected exam (Restaurar
todas as imagens do exame selecionado): serão
restauradas todas as imagens não disponíveis
localmente nos exames em que foi selecionada uma
imagem.
• Restore current patient (Restaurar paciente atual):
restaura todas as imagens de todos os exames.
4. Pressione OK.
É exibida a janela Insert media (Inserir mídia).

Figura 11-21. Janela Insert media (Inserir mídia)

5. Insira a mídia solicitada.


6. Selecione entre:
• OK: as imagens existentes na mídia instalada serão
restauradas no disco rígido local. Se nem todas as
imagens solicitadas estiverem presentes na mídia
inserida, o usuário será solicitado a inserir outra mídia
até que todas as imagens solicitadas sejam restauradas
no disco rígido local.

11-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Revisão de imagens no arquivo

Revisar as imagens de um registro de paciente selecionado


(continuação)
• Skip media (Ignorar mídia): as imagens armazenadas
na mídia inserida não serão restauradas. Se nem todas
as imagens solicitadas estiverem presentes na mídia
inserida, o usuário será solicitado a inserir outra mídia
até que todas as imagens solicitadas sejam restauradas
no disco rígido local.
• Cancel (Cancelar): nenhuma imagem será restaurada.

1. Cada exame é exibido em uma guia.


A guia do exame ativo é marcada com um símbolo de lápis.
2. Toque em uma miniatura da imagem para selecionar/desmarcar uma imagem. As imagens
selecionadas são marcadas com uma moldura azul.
As imagens podem ser selecionadas a partir de vários exames.
O número de imagens selecionadas e o número total de imagens no exame são exibidos na guia.
3. Pressione Analyze (Analisar) para exibir até quatro imagens selecionadas na tela principal.
4. Pressione Send to (Enviar para) para salvar as imagens em uma mídia removível.
5. Pressione Delete (Apagar) para apagar a imagem selecionada.
6. Ajuste Layout para alterar o número de miniaturas de imagem a exibir.
7. Ferramenta de seleção de imagem: selecione/desmarque todas as imagens de um exame ou todas as
imagens do registro do paciente.
8. Reproduzir/pausar cineloops

Figura 11-22. O Gerenciador de imagens

Vivid iq – Manual do usuário 11-37


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Recursos adicionais do Gerenciador de imagens

Alterar o exame ativo


O exame ativo é identificado pelo símbolo de um lápis na guia
de exame no Image manager (Gerenciador de imagens). Para
tornar um novo exame ativo, siga os passos abaixo:
1. No Image manager (Gerenciador de imagens), selecione a
guia de exame na qual ativar o exame.
2. Pressione Activate exam (Ativar exame).
A guia do exame é marcada com um símbolo de caneta.

1. Exame ativo (marcado com um símbolo de caneta).


2. Exame exibido.
3. Pressione Activate exam (Ativar exame) para tornar ativo o exame
exibido.

Figura 11-23. O exame ativo

11-38 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Revisão de imagens no arquivo

Salvar imagem para um formato padrão


1. Conectar uma mídia removível ao sistema
2. Selecione as imagens no Image manager (Gerenciador de
imagens) e pressione Send to (Enviar para) (consulte
Figura 11-22 na página 11-37).
A janela Send images to external device (Enviar imagens
para dispositivo externo) é exibida.

Figura 11-24. Janela Send images to external device (Enviar


imagens para dispositivo externo)

3. Selecione o Destination (Destino) e o File type (Tipo de


arquivo).
A pasta de arquivos DICOM é, por padrão, chamada de
GEMS_IMG (e isso não pode ser alterado).
O nome da pasta para todos os outros arquivos por padrão
é a data atual (AAAAMMDD). O nome da pasta pode ser
alterado.
4. Para tornar as imagens anônimas, pressione Visible
(Visível).

Vivid iq – Manual do usuário 11-39


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Conectividade

Introdução
Esta seção descreve as opções de comunicação e conexão
para a unidade de ultrassom Vivid iq com outros equipamentos
no sistema de informações do hospital. Esta seção aborda os
procedimentos de configuração e otimização do gerenciamento
de dados de uma unidade Vivid iq nos cenários a seguir:
• Uma unidade individual Vivid iq
• Um sistema e uma estação de trabalho em um ambiente de
rede
• Um sistema e um servidor DICOM em uma rede.
• Um sistema e um EchoPAC Software Only em um ambiente
de conexão direta Disponível somente no software
EchoPAC Software Only versão 202 ou posterior.

O conceito de fluxo de dados


A comunicação entre a unidade de ultrassom Vivid iq e outros
provedores de informações na rede assume o formato de fluxos
de dados. A seleção de um fluxo de dados automaticamente
personalizará a unidade de ultrassom para funcionar de acordo
com os serviços associados a esse fluxo de dados. Cada fluxo
de dados define o local e o formato das informações do
paciente. As informações do paciente podem incluir dados
demográficos e imagens, bem como relatórios e dados de
medidas e análise. Utilizando os fluxos de dados, o usuário
pode configurar a unidade de ultrassom Vivid iq para atender de
forma otimizada as necessidades de conectividade das
instalações, enquanto mantém a interface do usuário inalterada.
O conceito de fluxo de dados proporciona flexibilidade dos
dados a serem obtidos de várias fontes e permite o fluxo dos
dados para várias fontes de saída.

11-40 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Conectividade

Exemplos de fluxo de dados

Sistema individual

Aquisição: Revisar:
Fluxos de dados de sistema: Arquivo Local - HD Fluxos de dados de sistema: Arquivo Local - HD
Int. Int.

O banco de dados local é utilizado para arquivamento de pacientes. As imagens são armazenadas na
unidade interna de disco rígido.

Um sistema e uma estação de trabalho em um ambiente de rede

Aquisição: Revisar:
Fluxos de dados de sistema: Arquivo Remoto - HD Fluxos de dados de estação de trabalho: Arquivo
Remoto Remoto - HD Remoto

Neste cenário, o Vivid iq é configurado para trabalhar com um servidor de dados pessoais e imagens do
paciente (ImageVault) em um ambiente de rede. As imagens são salvas primeiro no buffer de imagens local
do sistema, depois são transferidas para o servidor quando o exame é salvo.

Vivid iq – Manual do usuário 11-41


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Exemplos de fluxo de dados (continuação)

Sistema e servidor DICOM em uma rede

Fluxos de dados da unidade DICOM:


• Servidor DICOM: as imagens são armazenadas em um servidor DICOM.
• Arquivo Local - HD Int./Servidor DICOM: o arquivo local é utilizado para arquivamento de dados de
pacientes. As imagens são armazenadas no disco rígido interno e em um servidor DICOM.
• Arquivo Remoto - HD Remoto/Servidor DICOM: um banco de dados remoto é utilizado para
arquivamento de dados de pacientes. As imagens são armazenadas em um volume de imagens na rede e
em um servidor DICOM.
• Lista Trab/Arq Local - Servidor DICOM/HD Interno: busque em uma Lista de trabalho de modalidade
DICOM; os dados do paciente localizado serão copiados para o banco de dados local. As informações do
paciente e os resultados dos exames são armazenados no banco de dados local. As imagens são
armazenadas em um servidor DICOM e em um volume de imagens no disco rígido local.
• Lista Trab/Arq Remoto - Servidor DICOM/HD Remoto: busque em uma Lista de trabalho de modalidade
DICOM; os dados do paciente localizado serão copiados para um banco de dados remoto. As informações
do paciente e os resultados dos exames são armazenados em um banco de dados remoto. As imagens
são armazenadas em um Servidor DICOM e em um volume da rede de imagens.
• Consultar/recuperar DICOM: recupere imagens de um servidor DICOM com base em parâmetros de
consulta.
• Lista de trabalho/Recuperação de consulte DICOM - Servidor DICOM: busque em uma Lista de
trabalho de modalidade DICOM e recupere as imagens de um servidor DICOM com base em parâmetros
de consulta. As imagens são armazenadas em um servidor DICOM.
• Recuperação de consulte DICOM - Servidor DICOM: recupere imagens de um servidor DICOM com
base em parâmetros de consulta. As imagens são armazenadas em um servidor DICOM.

11-42 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Conectividade

Exemplos de fluxo de dados (continuação)

Sistema e EchoPAC Software Only em um ambiente de conexão direta

Aquisição: Revisar:
Fluxos de dados de sistema: Arquivo Remoto - HD Fluxos de dados de estação de trabalho: Arquivo
Remoto Local - Compartilhamento de HD Int.

Nesse cenário, os dados são transferidos do Vivid iq para uma estação de trabalho EchoPAC Software Only
exclusiva através da Ethernet (por meio de uma conexão ponto a ponto, com um cabo de par trançado ou
em uma rede). O banco de dados do EchoPAC Software Only é utilizado como mestre e as imagens são
armazenadas diretamente no disco rígido interno do EchoPAC Software Only. Nessa configuração, o
sistema é apenas uma unidade de aquisição intermediária que, após a conclusão de um estudo, não
conterá nenhum informação do paciente, medidas ou imagens.
É possível conectar até três sistemas a um EchoPAC Software Only se a estação de trabalho tiver a opção
EchoPAC Share ativada.

Seleção de fluxo de dados


Selecione um fluxo de dados na tela Archive (Arquivo) (consulte
a Figura 11-8 na página 11-18) ou configure o sistema com um
fluxo de dados padrão do pacote de gerenciamento de
configuração, conforme descrito a seguir.

Vivid iq – Manual do usuário 11-43


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Seleção de fluxo de dados padrão

1. Pressione Config e efetue login como administrador, se


necessário.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Dataflow (Fluxo de dados).
É exibida a guia Dataflow (Fluxo de dados) (consulte a
Figura 11-25).
3. Selecione o fluxo de dados desejado no menu suspenso
Dataflow (Fluxo de dados) e marque a opção Default
(Padrão).
4. Pressione Config para sair do pacote de gerenciamento de
configuração.

1. Selecione um fluxo de dados


2. Opção Default (Padrão) do fluxo de dados selecionado.

Figura 11-25. Configuração do fluxo de dados padrão

Configuração de conectividade do sistema

Sistema em um ambiente de rede

A fim de utilizar as funções de rede durante a conexão com uma


rede do hospital, é necessário que o sistema tenha um
endereço de rede apropriado. Geralmente, o administrador da
rede pode fornecer essa informação.

11-44 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Conectividade

Configurações de TCP/IP do sistema


1. Pressione Config e efetue login como administrador.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo TCP/IP.
É exibido o subgrupo TCPIP.

1. Seção My Computer (Meu computador)


Nome do computador: não editável
Endereço IP: pressione Network Settings (Configurações de rede) para editar o endereço IP no
Windows.
Título AE: padrão = igual ao nome de host
Número da porta: padrão = 104
2. Seção Server Config (Config do servidor)
Adicione, modifique ou remova conexões do servidor, consulte ‘Crie ou modifique um endereço IP do
servidor DICOM’ na página 11-46).
3. Salvar configurações de TCP/IP. As alterações serão efetivadas quando o sistema for reiniciado.

Figura 11-26. Subgrupo TCP/IP

3. Selecione Network settings (Configurações de rede) para


definir:
• O endereço IP do sistema
• A máscara de sub-rede do sistema
• O endereço IP do Gateway padrão
4. Pressione Save settings (Salvar configurações) e reinicie o
sistema.

Vivid iq – Manual do usuário 11-45


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Sistema em um ambiente de rede com um servidor DICOM

As configurações de TCP/IP do sistema devem ser


configuradas conforme descrito em ‘Configurações de TCP/IP
do sistema’ na página 11-45.
Além disso, para trabalhar com acesso ao Servidor DICOM, as
seguintes informações devem ser inseridas no sistema:
• Endereço IP do servidor DICOM
• Número da porta do servidor DICOM
• Título AE do servidor DICOM (o nome do servidor)
NOTA: A alteração do título AE do servidor DICOM requer uma
reinicialização do sistema para entrar em vigor.
Geralmente, o administrador da rede pode fornecer essa
informação.

Crie ou modifique um endereço IP do servidor DICOM


Siga as etapas abaixo caso seja necessário modificar ou criar
as configurações de endereço IP do servidor DICOM:
1. Pressione Config e efetue login como administrador.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo TCP/IP.
A guia TCP/IP é exibida.

Figura 11-27. Guia TCP/IP - Seção Server config (Configuração


do servidor)

11-46 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Conectividade

Crie ou modifique um endereço IP do servidor DICOM (continuação)


3. Na seção Server config (Configuração do servidor),
selecione o servidor DICOM e pressione Modify (Modificar)
(ou Add [Adicionar] se estiver criando um novo endereço
IP).
É exibida a janela Server config (Configuração do servidor).

Figura 11-28. Janela Server config (Configuração do servidor)

4. Digite o nome e/ou o endereço IP do servidor e pressione


OK.
5. Pressione Save settings (Salvar configurações).

Configuração de dispositivos DICOM


Dependendo do fluxo de dados DICOM selecionado, pode ser
necessário configurar um ou vários dispositivos DICOM.
1. Pressione Config e efetue login como administrador.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Dataflow (Fluxo de dados).
É exibida a guia Dataflow (Fluxo de dados).
3. Selecione o fluxo de dados DICOM a ser configurado no
menu suspenso Dataflow (Fluxo de dados) (consulte a
Figura 11-29).
4. Selecione um dispositivo DICOM e pressione Properties
(Propriedades) (consulte Figura 11-29).

Vivid iq – Manual do usuário 11-47


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Configuração de dispositivos DICOM (continuação)

1. Selecionar um fluxo de dados DICOM


2. Selecione o dispositivo DICOM.
3. Pressione Properties (Propriedades).

Figura 11-29. Guia Dataflow (Fluxo de dados)

11-48 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Conectividade

Configuração de dispositivos DICOM (continuação)


É exibida a janela Properties (Propriedades) referente ao
dispositivo DICOM selecionado (Figura 11-30).

Figura 11-30. Janela DICOM storage properties (Propriedades do armazenamento


DICOM)

5. Na janela Properties (Propriedades), digite:


• O título AE do servidor DICOM. Essa entrada
diferencia maiúsculas e minúsculas e deve
corresponder exatamente.
• A porta Servidor DICOM.
Para alguns servidores DICOM, a configuração padrão de
limite de tempo pode ser muito baixa.

Vivid iq – Manual do usuário 11-49


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Configuração de dispositivos DICOM (continuação)


6. Ao configurar o dispositivo de armazenamento DICOM, as
seguintes configurações de imagem deverão ser inseridas
na janela Properties (Propriedades) (Figura 11-30):
• Marque Allow SR (Permitir SR), se necessário
(consulte ‘DICOM SR’ na página 11-52).
• Deixe a opção Reopen per image (Reabrir por
imagem) desmarcada.
• Deixe a opção Allow raw data (Permitir dados brutos)
desmarcada.
• Ajuste Max Frame rate (Taxa de quadros máxima) para
30.
• Deixe a opção Only Black and White (Somente preto e
branco) desmarcada.
• Ajuste Compression (Compactação) para JPEG.
• Ajuste Quality (Qualidade) para 95.
• Selecione a opção Allow multiframe (Permitir
multiquadros).
NOTA: A configuração de Compression (Compactação) como
None (Nenhuma) poderá resultar em um tempo de
transferência mais longo e um cineloop com mais de
500 quadros truncados. Se a Compression
(Compactação) estiver definida como None (Nenhuma),
defina a Max frame rate (Taxa de quadros máxima)
como 25 ou 30 quadros por segundo para reduzir o
risco de truncagem dos loops.

Ajuste dos critérios de busca


Ao selecionar um fluxo de dados Lista de trabalho DICOM ou
Consultar/Recuperar, poderão ser definidos critérios de busca
que o sistema utilizará ao fazer buscas no banco de dados.
1. Pressione Config e efetue login como administrador.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Dataflow (Fluxo de dados).
É exibida a guia Dataflow (Fluxo de dados) (consulte a
Figura 11-30).
3. Selecione um fluxo de dados Lista de Trabalho DICOM ou o
fluxo de dados Consultar/Recuperar.
4. Selecione a lista de trabalho ou o dispositivo de Consulta/
recuperação e pressione Properties (Propriedades).
É exibida a janela Properties (Propriedades) referente ao
dispositivo DICOM selecionado.

11-50 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Conectividade

Ajuste dos critérios de busca (continuação)

Figura 11-31. Janela Properties (Propriedades) da lista de


trabalho DICOM

NOTA: Ao reduzir Max. Result (Resultado máximo) o desempenho


pode ser melhorado, no entanto nem todos os resultados
podem ser mostrados.
5. Pressione Search criteria (Critérios de busca).
É exibida a janela Search criteria (Critérios de busca)
(Figura 11-32).
6. Selecione um critério de busca no menu suspenso Select
tag (Selecionar guia).
7. Se necessário, digite um valor; se não for utilizado nenhum
critério, deixe em branco. Essa entrada diferencia
maiúsculas e minúsculas e deve corresponder exatamente.
8. Pressione Update list (Atualizar lista).
9. Pressione OK para fechar a janela Search criteria (Critérios
de busca)

Vivid iq – Manual do usuário 11-51


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Ajuste dos critérios de busca (continuação)

Figura 11-32. Janela Search criteria (Critérios de busca)

DICOM SR
O DICOM SR deve ser ativado para cada dispositivo DICOM.
1. Pressione Config e efetue login como administrador.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Dataflow (Fluxo de dados).
É exibida a guia Dataflow (Fluxo de dados) (consulte a
Figura 11-29).
3. Selecione o fluxo de dados DICOM a ser configurado no
menu suspenso Dataflow (Fluxo de dados).
4. Selecione um dispositivo de armazenamento DICOM e
pressione Properties (Propriedades).
É exibida a janela Properties (Propriedades) referente ao
dispositivo de armazenamento DICOM selecionado.

11-52 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Conectividade

DICOM SR (continuação)

Figura 11-33. Janela DICOM storage properties (Propriedades do armazenamento


DICOM)

5. Marque a opção Allow SR (Permitir SR) para habilitar


DICOM SR.
As seguintes opções adicionais estão disponíveis:
• Allow SR private data (Permitir dados privados SR):
incluir dados do exame atual em um formato privado no
DICOM SR para reter as medidas e as informações
completas do exame ao recuperar um exame de um
ambiente DICOM. Isso será especialmente importante
se o EchoPAC Plug-in for usado no ambiente DICOM
ou se algum exame em um momento posterior qualquer
precisar ser recuperado para o Vivid iq ou o EchoPAC
Software Only usando DICOM Query/Retrieve
(Recuperação de consulta DICOM). Se o servidor
DICOM não permitir o formato de dados privados nos
arquivos DICOM SR, esse recurso deverá ser
desativado.

Vivid iq – Manual do usuário 11-53


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

DICOM SR (continuação)
• No images (Nenhuma imagem): nenhuma imagem é
enviada, somente M&A.
• Signed Doppler velocities (Velocidades doppler
marcadas): envia velocidades de Doppler marcadas.
• Use older SR version (Usar versão mais antiga do
SR): quando marcado, o menu suspenso Use older SR
version (Usar versão mais antiga do SR) é exibido. Os
dados atuais do exame serão enviados no mesmo
formato que a versão do SR selecionada. Detalhes
sobre o formato e o conteúdo da versão do SR podem
ser encontrados no manual do usuário correspondente
da versão selecionada.
Essas configurações se aplicam ao “TID 5200 Relatório de
Procedimento de Ecocardiografia” e ao “TID 5100 Relatório
de Procedimento de Ultrassom Vascular”
6. Selecione OK.

Spooler DICOM
O Spooler DICOM exibe as tarefas de saída atuais de DICOM.
As tarefas podem ser Armazenamento, Impressão, Etapa
executada de procedimento da modalidade ou Compromisso de
armazenamento. O Spooler DICOM é utilizado para verificar o
status de uma tarefa quando ela é salva ou quando o status
total do spooler à direita da janela Archive (Arquivo) exibe um
erro.
No Spooler DICOM, o usuário também pode:
• Delete (Apagar) tarefas inativas.
• Resend (Reenviar) uma tarefa que falhou ou que esteja em
espera.
• Send (Enviar) para um novo destino uma tarefa que falhou
ou que esteja em espera.
• Hold (Deixar em espera) uma tarefa inativa.

11-54 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Conectividade

Spooler DICOM (continuação)


O status da tarefa exibido na janela DICOM spooler (Spooler
DICOM) pode ser:
• Pending (Pendente): a tarefa está concluída, aguardando
para ser ativada.
• Hold (Em espera): a tarefa está concluída mas suspensa,
aguardando uma ação do usuário.
• Append (Anexada): a tarefa não está concluída e aguarda
mais imagens (função Armazenamento direto).
• Active (Ativa): a tarefa está concluída e conectada ao
dispositivo de destino.
• Failed (Falhou): a tarefa está concluída mas houve uma
falha na transmissão de uma ou mais imagens para o
dispositivo de destino.
• Done (Concluída): a tarefa está salva no dispositivo de
destino. As tarefas concluídas são removidas do spooler
depois de alguns minutos.
Para iniciar o spooler DICOM:
1. Execute um dos seguintes procedimentos:
• Pressione Spooler na barra de atalho
• Pressione F4 no teclado alfanumérico.
• Pressione Alt+S no teclado alfanumérico
É exibida a janela DICOM spooler (Spooler DICOM)
(consulte a Figura 11-34).
A janela DICOM spooler (Spooler DICOM) é atualizada
automaticamente. Pressione Refresh (Atualizar) a qualquer
momento para atualizar as informações exibidas.

Figura 11-34. Janela DICOM job spooler (Spooler da tarefa DICOM)

Vivid iq – Manual do usuário 11-55


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Spooler DICOM (continuação)


Para apagar uma tarefa:
1. Selecione a tarefa a ser apagada na janela DICOM job
spooler (Spooler da tarefa DICOM).
NOTA: Somente tarefas inativas podem ser apagadas.
2. Pressione Delete (Apagar).
Para reenviar uma tarefa:
1. Selecione a tarefa a ser reenviada na janela DICOM job
spooler (Spooler da tarefa DICOM).
NOTA: Somente tarefas que falharam ou estão em espera podem
ser enviadas novamente.
2. Pressione Resend (Reenviar).
Para enviar uma tarefa para um novo destino:
Isso é normalmente utilizado se a configuração do servidor for
alterada.
1. Selecione a tarefa a ser enviada na janela DICOM job
spooler (Spooler da tarefa DICOM).
NOTA: Somente tarefas que falharam ou estão na espera podem
ser enviadas para um novo destino.
2. Pressione Send to... (Enviar para...).
Uma janela de diálogo é exibida.
3. Selecione o novo destino no menu suspenso Destination
(Destino).
4. Pressione Send (Enviar).
Para pôr uma tarefa em espera:
1. Selecione a tarefa a colocada em espera na janela DICOM
job spooler (Spooler da tarefa DICOM).
NOTA: Somente tarefas inativas podem ser colocadas em espera.
2. Pressione Hold (Em espera).
3. Para cancelar a espera, pressione Resend (Reenviar).

11-56 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Transferência de registros/exames de pacientes

Transferência de registros/exames
de pacientes

Introdução
A função Transfer (Transferir) do Vivid iq permite a transferência
de registros/exames de pacientes entre os arquivos, conforme
listado abaixo:

Transferir

De Para Observação

1. Arquivo local Mídia removível Faça a transferência 1 e 2 para


transferir os dados entre os sistemas
2. Mídia removível Arquivo local através de uma mídia removível (CD/
DVD ou dispositivo USB).

3. Arquivo local Arquivo remoto Transferir dados do arquivo local


para um servidor ImageVault, um
servidor DICOM ou EchoPAC
Software Only

4. Arquivo remoto Arquivo local Transferir dados de um servidor


ImageVault, um servidor DICOM ou
EchoPAC Software Only para o
arquivo local.

5. Arquivo remoto Mídia removível Transferir dados de um servidor


ImageVault, um servidor DICOM ou
EchoPAC Software Only para uma
mídia removível (CD/DVD ou
dispositivo USB).

6. Mídia removível Arquivo remoto Transferir dados de uma mídia


removível (CD/DVD ou dispositivo
USB) para um servidor ImageVault,
um servidor DICOM ou EchoPAC
Software Only.

7. Arquivo remoto Arquivo remoto Transferir dados entre arquivos


remotos (servidor ImageVault,
servidor DICOM ou EchoPAC)

Vivid iq – Manual do usuário 11-57


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Introdução (continuação)

CUIDADO Se um exame estiver aberto, ele deverá ser fechado antes da


execução da transferência de registros/exames de pacientes.

Transferência de registros e exames de pacientes


1. Se for transferir os dados de/para uma mídia removível,
insira a mídia na unidade.
2. Pressione Patient (Paciente).
A tela Archive (Arquivo) é exibida (consulte a Figura 11-8 na
página 11-18).
3. Pressione Transfer (Transferir).
É exibida a tela Transfer (Transferir).

1. Busque os dados a serem transferidos.


2. Transferir de.
3. Transferir para.
4. Transferir registro ou exames de pacientes.
5. Adicionar itens/selecionados todos à lista de transferências.
6. Lista de dados para transferir.
7. Faça a transferência de dados.

Figura 11-35. Tela Transfer (Transferir)

11-58 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Transferência de registros/exames de pacientes

Transferência de registros e exames de pacientes (continuação)


4. Se a busca de registros ou exames de pacientes foi
realizada na tela Archive (Arquivo) antes de entrar na tela
Transfer (Transferir), os itens encontrados são exibidos na
tela Transfer (Transferir).
Se nenhuma pesquisa foi realizada antes de entrar na tela
Transfer (Transferir), selecione um arquivo de origem no
menu suspenso Source (Origem) e procure os registros ou
exames de pacientes a serem transferidos.
Os seguintes arquivos de origem estão disponíveis:
• Local Archive - Int.HD (Arquivo local - HD Int):
transferir dados do arquivo local.
• Remote Archive - Remote HD (Arquivo remoto - HD
remoto): transferir dados do arquivo remoto
configurado.
• CD/DVD DICOM: transferir dados DICOM somente de
um CD/DVD-R/W.
• DICOM USB Harddisk/Memstick (Disco rígido/cartão
de memória DICOM USB): transferir dados DICOM de
um dispositivo USB. Disponível apenas quando um
dispositivo USB está montado.
• DICOM Query retrieve (Recuperação de consulta
DICOM): transferir dados DICOM de um servidor de
Recuperação/consulta DICOM.
• USB Harddisk/Memstick (Disco rígido/cartão de
memória USB): transferir dados de um dispositivo USB.
Disponível apenas quando um dispositivo USB está
montado.
• CD/DVD Archive (Arquivo CD/DVD): transferir dados
de um CD/DVD.

Vivid iq – Manual do usuário 11-59


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Transferência de registros e exames de pacientes (continuação)


5. Selecione um dos seguintes destinos disponíveis no menu
suspenso Destination (Destino):
• DICOM CD/DVD (CD/DVD DICOM): transferir dados
DICOM somente para um CD/DVD-R/W.
• DICOM USB Harddisk/Memstick (Disco rígido/cartão
de memória DICOM USB) transferir dados DICOM
apenas para um dispositivo USB. Disponível apenas
quando um dispositivo USB está montado.
• DICOM Print (Impressão DICOM): imprimir imagens
em uma impressora DICOM utilizando um Spooler
DICOM.
• DICOM Storage (Armazenamento DICOM): transferir
dados DICOM apenas para um servidor DICOM por um
spooler DICOM.
• Export to XML (Exportar para XML): transferir dados
demográficos, medidas e dados de relatórios para o
arquivo XML. É necessário configurar o destino da
exportação (consulte a página 11-103).
• MPEGVue: transferir os exames para o formato
MPEGVue, que pode ser lido em um computador
comum. As imagens de ultrassom são armazenadas
como MPEG e os relatórios como arquivos CHM. É
necessário configurar o destino da exportação (consulte
a página 11-103).
• Remote Archive - Remote HD (Arquivo remoto - HD
remoto): transferir dados brutos e DICOM para um
servidor ImageVault ou EchoPAC Software Only.
• USB Harddisk/Memstick (Disco rígido/cartão de
memória USB): transferir dados para um dispositivo
USB.
• CD/DVD Archive (Arquivo CD/DVD): transferir dados
para um CD/DVD.

11-60 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Transferência de registros/exames de pacientes

Transferência de registros e exames de pacientes (continuação)


6. As seguintes situações podem ocorrer se a mídia de
destino for um CD/DVD:
• Se a mídia de destino precisar ser formatada, a
seguinte janela será exibida perguntando ao usuário se
ele deseja formatar a mídia.

Figura 11-36. Janela Media formatting (Formatação de mídia)

Digite um novo rótulo e selecione OK.


NOTA: Ao rotular uma mídia, poderão ser utilizados somente
os seguintes caracteres e sinais: A - Z, a - z, 0 - 9, “_” e
“-”. Não utilize mais de 11 caracteres ou sinais. Não
utilize espaços.
A mídia está formatada e pronta para usar.

Vivid iq – Manual do usuário 11-61


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Transferência de registros e exames de pacientes (continuação)


• Se o CD/DVD não estiver vazio, será exibida a janela
Add files (Adicionar arquivos).

Figura 11-37. Janela Add files (Adicionar arquivos)

Selecione OK.
O sistema prepara a mídia para permitir a adição de
novos arquivos.
NOTA: Se Eject (Ejetar) for selecionado, o usuário será
solicitado a inserir outra mídia. Se No (Não) for
solicitado, a janela de diálogo Transfer (Transferir) será
exibida (Figura 11-35), e nela o usuário poderá
selecionar outro destino.
7. Pressione Add to list (Adicionar à lista) para tornar os itens
selecionados prontos para a transferência, ou pressione
Add all (Adicionar tudo) para tornar todos os itens prontos
para a transferência.
8. Pressione Copy (Copiar).
NOTA: Se Delete after copy (Apagar após copiar) for selecionado,
será solicitado que o usuário confirme a ação.

11-62 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Transferência de registros/exames de pacientes

Transferência de registros e exames de pacientes (continuação)


9. Se já existir um ou mais exames ou registros de pacientes
no arquivo de destino, será exibida a janela Matching
patient/exam data (Dados correspondentes do paciente/
exame).

Figura 11-38. Janela Matching patient/exam data (Dados


correspondentes do paciente/exame)

10. Selecione entre:


• Transferir apenas os exames que não estão no
destino.
• Transferir tudo, substituir os pacientes e exames
correspondentes.
• Ir para as opções avançadas.
• Cancelar transferência
A janela Advanced option (Opções avançadas) é exibida.

Figura 11-39. Janela Advanced option (Opções avançadas)

Vivid iq – Manual do usuário 11-63


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Transferência de registros e exames de pacientes (continuação)


Pressione Transfer (Transferir).
A operação de transferência é iniciada. A janela Copying
patients (Copiando pacientes) é exibida, mostrando a
progressão da transferência.

Figura 11-40. Janela Copying patients (Copiando pacientes)

Cada item transferido com sucesso é marcado com uma


marca de verificação na lista de transferências.

Figura 11-41. Lista de itens transferidos

NOTA: Pressione Clear transferred (Limpar transferido) para


limpar a lista de itens transferidos.
11. Pressione Close (Fechar) para retornar à tela Archive
(Arquivo).

11-64 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Gerenciamento de disco

Gerenciamento de disco

Introdução
A função de gerenciamento de disco permite que o usuário
gerencie o espaço no disco rígido enquanto mantém o banco de
dados de pacientes no sistema. Essa função pode ser utilizada
para mover, copiar ou apagar imagens e mover ou copiar
relatórios de registros de pacientes mais antigos. A função de
gerenciamento de disco possui também um recurso de limpeza
automática que apaga automaticamente imagens e relatórios
que já foram copiados, caso o disco rígido local fique cheio.
Há três diferentes cenários de gerenciamento de disco
possíveis, dependendo da configuração do sistema:
• O gerenciamento de disco é configurado para mover
arquivos: o usuário executa a função de gerenciamento de
disco regularmente para mover imagens e relatórios de
registros de pacientes mais antigos para uma mídia
removível ou para um volume da rede. Nessa configuração,
as imagens e os relatórios movidos são apagados do disco
rígido local e copiados para o destino especificado. Isso
evita que o disco local fique cheio e permite manter nele as
imagens e relatórios dos registros de pacientes mais
recentes. Nesse cenário, o usuário pode controlar quais
itens devem permanecer no sistema enquanto mantém
espaço livre no disco em um nível operacional.
• O gerenciamento de disco é configurado para copiar
arquivos: o usuário executa a função de gerenciamento de
disco regularmente para copiar imagens e relatórios de
registros de pacientes mais antigos para uma mídia
removível ou para um volume da rede. A fim de evitar que o
disco local fique cheio, a função de limpeza automática
apagará automaticamente os arquivos copiados
anteriormente quando o espaço livre em disco atingir o
limite mínimo permitido. Esse cenário permite que o
sistema gerencie automaticamente o espaço em disco.

Vivid iq – Manual do usuário 11-65


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Introdução (continuação)
NOTA: Ao usar essa configuração, as imagens originais serão
recuperadas do disco rígido local, desde que ainda estejam
disponíveis nele. Quando as imagens forem apagadas do
disco rígido local pela função de limpeza automática, as
imagens copiadas serão recuperadas.
• O gerenciamento de disco é configurado para apagar
arquivos: o usuário executa a função de gerenciamento de
disco regularmente para apagar imagens de registros de
pacientes mais antigos.
NOTA: É necessário estabelecer um protocolo de gerenciamento de
dados para o seu consultório/instituição. A fim de gerenciar a
mídia removível utilizada ao executar a função de
gerenciamento de disco, o usuário DEVE manter um registro e
criar um sistema de arquivamento de mídia.
É necessário designar uma pessoa responsável pela execução
desse processo. O sistema de gerenciamento de disco pode ser
configurado para exibir um lembrete em intervalos regulares.
Sempre é altamente recomendado que se faça um backup dos
arquivos copiados/movidos, o que é de responsabilidade do
cliente. A unidade não oferece a função de executar backup de
imagens e relatórios salvos em mídias de armazenamento por
longo prazo.

Configuração da função de gerenciamento de disco


A configuração do sistema de gerenciamento de disco pode ser
realizada somente por usuários com direitos administrativos.
1. Pressione Config.
Se necessário, faça logon como administrador.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade).
3. Na categoria Admin., selecione a guia Disk management
(Gerenciamento de disco).

11-66 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Gerenciamento de disco

Configuração da função de gerenciamento de disco (continuação)

1. Define o intervalo de tempo de exibição de lembretes para execução da função de


gerenciamento de disco.
2. Define os arquivos a serem gerenciados com base nas datas dos exames.
3. Configura a função de gerenciamento de disco para copiar, mover ou apagar imagens.
4. Define o dispositivo de destino.
5. Inicia o gerenciamento de disco.

Figura 11-42. Guia Disk management (Gerenciamento de disco)

Configuração de programação da função de gerenciamento de disco

1. Ao lado de Reminder interval (Intervalo dos lembretes),


especifique os dias/semanas em você deseja ser avisado
pelo sistema para executar o gerenciamento de disco.
Essa configuração deve ser definida com base na atividade
de seu consultório ou instituição.

Vivid iq – Manual do usuário 11-67


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Configurações de gerenciamento de dados

1. Selecione o número de dias, semanas ou meses, ou uma


data específica, ao lado de Manage files older than
(Gerenciar arquivos com data anterior a). Somente os
arquivos mais antigos que a configuração especificada
serão copiados, movidos ou apagados.
Se for selecionada a opção Today (all files) (Hoje [todos os
arquivos]), todos os arquivos serão copiados ou movidos.
2. Ao lado de Operation (Operação), selecione:
• Copy (Copiar): as imagens e os relatórios de exames
mais antigos que a configuração especificada, definida
na etapa 1, serão copiados para o destino indicado. Se
for utilizada essa configuração, haverá uma cópia dos
arquivos em dois locais: no disco rígido local e no
destino.
• Move (Mover): as imagens e os relatórios de exames
mais antigos que a configuração especificada, definida
na etapa 1, serão copiados para o destino indicado,
verificados e apagados do disco rígido local. Se for
utilizada essa configuração, os arquivos estarão em
apenas um local: na mídia de destino. Eles serão
removidos do disco rígido local.
• Delete (Apagar): as imagens de exames anteriores à
configuração especificada, definida na etapa 1, serão
apagados do disco rígido.

Configuração do dispositivo de destino

1. Ao lado de Destination device (Dispositivo de destino),


selecione uma mídia removível ou uma pasta compartilhada
da rede.
NOTA: Quando uma pasta de compartilhamento da rede for
selecionada, o caminho da pasta deve ser digitado.
Pressione Check (Verificar) para verificar a conexão.

CUIDADO Se for utilizada uma mídia removível, é recomendável usar


uma mídia exclusiva no processo de gerenciamento de disco.
A mídia removível utilizada para backup de dados não deve
ser usada ao executar o processo de gerenciamento de disco.
Não utilize a mesma mídia removível em vários sistemas.

11-68 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Gerenciamento de disco

Execução da função de gerenciamento de disco


A função de gerenciamento de disco pode ser executada a
qualquer momento. Além disso, o usuário poderá ser solicitado
a executá-la se o tempo decorrido desde a última execução
dessa operação atingir o limite do intervalo de exibição de
lembretes (consulte a página 11-67) ou se o disco rígido local
estiver quase cheio.
O gerenciamento de disco pode ser executado na janela
Archive (Arquivo) (consulte abaixo) ou da janela Config/
Connectivity/Disk management (Config/Admin/
Gerenciamento de disco) (Figura 11-42 na página 11-67).

Início manual da função Gerenciamento de disco

1. Pressione Patient (Paciente).


A tela Archive (Arquivo) é exibida.
2. Pressione Disk management (Gerenciamento de disco).
É exibida a tela Disk management (Gerenciamento de
disco) (Figura 11-38).

Figura 11-43. Janela Disk management (Gerenciamento de


disco)

Vivid iq – Manual do usuário 11-69


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Início manual da função Gerenciamento de disco (continuação)

A operação de gerenciamento de disco permite copiar,


remover ou apagar arquivos nos arquivos locais,
dependendo da configuração dessa operação (consulte a
página 11-66). Verifique se foi definida a configuração
correta.
Prepare o(s) dispositivo(s) de destino. Se um dispositivo
USB conectado for usado, verifique se o dispositivo correto
está selecionado.
Se estiver usando um CD/DVD, a operação pode exigir
vários discos, conforme especificado na janela Disk
management (Gerenciamento de disco). Verifique se o
número especificado de discos está disponível.
NOTA: O CD/DVD não precisa ser formatado.
3. Pressione Start (Iniciar).
A janela Disk management processing files (Arquivos de
processamento do gerenciamento de disco) é exibida,
mostrando a progressão do processo (Figura 11-44).

Figura 11-44. Janela Copying files (Copiando arquivos)

Se estiver usando um CD/DVD como dispositivo de destino,


o sistema automaticamente formata os discos, se
necessário. Se a mídia estiver formatada, será solicitado
que o usuário digite um nome para a mídia.

11-70 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Gerenciamento de disco

Início manual da função Gerenciamento de disco (continuação)

NOTA: O rótulo da mídia deve apresentar uma identificação do


sistema em que a função de gerenciamento de disco foi
executada.
NOTA: O gerenciamento de disco será abortado se o dispositivo de
destino tiver um backup de banco de dados ou dados de
pacientes exportados.
As informações exibidas na janela Disk management
processing files (Arquivos de processamento do
gerenciamento de disco) serão atualizadas durante o
processo de cópia dos arquivos.
4. Se mais de uma mídia for necessária, uma janela de
diálogo é exibida, pedindo que o usuário insira uma nova
mídia.
Pressione OK após inserir a nova mídia.
A operação será reiniciada.
5. Quando todos os arquivos forem copiados, a janela Disk
management completed (Gerenciamento de disco
concluído) é exibida (Figura 11-45), mostrando a lista de
exames processados, as mídias utilizadas e um registro
detalhado.

Figura 11-45. Janela Disk management completed (Gerenciamento de disco concluído)

Vivid iq – Manual do usuário 11-71


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Início manual da função Gerenciamento de disco (continuação)

• Selecione Print exam list (Imprimir lista de exames)


para imprimir a lista de exames processados.
• Selecione Print media list (Imprimir lista de mídias)
para imprimir a lista de mídias.
• Selecione Print details (Detalhes de impressão) para
imprimir o log detalhado.
6. Verifique se todas as mídias estão fisicamente rotuladas de
acordo com a lista exibida na janela Disk management
completed (Gerenciamento de disco concluído). O rótulo da
mídia deve apresentar também uma identificação do
sistema em que a função de gerenciamento de disco foi
executada.
7. Pressione Finish (Concluir) para completar a operação de
gerenciamento de disco e arquivar a mídia.
A janela Backup reminder (Lembrete de backup) é exibida.

Figura 11-46. Janela Backup reminder (Lembrete de backup)

8. Pressione OK.
Consulte página 11-88 para executar um backup do banco
de dados.

11-72 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criptografia/Descriptografia de dados

Criptografia/Descriptografia de
dados

Visão geral
A criptografia de dados é uma função destinada a proteger as
informações do paciente no dispositivo e impedir o acesso não
autorizado ao PIPHI, especialmente se o dispositivo for
roubado. A criptografia AES é de 256 bits.
A descriptografia de dados é um processo destinado a
descriptografar as informações do paciente.

CUIDADO O usuário deve possuir backups e cuidar da chaves de


criptografia. O cliente é responsável pelo armazenamento das
chaves. A GE não oferecerá porta dos fundos, e também não
terá qualquer responsabilidade e nem dará qualquer
oportunidade de recuperação de dados.

Criptografia de dados
1. Faça login como administrador. Pressione Config -> Admin
-> Disk Encryption. (Config. -> Admin -> Criptografia de
disco).

Figura 11-47. Criptografia 1

Vivid iq – Manual do usuário 11-73


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Criptografia de dados (continuação)


2. Selecione Encryption ON (Criptografia ativada).Será
exibida uma mensagem de confirmação. Pressione
Continue (Continuar) para continuar o processo de
criptografia.

Figura 11-48. Criptografia 2

3. Digite uma senha e, em seguida, insira-a novamente para


confirmar. Pressione Continue (Continuar).

Figura 11-49. Criptografia 3

11-74 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criptografia/Descriptografia de dados

Criptografia de dados (continuação)


4. Insira um dispositivo USB e selecione-o para registrar a
chave de recuperação. Também é possível selecionar Print
recovery key (Imprimir chave de recuperação) para
imprimi-la, ou Hide recovery key (Ocultar chave de
recuperação) para ocultá-la.
Pressione Continue (Continuar).

Figura 11-50. Criptografia 4

5. Quando o processo de gravação for concluído, será exibida


uma mensagem de confirmação. Pressione OK.

Figura 11-51. Criptografia 5

Vivid iq – Manual do usuário 11-75


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Criptografia de dados (continuação)


6. O processo de criptografia é iniciado.
É possível pressionar Pause (Pausar) para pausar o
processo de criptografia.

Figura 11-52. Criptografia 6

7. O processo de criptografia foi concluído. Pressione


Continue (Continuar).

Figura 11-53. Criptografia 7

11-76 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criptografia/Descriptografia de dados

Criptografia de dados (continuação)

CUIDADO Mantenha a senha, a chave de recuperação e seus


respectivos backups em um local seguro, inacessível ao
público não autorizado.
Certifique-se de que a chave não foi perdida. Sem a senha
ou a chave de recuperação, os dados do paciente serão
perdidos.

Pausar criptografia
1. Durante o processo de criptografia, é possível pressionar
Pause (Pausar) para pausar a criptografia.

Figura 11-54. Pausa na criptografia 1

Vivid iq – Manual do usuário 11-77


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Pausar criptografia (continuação)


2. Será exibida uma mensagem de confirmação. Pressione
Yes (Sim) para continuar ou No (Não) para cancelar.

Figura 11-55. Pausa na criptografia 2

Retomar criptografia
1. Ao pausar o processo de criptografia/descriptografia, é
possível utilizar a configuração do sistema para retomar o
respectivo processo. Pressione OK.

Figura 11-56. Retomar criptografia 1

11-78 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criptografia/Descriptografia de dados

Retomar criptografia (continuação)


2. Pressione Config -> Admin -> Disk Encryption. (Config.
-> Admin -> Criptografia de disco).Pressione Resume
(Retomar).

Figura 11-57. Retomar criptografia 2

3. Uma mensagem de confirmação será exibida. Caso desejar


retomar a conversão, pressione Yes (Sim), ou, caso queira
cancelar, pressione No (Não).

Figura 11-58. Retomar criptografia 3

Vivid iq – Manual do usuário 11-79


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Retomar criptografia (continuação)


4. A criptografia dos dados do paciente está em andamento.
Não use o sistema até que o processo seja concluído.

Figura 11-59. Retomar criptografia 4

Como alterar a senha


1. Após a conclusão do processo de criptografia, é possível
alterar a senha conforme desejar.
Pressione Config -> Admin -> Disk Encryption. (Config.
-> Admin -> Criptografia de disco).Pressione Change
Password (Alterar senha).

Figura 11-60. Alterar senha 1

11-80 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criptografia/Descriptografia de dados

Como alterar a senha (continuação)


2. Digite uma nova senha e, em seguida, insira-a novamente
para confirmar.

Figura 11-61. Alterar senha 2

3. Pressione OK.

Figura 11-62. Alterar senha 3

Vivid iq – Manual do usuário 11-81


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Alterar a chave de recuperação


1. Após a conclusão do processo de criptografia, é possível
alterar a chave de recuperação conforme desejar.
Pressione Config -> Admin -> Disk Encryption. (Config.
-> Admin -> Criptografia de disco). Pressione Save/Change
Recovery Key (Salvar/alterar a chave de recuperação).

Figura 11-63. Alterar chave de recuperação 1

2. Insira um dispositivo USB para armazenar a nova chave de


recuperação.

Figura 11-64. Alterar chave de recuperação 2

11-82 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criptografia/Descriptografia de dados

Alterar a chave de recuperação (continuação)


3. Pressione OK.

Figura 11-65. Alterar chave de recuperação 3

Figura 11-66. Alterar chave de recuperação 4

Vivid iq – Manual do usuário 11-83


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Desbloqueie com a chave inserida pelo usuário e com a chave de


recuperação
Quando os dados do paciente estiverem no status bloqueado, é
possível desbloqueá-lo com a chave inserida e com a chave de
recuperação.
É possível inserir o dispositivo USB com a chave de
recuperação, ou digitar a senha ou a chave de recuperação
manualmente para desbloquear o sistema.
NOTA: Ao pressionar Cancel (Cancelar), o sistema permanecerá no
status bloqueado e algumas funções não estarão disponíveis.

Figura 11-67. Alterar chave de recuperação 2

11-84 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criptografia/Descriptografia de dados

Exame de emergência
1. Reinicialize o sistema.
2. Pressione Cancel (Cancelar) na caixa de diálogo de
desbloqueio.

Figura 11-68. Cancelar processo de desbloqueio

3. Continue como antes (Pressione Emergency (Emergência)


na caixa de diálogo de login).

Descriptografia de dados
1. Se desejar descriptografar os dados do paciente, pressione
Config -> Admin -> Disk Encryption (Config. -> Admin ->
Criptografia de disco).
Selecione Encryption Off (Criptografia desativada).

Figura 11-69. Descriptografia 1

Vivid iq – Manual do usuário 11-85


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Descriptografia de dados (continuação)


2. Pressione Yes (Sim).

Figura 11-70. Descriptografia 2

3. Pressione Yes (Sim) para continuar.

Figura 11-71. Descriptografia 3

4. A descriptografia dos dados do paciente está em


andamento. Não use o sistema até que o processo seja
concluído.

Figura 11-72. Descriptografia 4

11-86 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criptografia/Descriptografia de dados

Descriptografia de dados (continuação)


5. Quando o processo de descriptografia for concluído,
pressione Continue (Continuar).

Figura 11-73. Descriptografia 5

Vivid iq – Manual do usuário 11-87


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Backup e restauração de dados

Introdução
A função de backup/restauração permite executar as seguintes
ações:
• Copiar/restaurar o arquivo de pacientes.
• Copiar/restaurar a configuração do sistema. O recurso de
copiar/restaurar configuração do sistema permite configurar
várias unidades com presets idênticos, desde que as
unidades tenham a mesma versão de software.
Para minimizar a perda acidental de dados, faça o backup do
arquivo de pacientes armazenado no disco rígido local pelo
menos uma vez por semana.

AVISO A GE não é responsável por perda de dados se os


procedimentos sugeridos de backup não forem seguidos e não
poderá ajudar na recuperação de dados perdidos.

Não existe função de backup para imagens ou relatórios (não é


criada uma cópia de segurança). No armazenamento de longo
prazo, as imagens e os relatórios devem ser movidos para um
USB HD ou para uma pasta compartilhada da rede utilizando o
procedimento de gerenciamento de disco (consulte a
página 11-65).

CUIDADO NÃO utilize a unidade de disco rígido local para


armazenamento de imagens por longo prazo.

Somente usuários com direitos administrativos têm acesso à


função de backup/restauração.

11-88 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Backup e restauração de dados

Procedimento de backup
1. Pressione Patient (Paciente).
2. Na janela Archive (Arquivo), selecione o fluxo de dados
Local Archive - Int. HD (Arquivo local - HD Int.).
3. Pressione Config.
4. Selecione a categoria Admin.
5. Selecione a guia Backup.

Figura 11-74. Guia Backup

6. Conforme necessário, selecione na guia Backup:


• Patient archive (Arquivo de pacientes) para fazer
backup dos registros de pacientes.
• System configuration (Configuração do sistema) para
copiar as configurações do sistema e presets do
usuário.
7. Selecione como destino uma mídia removível ou uma pasta
da rede compartilhada.
NOTA: Para selecionar uma pasta da rede compartilhada, o
caminho (do tipo:
\\nome-do-servidor\nome-do-compartilhamento) deve ser
inserido no campo Remote path field (Caminho Remoto).

Vivid iq – Manual do usuário 11-89


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Procedimento de backup (continuação)


8. Se o backup for feito em uma mídia removível, insira na
unidade uma mídia exclusiva.
9. Selecione Start backup (Iniciar backup).
Podem ocorrer as seguintes situações:
• O sistema verifica se a mídia removível está inserida.
Se não estiver, será exibida uma janela de diálogo
solicitando que o usuário insira uma mídia.

Figura 11-75. Janela Insert media (Inserir mídia)

Insira a mídia e selecione OK.

11-90 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Backup e restauração de dados

Procedimento de backup (continuação)


• Se estiver usando um CD/DVD, o sistema verifica se a
mídia precisa ser formatada. Se precisar, será exibida
uma janela de diálogo solicitando que o usuário insira
um rótulo de mídia.

Figura 11-76. Janela Enter media label (Inserir rótulo de mídia)

Digite um rótulo para a mídia e selecione OK.


NOTA: Ao rotular uma mídia, poderão ser utilizados somente
os seguintes caracteres e sinais: A-Z, a-z, 0-9, “_” e “-”.
Não utilize mais de 11 caracteres ou sinais. Não utilize
espaços.
NOTA: Se selecionar Eject (Ejetar), você poderá executar o
backup usando outra mídia removível. Se selecionar
Cancel (Cancelar), a operação de backup será
interrompida.

Vivid iq – Manual do usuário 11-91


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Procedimento de backup (continuação)


• O sistema verifica se já existe uma cópia de backup ou
da função de gerenciamento de disco na mídia. Se a
seguinte mensagem de erro for exibida, o disco será
ejetado e o usuário será solicitado a usar uma nova
mídia que não contenha nenhum dado de backup ou de
gerenciamento de disco.

Figura 11-77. Janela Replace current media (Substituir mídia


atual)

Insira uma nova mídia e selecione OK.


NOTA: Para reutilizar um CD/DVD de backup ao fazer um novo
backup de arquivo, primeiro é necessário reformatá-la.
10. Durante o backup, são exibidas janelas de andamento que
mostram a operação que está sendo executada.

Figura 11-78. Janela Backup progress (Andamento do backup)

11-92 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Backup e restauração de dados

Procedimento de backup (continuação)


11. No fim do processo, a mídia é ejetada e a janela Backup
completed (Backup concluído) é exibida.

Figura 11-79. Janela Backup completed (Backup concluído)

Selecione OK.
O resultado do backup é exibido na guia Backup.
12. Lembre-se de rotular fisicamente a mídia. Também é
necessário anotar na mídia a identificação do sistema e
manter um registro de backup.
Arquive a mídia em um local seguro.

Vivid iq – Manual do usuário 11-93


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Procedimento de restauração
1. Pressione Config.
2. Selecione a categoria Admin.
3. Selecione a guia Restore (Restaurar).

Figura 11-80. Guia Restore (Restaurar)

4. Conforme necessário, selecione na guia Restore


(Restaurar):
• Patient archive (Arquivo de pacientes) para restaurar o
arquivo de pacientes.
• System configuration (Configuração do sistema) para
restaurar todas as configurações do sistema e presets
do usuário.
OU
• Um ou vários itens de configuração do sistema para
restaurar partes das configurações do sistema e dos
presets do usuário (consulte a Figura 11-80).
5. Se a restauração for feita de um backup existente em uma
mídia removível, insira a mídia na unidade. Verifique se a
opção Restore from Source Device (Restaurar do
dispositivo de origem) está selecionada.
6. Selecione o Source device (Dispositivo de origem)
adequado.

11-94 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Backup e restauração de dados

Procedimento de restauração (continuação)

CUIDADO O procedimento Restaurar SOBRESCREVE os dados


existentes na unidade de disco rígido local. Certifique-se
de inserir a mídia correta e selecione o dispositivo de
origem correto.

7. Selecione Restore now (Restaurar agora).


Dependendo da seleção de itens a serem restaurados,
serão exibidas uma ou duas janelas de confirmação da
restauração:

A B

a. Exibida se o arquivo de pacientes deve ser b. Exibida se alguma das configurações do


restaurado. sistema deve ser restaurada.

Figura 11-81. Janela Restore confirmation (Confirmação da restauração)

8. Verifique se a origem correta está selecionada e clique em


OK.
Os itens selecionados serão copiados para os sistemas.
9. Se as configurações de conectividade forem restauradas, a
seguinte janela de informações será exibida.

Figura 11-82. Janela Information (Informações)

Vivid iq – Manual do usuário 11-95


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Procedimento de restauração (continuação)


10. Selecione OK.
É exibida a janela System shutdown (Desligamento do
sistema).

Figura 11-83. Janela System shutdown (Desligamento do


sistema)

11. Selecione OK para desligar o sistema.


12. Reinicialize o sistema.
Se as configurações de conectividade tiverem sido
restauradas, salve as configurações de TCP/IP: selecione
Config/Connectivity/TCPIP (Config/Conectividade/TCPIP)
e selecione Save settings (Salvar configurações). O
sistema precisará ser reinicializado.
NOTA: O sistema poderá recuperar o banco de dados quando estiver
corrompido.

11-96 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – Arquivamento

Configuração – Arquivamento

Configuração das funções de arquivamento


1. Pressione Config e efetue login como administrador, se
necessário.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Formats (Formatos).
Será exibida a guia Format (Formato).

Figura 11-84. Guia Formats (Formatos).

Vivid iq – Manual do usuário 11-97


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Configuração de pacientes, lista de trabalho e lista de exames na tela


Archive (Arquivo)

1. No menu suspenso List type (Tipo de lista), selecione a lista


para editar.
2. Para adicionar uma coluna à lista:
• Selecione uma coluna para exibir no campo Available
columns (Colunas disponíveis) e pressione para
adicioná-lo à lista.
• Pressione / para mover a coluna.
3. Para remover uma coluna da lista:
• Selecione a coluna para remover no campo Show
columns (Mostrar colunas) e pressione .
NOTA: As colunas First name (Nome), Last name
(Sobrenome), Patient ID (ID do paciente), Last exam
(Último exame) e Exam date (Data do exame) não
podem ser removidas das listas.

Configuração de TCP/IP
A fim de utilizar as funções de rede durante a conexão com uma
rede do hospital, é necessário que o sistema tenha um
endereço de rede apropriado. Consulte ‘Configurações de TCP/
IP do sistema’ na página 11-45 para obter mais informações.

Fluxo de dados
A comunicação entre o Vivid iq e outros provedores de
informações na rede assume o formato de fluxos de dados.
Cada fluxo de dados define a transferência de informações e
imagens do paciente de uma fonte de entrada para a unidade e
da unidade para uma ou várias fontes de saída. Os dispositivos
de entrada/saída não podem ser adicionados aos fluxos de
dados predefinidos ou removidos deles. Mas as configurações
dos dispositivos podem ser ajustadas.
Consulte ‘Fluxos de dados disponíveis’ na página 11-3 para
obter uma lista completa e uma descrição dos fluxos de dados
disponíveis.

Ajustes de fluxos de dados

1. Pressione Config e efetue login como administrador, se


necessário.

11-98 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – Arquivamento

Ajustes de fluxos de dados (continuação)

2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o


subgrupo Dataflow (Fluxo de dados).
É exibida a guia Dataflow (Fluxo de dados).

1. Selecione um fluxo de dados a ser configurado.


2. Default (Padrão): usar o fluxo de dados selecionado como padrão (consulte
página 11-44).
Direct Store (Armazenamento direto): armazenar os dados diretamente no arquivo.
Hidden (Oculto): ocultar o fluxo de dados selecionado da lista de fluxo de dados
disponíveis na tela Archive (Arquivo) e nas listas de origens e destinos da função de
transferência de arquivos.
3. Opção para a função de pesquisa na tela Archive (Arquivo): escolha entre
• None (Nenhum): nenhuma busca direta é realizada durante a inserção dos dados
• All patients (Todos os pacientes): a busca direta é realizada em todos os
pacientes no banco de dados.
• Today’s patient (Paciente de hoje): a busca direta é realizada entre os pacientes
de hoje.
4. Dispositivos de entrada/saída atribuídos ao fluxo de dados atual.
5. Ajustar as configurações do dispositivo atribuído selecionado.

Figura 11-85. Guia Dataflow (Fluxo de dados)

Vivid iq – Manual do usuário 11-99


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Ajuste dos dispositivos atribuídos

1. Selecione o fluxo de dados a ser configurado.


2. Selecione o dispositivo de entrada ou saída a ser
configurado.
3. Pressione Properties (Propriedades).
É exibida a janela Properties (Propriedades).
4. Ajuste os parâmetros específicos do dispositivo conforme
desejado (consulte a tabela abaixo). Nem todas as
configurações listadas a seguir aplicam-se a todos os
dispositivos.

Configurações gerais Definição

Nome Texto livre: forneça um nome descritivo ao dispositivo.

IP address (Endereço IP) Selecione no menu suspenso (se disponível)

Database Location (Localização Selecionado automaticamente de acordo com o endereço IP


da base de dados)

File destination (Destino do Selecionado automaticamente de acordo com o endereço IP


arquivo)

Image settings
(Configurações de Imagem) Definição

Allow raw data (Permitir dados : salvar dados tanto no formato bruto como no formato DICOM.
brutos)
: salvar dados somente no formato DICOM.

Raw Compression (Compactação Permite comprimir imagens de dados brutos durante o armazenamento
de dados brutos) e exportação. A compactação de dados brutos ficará ativa somente se
a opção Allow raw data (Permitir dados brutos) estiver selecionada.

Max Frame rate (Taxa máxima de Selecione 25, 30 ou Total (aquisição original) no menu pop-up.
quadros)

Compression (Compactação) Selecione o tipo de compactação ou nenhuma compactação.

Quality (Qualidade) Ajuste a qualidade da imagem de 1 a 100%. Uma imagem de baixa


qualidade permite alta compactação de dados, enquanto uma imagem
com alta qualidade reduz a compactação.

Allow Multiframe (Permitir : permite o armazenamento de cineloop.


multiquadros)

Configurações de conexão Definição

Retry (Tentar novamente) Define o número máximo de tentativas de conexão, o intervalo de


tempo entre as tentativas e a desconexão.

11-100 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – Arquivamento

Configuração do DICOM Definição

AE Title (Título AE) O título da entidade da aplicação é definido durante a configuração


DICOM. Consulte as especificações de rede.

Porta núm. O número da porta é alocado durante a configuração DICOM. Consulte


as especificações de rede.

Verification (Verificação) Verifica a conexão com outra aplicação DICOM.

Storage commitment Envia uma solicitação a um PACS, para que ele arquive imagens
(Compromisso de permanentemente.
armazenamento)

MPPS Etapa do procedimento executado na modalidade: envia informações


(geralmente para um HIS) sobre um exame programado que foi
iniciado, executado ou interrompido.

Configurações DICOM SR • Allow SR (Permitir SR): habilita o DICOM SR.


• Allow SR private data (Permitir dados privados SR): incluir dados do
exame atual em um formato privado no DICOM SR para reter as
medidas e as informações completas do exame ao recuperar um
exame de um ambiente DICOM. Isso será especialmente importante
se o EchoPAC Plug-in for usado no ambiente DICOM ou se algum
exame em um momento posterior qualquer precisar ser recuperado
para o Vivid iq ou o EchoPAC Software Only usando DICOM Query/
Retrieve (Recuperação de consulta DICOM). Se o servidor DICOM
não permitir o formato de dados privados nos arquivos DICOM SR,
esse recurso deverá ser desativado.
• Signed Doppler velocities (Velocidades doppler marcadas): envia
velocidades de Doppler marcadas.
• Use older SR version (Usar versão mais antiga do SR): quando
marcado, o menu suspenso Use older SR version (Usar versão mais
antiga do SR) é exibido. Os dados atuais do exame serão enviados no
mesmo formato que a versão do SR selecionada. Detalhes sobre o
formato e o conteúdo da versão do SR podem ser encontrados no
manual do usuário correspondente da versão selecionada.

Consulte também a ‘DICOM SR’ na página 11-52.

Vivid iq – Manual do usuário 11-101


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Configuração padrão de caminho remoto


O usuário pode definir um caminho remoto padrão para uma
pasta compartilhada de rede (\\server-name\share-name,
\\nome-do-servidor\nome-do-compartilhamento). O caminho
remoto padrão poderá depois ser selecionado como um arquivo
de destino para as seguintes operações:
• Função de exportar traçados na análise Q
• Exportação do arquivo de registro de erros do sistema
• Exportação de modelos de relatórios
• Função Salvar como para imagens
• Função Salvar como para relatórios
Para definir um caminho remoto:
1. Pressione Config e efetue login como administrador, se
necessário.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Remote (Remoto).
Será exibida a guia Remote (Remoto).
3. Na seção Remote Path (Caminho remoto), digite um
caminho remoto de uma pasta compartilhada na rede.
Para verificar a conexão, pressione Check (Verificar).
4. Na seção Configurable Remote path user (Usuário
configurável do caminho remoto), digite o nome de usuário
e a senha necessários para acessar a pasta compartilhada.

11-102 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – Arquivamento

Configuração da exportação do XML e MPEG Vue


O destino para a transferência de registros de pacientes para os
formatos XML e MPEG Vue deve ser configurado antes da
utilização. Consulte ‘Transferência de registros e exames
de pacientes’ na página 11-58 para obter uma descrição da
função Transfer (Transferir).
Para configurar a função Transfer (Transferir):
1. Pressione Config e efetue login como administrador.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Dataflow (Fluxo de dados).
É exibida a guia Dataflow (Fluxo de dados) (Figura 11-86).
3. Selecione o fluxo de dados Misc. Export (Exportações
diversas).

Figura 11-86. Guia Dataflow (Fluxo de dados)(Exportações


diversas)

Vivid iq – Manual do usuário 11-103


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Transferir para o formato XML e MPEG Vue – configuração

1. Selecione XML Export Service (Serviço de exportação de


XML) ou o dispositivo MPEG Vue Service (Serviço MPEG
Vue) e pressione Properties (Propriedades).
A janela Properties (Propriedades) correspondente é
exibida.

Figura 11-87. Janela MPEG Vue and XML Export Service properties (Propriedades do
serviço de exportação de MPEG Vue e XML)

2. Selecione como destino uma mídia removível ou um


caminho remoto de volume da rede no menu suspenso
Destination (Destino).
3. Se Remote path (Caminho remoto) for selecionado, digite o
caminho remoto e pressione Check (Verificar) para verificar
a conexão.
4. Selecione OK e pressione Config.

11-104 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – Arquivamento

Outros

Figura 11-88. Guia Other (Outros)

Presets de gerenciamento de pacientes

As seguintes configurações relacionadas a gerenciamento de


pacientes podem ser ajustadas:

Configuração Descrição

Geração automática de ID de paciente Na tela Archive (Arquivo) (consulte Figura 11-8 na


página 11-18),
: um ID do paciente é gerado automaticamente pelo
sistema.
: um ID do paciente é necessário e deve ser
digitado pelo usuário ao criar um novo registro de
paciente no arquivo.

Request acknowledge of End Exam action : é solicitado que o usuário confirme a operação
(Ação Solicitar confirmação do fim do exame) quando finalizar um exame.

Ir diretamente da busca ao exame : a unidade vai direto para a tela Scanning (Exame)
depois da criação de um registro de paciente.
: a unidade exibe a tela Patient info and exam
(Informações e exame do paciente) depois da criação
de um registro de paciente para entrada de
informações. O usuário deve pressionar Patient
(Paciente) ou uma das teclas de exame no Painel de
controle para entrar na tela Scanning (Exame).

Vivid iq – Manual do usuário 11-105


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Configuração Descrição

Exam screen/Report headings (Exame/ Digite cabeçalhos definidos pelo usuário nos campos
cabeçalhos de relatórios) Comments, Diagnosis and Referral reasons
(Comentários, diagnóstico e motivos de solicitação) na
tela Patient info and exam (Informações e exame do
paciente).

Imagens DICOM Selecione entre:


• No extra info (Não há info extra)
• Add visible patient info in the DICOM images
(Adicionar informações visíveis do paciente nas
imagens DICOM): exibe informações do paciente
(nome, data de nascimento e ID) nas imagens
DICOM.
• Add title bar (Adicionar barra de título): adiciona a
barra de título às imagens DICOM.
Use high DICOM resolution (Usar alta resolução de
DICOM): quando ativado, as imagens DICOM são
armazenadas usando uma densidade mais alta de
pixels. Use essa configuração ao exportar para
sistemas acessados por estações de visualização
DICOM de alta definição.
Observação: o uso do DICOM de alta resolução dobra
o tamanho do arquivo dos dados DICOM ao usar as
configurações de compactação padrão. Esses
arquivos consumem mais espaço em disco e também
tornam mais lentos o armazenamento, recuperação e
transferência de arquivos.

Manutenção de banco de dados

1. Pressione View Audit Log (Ver log de auditoria).


É exibida a Audit log viewer (Visualizador do log de
auditoria).
2. Ajuste os filtros conforme necessário e pressione Search
(Buscar).
É gerado um log, mostrando a atividade na unidade.

Figura 11-89. Visualizador do log de auditoria

11-106 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração – Arquivamento

Manutenção de banco de dados (continuação)

3. Pressione Save results (Salvar resultados) para salvar o


arquivo de log.
É exibida a janela Save as (Salvar como).
4. Selecione a mídia de destino e digite um nome de arquivo.
5. Pressione Save (Salvar) para salvar o arquivo de log.

Activity report (Relatório de atividades)

A função Activity report (Relatório de atividades) permite a


criação de um relatório com base no tipo de estudo e de usuário
por um período definido.
1. Pressione View activity report (Ver relatório de atividades).
É exibida a janela Activity report (Relatório de atividades).
2. Ajuste o intervalo de tempo e selecione o tipo de estudos e
usuários.
3. Selecione se deseja imprimir ou salvar o relatório como um
arquivo.
4. Pressione Send (Enviar) para criar o relatório.

Figura 11-90. Janela Activity report (Relatório de atividades)

Vivid iq – Manual do usuário 11-107


5723892-127 Rev. 03
Arquivamento

Desbloquear pacientes

Se, por qualquer motivo, um exame não tiver sido concluído


corretamente, o registro do paciente será bloqueado e não
poderá ser aberto novamente enquanto não for desbloqueado.
Para desbloquear registros de pacientes:
1. Pressione Config.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Other (Outros).
3. Na guia Other (Outros), selecione os registros de pacientes
que deseja desbloquear.
Você pode utilizar filtros de busca para buscar um registro
de paciente específico ou um grupo de registros de
pacientes.
4. Selecione Unlock (Desbloquear) para desbloquear os
registros de pacientes selecionados ou Unlock all
(Desbloquear todos) para desbloquear todos os registros de
pacientes listados.
É exibida uma janela Confirmation (Confirmação).
5. Selecione OK.

11-108 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 12

Report (Relatório)

Este capítulo descreve:

‘Criação de um relatório’ na página 12-3

‘Trabalho com a função de relatório’ na página 12-4

‘Resultados estruturados’ na página 12-7

‘Elaborador de relatórios’ na página 12-23

‘Gerenciamento de modelos de relatórios’ na


página 12-41.

Vivid iq – Manual do usuário 12-1


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Introdução

O sistema permite criar relatórios de pacientes e de exames


contendo medidas, imagens e análises obtidas durante o
exame. O layout dos relatórios é definido pelos modelos
genéricos fornecidos no sistema. Também é possível criar
modelos personalizados.
Os relatórios salvos são do tipo somente leitura. Portanto, é
recomendável que os dados sejam cuidadosamente revisados
antes de salvar o relatório. Utilize a planilha (consulte a
página 9-118) para facilitar a revisão e o ajuste dos dados antes
de gerar um relatório. O relatório final pode ser impresso em
uma impressora normal.

12-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criação de um relatório

Criação de um relatório

Os relatórios resumem os dados obtidos no exame. Eles podem


conter dados e imagens.
Uma vez gerado, é possível visualizar o relatório, adicionar
imagens, atribuir diagramas de segmento de parede e inserir
texto nos campos de texto livre. Todas as outras informações
devem ser alteradas nas telas Patient info and exam
(Informações e exame do paciente), Worksheet (Planilha) ou
Structured Findings (Resultados estruturados).

Vivid iq – Manual do usuário 12-3


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Trabalho com a função de relatório

Para abrir um relatório


1. Pressione Report (Relatório) (disponível na tela Patient info
and exam (Informações e exame do paciente), Worksheet
(Planilha) ou na Shortcut Bar (barra de atalho)).
É exibido o modelo padrão para o exame em questão,
conforma abaixo. As informações inseridas durante o
exame são preenchidas automaticamente (por exemplo,
dados demográficos, diagnósticos, comentários, etc.).

Figura 12-1. Tela Report (Relatório)

12-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Trabalho com a função de relatório

Para escolher outro modelo de relatório


1. Pressione Template (Modelo).
É exibido o menu Template selection (Seleção de modelos)
que mostra os modelos de relatório disponíveis organizados
por aplicação.
2. Faça o seguinte:
• Selecione um modelo na lista de modelos da aplicação.
O modelo selecionado é exibido na tela.

Para alterar informações sobre o paciente


1. Selecione o cabeçalho da informação a ser alterada.
É exibida a tela Patient info and exam (Informações e
exame do paciente).
2. Altere a informação, se necessário.
3. Pressione Report (Relatório) ao concluir.
É solicitado que o usuário confirme as alterações.
4. Selecione Save (Salvar) para salvar a alteração ou Discard
(Descartar) para anular.

Imagens no relatório
1. Para adicionar imagens ao relatório, posicione o ponteiro
sobre uma imagem na área de transferência e pressione o
trackpad.
A imagem é inserida no primeiro contêiner de imagens livre
do relatório.
2. Para remover uma imagem do relatório, pressione a
imagem no relatório.

Para imprimir um relatório


Somente os membros do grupo de usuários “Cardiologista” têm
permissão para imprimir um relatório (consulte a ‘Usuários do
sistema’ na página 4-56).
1. Pressione Print (Imprimir).
O relatório é impresso na impressora padrão. Uma janela
de status é exibida, mostrando o processo de impressão.
Para obter a configuração da impressora, consulte
página 14-8.

Vivid iq – Manual do usuário 12-5


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Para armazenar um relatório


Somente os membros do grupo de usuários “Cardiologista” têm
permissão para armazenar um relatório (consulte a ‘Usuários do
sistema’ na página 4-56).
1. Pressione Store (Armazenar).
O relatório será armazenado no arquivo Relatório.

Armazenamento alternativo

Os relatórios também podem ser salvos em locais definidos


pelo usuário nos seguintes formatos:
• Arquivos em HTML compilado (.CHM): podem ser lidos
no Internet Explorer.
• Arquivos em formato de documento portátil (.PDF):
podem ser lidos com o Adobe Acrobat Reader.
• Arquivos de texto (.TXT): somente dados de texto são
salvos; podem ser lidos em um editor de texto.
1. Pressione Save as (Salvar como).
É exibida a janela de diálogo Save as (Salvar como).
2. Selecione a pasta de destino no menu suspenso Save as
(Salvar como).
NOTA: Para configurar um caminho remoto padrão, consulte a
‘Configuração padrão de caminho remoto’ na
página 11-102.
3. Selecione o formato PDF, CHM ou TXT.
4. Pressione Save (Salvar).

12-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Resultados estruturados

Resultados estruturados

Introdução
Resultados estruturados é um recurso que permite que o
usuário insira pareceres diagnósticos estruturados e códigos
pré-configurados (como Faturamento, Credenciamento) no
relatório do paciente e crie uma conclusão com base nos
pareceres inseridos.

Pré-requisito

A fim de inserir pareceres diagnósticos estruturados e criar uma


conclusão no registro de um paciente, o modelo de relatório
usado deverá ter campos atribuídos para os resultados
estruturados, códigos e conclusão.
NOTA: Os modelos de fábrica têm os campos Findings (Resultados) e
Conclusion (Conclusão).
Para criar campos atribuídos em um modelo de relatório
definido pelo usuário:
1. Pressione Report (Relatório).
2. Pressione Template (Modelo) e selecione o modelo de
relatório desejado.
3. Pressione Designer (Elaborador).
É exibida a tela Report designer (Elaborador de relatórios).
4. Selecione no modelo de relatório o local em que deseja
inserir os campos Structured findings (Resultados
Estruturados) e clique duas vezes no trackpad.
5. Selecione Insert (Inserir) e Archive Information
(Informações do arquivo).
É exibida a caixa Archive Information (Informações do
arquivo) (Figura 12-2).
6. Selecione Select All (Selec. Tudo) nos três campos de
parâmetros da caixa Archive information (Inform. Arquivo)
para desmarcar todos os parâmetros.

Vivid iq – Manual do usuário 12-7


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Pré-requisito (continuação)

7. Selecione Structured findings (Resultados estruturados),


Findings conclusion (Conclusão dos resultados),
Indication codes (Códigos de indicação) e Billing codes
(Códigos de faturamento) no campo Exam Information
(Informações do exame) (Figura 12-2).
8. Selecione OK.
9. Salve o modelo de relatório e saia do Elaborador de
relatórios.

Figura 12-2. Caixa Archive Information (Informações do


arquivo)

Início dos Resultados estruturados


1. Pressione Report (Relatório).
Verifique se o modelo atual apresenta um campo Structured
findings (Resultados estruturados) e um campo Conclusion
(Conclusão) definidos ou selecione outro modelo, se
necessário.
2. Pressione Findings (Resultados) ou selecione no relatório
o cabeçalho da caixa Resultados.
É exibida a janela Structured Findings (Resultados
estruturados).

12-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Resultados estruturados

Estrutura de Resultados estruturados

Os pareceres diagnósticos estão organizados em pastas com


guias (consulte a Figura 12-3). Cada pasta com guias pode
conter:
• Pastas que contêm guias subjacentes.
• Guias que contêm pareceres diagnósticos.

1. Pasta com guias subjacentes


2. Guia

Figura 12-3. Estrutura de Resultados estruturados

Há três tipos de pareceres diagnósticos (consulte a


Figura 12-4):
• Parecer de caixa de seleção: quando selecionado, o
parecer é incluído no relatório.
• Parecer de caixa de combinação: crie um parecer
selecionando um texto alternativo entre várias opções.
• Grupo de pareceres: crie pareceres selecionando vários
pareceres de caixa de seleção.

Vivid iq – Manual do usuário 12-9


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Estrutura de Resultados estruturados (continuação)

1. Parecer de caixa de seleção


2. Parecer de caixa de combinação
3. Grupo de pareceres

Figura 12-4. Tipos de pareceres diagnósticos

Utilização de Resultados estruturados


1. Inicie a função Resultados estruturados (consulte a
página 12-8).
2. Procure uma guia que contenha os pareceres de seu
interesse.
3. Para inserir um parecer no relatório (campo Findings
[Resultados]):
• Parecer de caixa de seleção: selecione o parecer.
• Parecer de caixa de combinação: selecione um texto
alternativo na caixa de combinação ao lado do parecer.
• Grupo de pareceres: selecione no grupo os pareceres
de seu interesse.

12-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Resultados estruturados

Utilização de Resultados estruturados (continuação)


No campo Findings preview (Visualização de Resultados) é
exibida a visualização dos pareceres selecionados. O texto
do parecer exibido no campo de visualização pode ser
editado. Isso se aplica somente ao relatório atual.
Assim que um parecer é selecionado, é exibido um
asterisco na guia da pasta atual.
NOTA: Selecione Normal para aplicar somente pareceres normais
existentes na guia atual (consulte a página 12-16 para obter
mais informações sobre como definir pareceres normais).
NOTA: Selecione Clear (Limpar) para desmarcar todos os
pareceres na guia atual.
Para inserir um parecer de conclusão no relatório:
• Pressione o botão Conclusion (Conclusão) situado na
frente do parecer de seu interesse.
No campo de Conclusion preview (visualização de
conclusão), é exibida a visualização do parecer de
conclusão selecionado. Os pareceres de conclusão são
exibidos em uma lista numerada.
A lista pode ser reordenada. Para isso, clique três vezes no
parecer de conclusão para movê-lo no campo Conclusion
preview (Visualização da conclusão) e use a tecla de seta
para cima ou de seta para baixo para mover o parecer
para cima ou para baixo.
O texto da conclusão exibido no campo de visualização
pode ser editado. Isso se aplica somente ao relatório atual.
Para exibir as alterações no relatório, selecione Refresh
report (Atualizar relatório).
4. Pressione Close (Fechar).
Será exibido o relatório do paciente em questão com os
pareceres de resultados e conclusões e os códigos
associados selecionados (se existentes).
NOTA: Alguns pareceres diagnósticos apresentam valores de
medidas no corpo de texto indicados por uma guia (por
exemplo, a guia {EF} refere-se à medida EF). Esses
pareceres requerem a execução da medida real para serem
exibidos corretamente no relatório.

Vivid iq – Manual do usuário 12-11


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Utilização de Resultados estruturados (continuação)

1. Parecer inserido nos campos Conclusion (Conclusão) e Findings (Resultados).


2. Parecer inserido somente no campo Findings (Resultados).
3. Campo Findings preview (Visualização de resultados)
4. Campo Conclusion preview (Visualização da conclusão)
5. Remova todas as seleções.
6. Insira resultados normais da guia atual.
7. Crie e adicione um parecer. O parecer só estará disponível para o exame atual.

Figura 12-5. Janela Structured findings (Resultados estruturados)

Seleção global de pareceres normais

É possível selecionar todos os pareceres normais de todas as


guias pertencentes à guia superior atual.
1. Coloque o cursor no campo Statement (Parecer), selecione
Normal.
Serão selecionados todos os pareceres definidos como
normais em todas as guias. Será exibido um asterisco em
todas as guias que contenham pareceres normais.
NOTA: Essa operação removerá todos os outros pareceres
“anormais” selecionados anteriormente.
2. Para remover todos os pareceres de uma só vez, posicione
o cursor no campo Statement (Parecer) e selecione Clear
(Limpar).

12-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Resultados estruturados

Configuração de resultados estruturados


A configuração de resultados estruturados é usada para:
• Criar, editar ou apagar pareceres de resultados, pareceres
de conclusão e códigos.
• Organizar os pareceres diagnósticos na tela Structured
findings (Resultados estruturados).
• Definir os pareceres diagnósticos normais.

Acesso à tela de configuração dos Resultados estruturados

1. Pressione Config e selecione a categoria Report


(Relatório).
2. Selecione a guia Structured findings (Resultados
estruturados).
É exibida a tela de configuração para Structured findings
(Resultados estruturados) (Figura 12-6).

1. Estrutura de árvore de Resultados estruturados:


2. Rótulo da guia ou do parecer
3. Texto achados
4. Texto da conclusão
5. Códigos do parecer selecionado
6. Criar, mover, copiar ou apagar parecer
7. Criar pasta, caixa de combinação ou grupos de pareceres
8. Digitar uma variável no texto de parecer ou de conclusão
9. Ocultar a guia ou o parecer selecionado na janela Structured findings (Resultados estruturados)
10. Definir o parecer selecionado como normal
11. Redefinir os resultados padrão de fábrica
12. Exportar/importar resultados.

Figura 12-6. Tela de configuração de Resultados estruturados

Vivid iq – Manual do usuário 12-13


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Criação de uma pasta com guias

O procedimento a seguir descreve como criar uma nova pasta


com guias de nível principal.

1. Janela de configuração
2. Janela Structured findings (Resultados estruturados)

Figura 12-7. Nova pasta com guias

1. Na janela de configuração Structured findings (Resultados


estruturados) (Figura 12-6), selecione a pasta com guias
Structured findings (Resultados estruturados).
2. Selecione Add (Adicionar).
Será criada uma nova entrada na pasta com guias
Structured findings (Resultados estruturados). Por padrão, a
nova entrada será uma guia ( ).
3. Selecione Enable one more tab level (Ativar mais um nível
de guia) para transformar a nova entrada em uma pasta
com guias ( ).
4. Usando a nova entrada selecionada, proceda da seguinte
forma:
• Digite um nome no campo Label (Rótulo) (nome da
guia).
• Digite uma descrição no campo Findings text (Texto de
resultados). Quando um parecer é selecionado nas
guias subjacentes, sua descrição é exibida no relatório
na forma de um cabeçalho. O sistema usa sempre o
texto de resultados do item mais alto na estrutura como
cabeçalho para os pareceres subjacentes.

12-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Resultados estruturados

Criação de uma pasta com guias (continuação)

• Insira os códigos adequados.


NOTA: Para inserir vários códigos, separe cada um deles com
um espaço.
5. Pressione o botão Up (Acima) ou Down (Abaixo) para
mover a guia na estrutura de árvore (ou arraste e solte).

Criação de uma guia

O procedimento a seguir descreve como criar uma guia em uma


pasta com guias.

1. Janela de configuração
2. Janela Structured findings (Resultados estruturados)

Figura 12-8. Nova guia

1. Verifique se a pasta com guias está selecionada e


pressione Add (Adicionar).
Será criada uma nova entrada na pasta com guias. Por
padrão, a nova entrada será uma guia ( ).
2. Usando a nova entrada selecionada, proceda da seguinte
forma:

Vivid iq – Manual do usuário 12-15


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Criação de uma guia (continuação)

• Digite um nome no campo Label (Rótulo) (nome da


guia).
• Digite uma descrição no campo Findings text (Texto de
resultados).
Se necessário:
• Insira os códigos adequados.
NOTA: Para inserir vários códigos, separe cada um deles com
um espaço.

Adição de pareceres à guia

Parecer de caixa de seleção


O procedimento a seguir descreve como criar um parecer de
caixa de seleção.

1. Janela de configuração
2. Janela Structured findings (Resultados estruturados)

Figura 12-9. Novo parecer de caixa de seleção

1. Verifique se a guia está selecionada e pressione Add


(Adicionar).
Será criada uma nova entrada na guia. Por padrão, a nova
entrada será um parecer de caixa de seleção.

12-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Resultados estruturados

Parecer de caixa de seleção (continuação)


2. Usando a nova entrada selecionada, proceda da seguinte
forma:
• Digite um nome no campo Label (Rótulo) (nome do
parecer).
• Digite o parecer completo no campo Findings text
(Texto de resultados).
• Digite uma conclusão no campo Conclusion text (Texto
da conclusão) (opcional).
NOTA: Se o campo Conclusion text (Texto da conclusão)
permanecer vazio, o texto do parecer será usado como
conclusão quando selecionado.
Se necessário:
• Insira os códigos adequados.
NOTA: Para inserir vários códigos, separe cada um deles com
um espaço.
• Marque a opção Include findings in normal report
(Incluir resultados no relatório normal) para definir o
parecer como normal.
Todos os pareceres na guia selecionada que
apresentarem esta opção marcada serão incluídos no
relatório quando a opção Normal for selecionada na
janela Structured findings (Resultados estruturados)
(consulte a ‘Utilização de Resultados estruturados’ na
página 12-10).

Vivid iq – Manual do usuário 12-17


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Parecer de caixa de combinação


O procedimento a seguir descreve como criar um parecer de
caixa de combinação.

1. Janela de configuração
2. Janela Structured findings (Resultados estruturados)

Figura 12-10. Novo parecer de caixa de combinação

1. Crie um novo parecer conforme descrito anteriormente. Por


padrão é criado um parecer de caixa de seleção.
2. Selecione o novo parecer e pressione Add (Adicionar).
Será criada uma nova entrada subjacente, e o parecer
principal será transformado em um parecer de caixa de
combinação ( ).

12-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Resultados estruturados

Parecer de caixa de combinação (continuação)


3. Usando a nova entrada subjacente selecionada, proceda da
seguinte forma:
• Digite um nome no campo Label (Rótulo).
• Digite um texto no campo Findings text (Texto de
resultados).
• Digite uma conclusão no campo Conclusion text (Texto
da conclusão) (opcional).
4. Repita o procedimento descrito na etapa 2 para criar tantos
pareceres subjacentes quantos forem necessários. Cada
parecer subjacente será uma entrada selecionável da caixa
de combinação.

Inserção de parâmetros variáveis em um parecer

Os parâmetros variáveis (como nome do paciente, nome da


instituição, valores de medidas, etc) podem ser inseridos em um
parecer como informações com guias.
Para inserir parâmetros variáveis em um parecer:
1. Coloque o cursor na posição desejada no campo Findings
text (Texto de resultados) (ou no campo Conclusion text
[Texto da conclusão]).
2. Pressione Insert parameter (Inserir parâmetro).
É exibida a janela Insert parameter (Inserir parâmetro)
(consulte a Figura 12-11).

Figura 12-11. Janela Insert parameter (Inserir parâmetro)

Vivid iq – Manual do usuário 12-19


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Inserção de parâmetros variáveis em um parecer (continuação)

3. Procure e selecione o parâmetro a ser inserido.


NOTA: Para valores de medidas, selecione primeiro o modo de
exame.
4. Pressione OK.
NOTA: A fim de ser exibido corretamente no relatório, o valor do
parâmetro deve ser real. Por exemplo, se um valor de
medida for incluído em um parecer como um parâmetro
variável, deverá existir um valor de medida referente ao
paciente atual; caso contrário, será exibido o nome do
parâmetro.
5. Se o parâmetro selecionado puder ser medido/calculado
por diferentes métodos, o usuário será solicitado a
selecionar o parâmetro preferido a ser inserido. Mova o
parâmetro preferido para ser o primeiro item na lista exibida
e selecione OK.
O parâmetro selecionado será inserido no parecer como
uma guia (por exemplo, a guia {EF} refere-se à medida EF)

Figura 12-12. A lista de parâmetros

Cópia de um parecer

Pastas com guias, guias e pareceres podem ser copiados de


um local para outro. A palavra “Copiado” é adicionada ao nome
do item copiado.
1. Na janela de configuração de Structured findings
(Resultados estruturados) (Figura 12-6), selecione o item a
ser copiado.
2. Selecione Copy (Copiar).
3. Selecione o item que conterá a cópia.
4. Selecione Paste (Colar).

12-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Resultados estruturados

Apagamento de um parecer

É possível apagar pastas com guias, guias e pareceres.

CUIDADO A exclusão não pode ser desfeita.

1. Na janela de configuração de Structured findings


(Resultados estruturados) (Figura 12-6), selecione o item a
ser apagado.
2. Selecione Delete (Excluir).
O item selecionado será apagado.

Restauração do padrão de fábrica

Todos os pareceres podem ser restaurados para os padrões de


fábrica.

CUIDADO Essa restauração não pode ser desfeita.

1. Selecione Reset (Restaurar).


É exibida a janela Reset statements (Restaurar pareceres).
2. Selecione:
• Yes (Sim) para restaurar todos os pareceres para o
padrão de fábrica (não é possível desfazer).
• No (Não) para cancelar a operação.

Vivid iq – Manual do usuário 12-21


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Exportação/importação de pareceres

Os pareceres diagnósticos podem ser exportados de um


sistema e importados em outro sistema.

Exportação de pareceres
1. Na janela de configuração de Structured findings
(Resultados estruturados) (Figura 12-6), selecione Export
(Exportar).
É exibida uma janela de navegação.
2. Procure um destino e selecione Save (Salvar).

Importação de pareceres
1. Na janela de configuração de Structured findings
(Resultados estruturados) (Figura 12-6), selecione Import
(Importar).
É exibida uma janela de navegação.
2. Procure um destino e selecione Open (Abrir).
3. Selecione uma das seguintes opções:
• Insert (Inserir): os pareceres são importados para uma
nova guia superior, mantendo os pareceres atuais em
seus lugares.
• Replace (Substituir): os pareceres importados
substituem os existentes.
• Cancel (Cancelar): cancela a importação.

12-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Elaborador de relatórios

Elaborador de relatórios

Introdução
O pacote de software Report designer (Elaborador de relatórios)
permite que o usuário crie modelos de relatório mais adequados
às suas necessidades.
A elaboração de um modelo de relatório consiste em escolher
as informações a serem exibidas no relatório (por exemplo,
cabeçalho, rodapé, logotipo, informações de pacientes,
imagens, medidas, etc.) e organizá-las no visualizador de
relatórios.
A função Report designer (Elaborador de relatórios) baseia-se
no conceito de contêiner de informações: cada tipo de
informação é colocado em um contêiner que contém
parâmetros que podem ser configurados (tamanho, cor,
propriedades da fonte, informações a serem exibidas, etc.).

Acesso ao Report designer (Elaborador de relatórios)


1. Pressione Report (Relatório).
É exibida a tela Report (Relatório).
2. Pressione Designer (Elaborador).
É exibida a tela Report designer (Elaborador de relatórios)
com o modelo selecionado na área Report template design
(Elaboração do modelo de relatório) (consulte a
Figura 12-13).

Vivid iq – Manual do usuário 12-23


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Visão geral do Report designer (Elaborador de relatórios)

Tela Report designer (Elaborador de relatórios)

1. Barra de menus
2. Área de elaboração do modelo de relatório

Figura 12-13. Tela Report designer (Elaborador de relatórios)

12-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Elaborador de relatórios

Barra de menus

Menu Descrição
Arquivo • New (Novo): começa a utilizar um novo modelo.
• Save (Salvar): salva o modelo com o mesmo nome. Os modelos de
relatório de fábrica não podem ser sobrescritos.
• Save as (Salvar como): salva o modelo com outro nome.
• Page setup (Configuração de página): define a orientação de
impressão e o cabeçalho/rodapé do relatório impresso.
• Print Preview (Visualização da impressão): exibe uma visualização
da impressão do modelo de relatório.
• Exit (Sair): sai do Elaborador de relatórios e retorna à função de
relatório. O usuário pode escolher se deseja salvar as atualizações
ou restaurar o modelo original.

Menu Descrição
Editar • Delete (Excluir): remove o objeto selecionado do modelo de
relatório.
• Undo (Desfazer): restaura o estado anterior do modelo de relatório.

Menu Descrição
Inserir • Page Break (Quebra de página): insere uma nova página no modelo
de relatório.
• Table (Tabela): configura e insere uma tabela no modelo de relatório.
• Logo: seleciona e insere um logotipo no modelo de relatório.
• Archive info (Informações do arquivo): seleciona e insere dados das
seguintes categorias:
Informações do paciente
Informações do exame
Informações do local
• Anatomical graphics (Gráficos anatômicos): seleciona e insere um
gráfico anatômico (cardíaco, vascular ou TEE).
• Image (Imagem): cria um contêiner para exibição das imagens de
ultrassom.
• Wall motion analysis (Análise do movimento das paredes): insere
um contêiner para exibição dos resultados da análise Stress Echo
(eco sob estresse) (plano de corte, Bull's Eye e tabela de escore).
• OB/GIN: insere um gráfico OB.
• Measurements (Medidas): insere um contêiner para exibição das
medidas e cálculos. Ao criar um contêiner de medidas, o usuário
deverá seguir um procedimento de configuração que permite
selecionar medidas e/ou cálculos específicos para o modo.
• Text field (Campo de texto): insere um contêiner para inclusão de
texto no relatório.
• Fixed text (Texto fixo): insere um contêiner com texto estático. O
texto digitado durante a criação do contêiner será exibido no
relatório.

Vivid iq – Manual do usuário 12-25


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Menu Descrição
Preferências • Page Color (Cor da página): define a cor de fundo padrão da página
do modelo.

Elaboração de um modelo de relatório

Início da elaboração do modelo

1. Inicie o Report design (Elaborador de relatórios) (consulte a


página 12-23).
2. Pressione File (Arquivo) e selecione New (Novo) para exibir
uma página em branco ou utilize o modelo de relatório atual
como base.

Configuração das preferências de layout

Ajuste da cor de fundo da página de relatório


1. Pressione Preferences (Preferências) e selecione Page
Color (Cor da página).
É exibida a janela Color selection (Seleção de cores).
2. Selecione a cor desejada.
3. Pressione OK.

Cabeçalho e rodapé no relatório impresso


Essa função está descrita na página 12-38.

12-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Elaborador de relatórios

Inserção de um contêiner de informações no corpo do modelo de relatório

Os diferentes tipos de informações a serem incluídos em um


relatório são agrupados em contêineres de informações. A
elaboração de um modelo de relatório consiste em inserir e
configurar de maneira ordenada as diferentes contêineres de
informações na página do modelo.
Os contêineres de informações podem ser inseridos dos
seguintes modos:
• Diretamente no corpo do modelo de relatório: este
procedimento não permite a inserção lado a lado; o
contêiner de informações geralmente ocupa toda a largura
da página do modelo de relatório.
• Dentro da tabela: este procedimento permite a inserção
lado a lado de vários contêineres de informações.

Vivid iq – Manual do usuário 12-27


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Inserção de uma tabela

1. Pressione o cursor no ponto de inserção desejado na área


de elaboração do modelo de relatório.
2. Pressione Insert (Inserir) e selecione Table (Tabela).
É exibida a janela Container properties (Propriedades do
contêiner) (consulte a Figura 12-14).
3. Ajuste os parâmetros conforme desejado.
4. Pressione OK.
A tabela será exibida no modelo.

Figura 12-14. Janela Table properties (Propriedades da tabela)

Inserção de um logotipo

1. Forneça o logotipo do hospital no formato JPEG ou Bitmap


em uma mídia removível.
2. Selecione o local em que deseja inserir o logotipo (em uma
célula da tabela ou diretamente no modelo de relatório).
3. Selecione Insert (Inserir) e Logo.
É exibida a caixa Logo.

12-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Elaborador de relatórios

Inserção de um logotipo (continuação)

Figura 12-15. Caixa Logo

4. Selecione um logotipo; se não houver nenhum disponível,


selecione Import logo (Importar logo).
Localize e selecione o logotipo e clique em OK.
5. Especifique o aspecto.
6. Selecione OK.

Vivid iq – Manual do usuário 12-29


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Inserção de um texto fixo

O texto fixo é uma entrada que não pode ser alterada no


relatório (como as informações do hospital).
1. Selecione o local em que deseja inserir o texto fixo (em uma
célula da tabela ou diretamente no modelo de relatório).
2. Selecione Insert (Inserir) e Fixed text (Texto fixo).
É exibida a caixa Fixed text (Texto fixo).

Figura 12-16. Caixa Fixed text (Texto fixo)

3. Digite o texto e especifique o aspecto.


4. Selecione OK.

12-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Elaborador de relatórios

Inserção de informações do arquivo

As informações do arquivo incluem todos os objetos dos


diversos menus de informações — Paciente, Exame, Estudo e
Informações do local.
As informações do arquivo podem ser exibidas em duas
colunas utilizando um contêiner de tabela, conforme descrito a
seguir.
1. Insira uma tabela para as informações no local desejado
(em uma célula da tabela ou diretamente no modelo de
relatório).
2. Selecione a primeira célula da tabela.
3. Selecione Insert (Inserir) e Archive info (Informações do
arquivo).
É exibida a caixa Archive info (Informações do arquivo).

Figura 12-17. Caixa Archive Information (Informações do


arquivo)

4. Se desejar, digite um cabeçalho e selecione um link de


cabeçalho no menu suspenso.
5. Selecione os parâmetros de Informações a serem exibidos
na primeira célula.
Selecione Box properties (Propriedades da caixa) para
alterar a fonte, o alinhamento, o aspecto, etc.
6. Selecione OK.
7. Selecione a próxima célula da tabela e repita as etapas 3 a
6 para inserir as informações de arquivo restantes.

Vivid iq – Manual do usuário 12-31


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Inserção de um contêiner de imagens

• Selecione o local em que deseja inserir o texto fixo (em uma


célula da tabela ou diretamente no modelo de relatório).
• Selecione Insert (Inserir) e Image (Imagem).
É exibida a caixa Ultrasound image (Imagem de ultrassom).

Figura 12-18. Caixa Ultrasound image (Imagem de ultrassom)

• Se desejar, digite um cabeçalho, defina o tamanho do


contêiner e especifique o aspecto do texto.
• Selecione OK.

Inserção de um contêiner de medidas

As medidas podem ser exibidas em várias colunas utilizando


um contêiner de tabela, conforme descrito a seguir.
1. Insira uma tabela para as medidas no local desejado.
2. Selecione a primeira célula da tabela.
3. Selecione Insert (Inserir) e Measurements (Medidas).
É exibida a caixa Measurements (Medidas).

12-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Elaborador de relatórios

Inserção de um contêiner de medidas (continuação)

Figura 12-19. Caixa Measurements (Medidas)

4. Digite um cabeçalho (por exemplo, 2D).


5. Utilizando a opção Filter criteria (Critérios do filtro), defina
os tipos de medidas a serem exibidos (como Cardíaco, 2D,
Medido e Calculado).
Selecione Show normal value (Mostrar valores normais)
para exibir o valor normal definido pelo usuário no relatório,
ao lado das medidas (consulte ‘Valores normais’ na
página 9-114 para obter mais informações).
NOTA: Para exibir no relatório as referências aos valores normais,
marque a opção Normal value references (Referências de
valores normais) em Insert -> Archive Info (Inserir ->
Informações do arquivo) (consulte a página 12-31).
A lista Measurements (Medidas), localizada no lado
esquerdo, será atualizada.
6. Nessa lista, selecione a medida a ser inserida e pressione
Add (Adicionar). Podem ser adicionadas medidas
individuais ou uma pasta.
7. A lista de medidas inseridas é exibida na lista Selected
measurement (Medida selecionada), localizada no lado
direito.
8. Pressione OK.
9. Selecione a próxima célula da tabela e repita as etapas 3 a
8 para inserir várias medidas.

Vivid iq – Manual do usuário 12-33


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Inserção de campos de texto

Os campos de texto são os seguintes:


• Containers for Referral reasons, Comments e Diagnosis
information (Contêineres para as informações Motivos da
solicitação, Comentários e Diagnóstico).
• Contêineres para texto livre nos quais o usuário pode digitar
informações no relatório.
1. Selecione o local em que deseja inserir o contêiner de
campo de texto (em uma célula da tabela ou diretamente no
modelo de relatório).
2. Selecione Insert (Inserir) e Text field (Campo de texto).
É exibida a caixa Text field (Campo de texto).

Figura 12-20. Caixa Text field (Campo de texto)

12-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Elaborador de relatórios

Inserção de campos de texto (continuação)

3. Digite um cabeçalho.
4. No campo Display (Exibir), selecione uma das seguintes
opções:
• Referral reasons (Motivos da solicitação): exibe as
informações inseridas na janela Patient info and exam
(Informações e exame do paciente).
• Comments (Comentários): exibe as informações
inseridas na janela Patient info and exam (Informações
e exame do paciente).
• Diagnosis (Diagnóstico): exibe as informações
inseridas na janela Patient info and exam (Informações
e exame do paciente).
• Free text 1-8 (Texto livre 1-8): cria um contêiner vazio
para texto livre.
5. Se desejar, ajuste as configurações de fonte para
cabeçalho e dados.

Inserção de contêineres de análise de escore de movimento de paredes

É necessário inserir dois contêineres diferentes para a opção de


análise de escore de movimento de paredes:
• Um contêiner de diagramas de escore de movimento de
paredes (Planos de corte ou Bull's Eyes)
• Uma tabela de escore de movimento de paredes

Vivid iq – Manual do usuário 12-35


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Inserção de um contêiner de diagramas de escore de movimento de paredes


1. Selecione o local em que deseja inserir o contêiner de texto
livre (em uma célula da tabela ou diretamente no modelo de
relatório).
2. Selecione Insert (Inserir), Wall motion analysis (Análise
do movimento das paredes) e escolha entre Cut planes
(Planos de corte) Bull’s eye.
É exibida a caixa Wall motion scoring correspondente.

Figura 12-21. Caixa Wall motion scoring (Escore do movimento


das paredes) (Planos de corte)

3. Ajuste os parâmetros e selecione OK.


Os diagramas de escore serão inseridos no modelo de
relatório.

12-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Elaborador de relatórios

Inserção de um contêiner de tabela de escore de movimento de paredes


1. Posicione o cursor logo abaixo do contêiner de diagramas
de escore de movimento de paredes.
2. Selecione Insert (Inserir), Wall motion analysis (Análise
do movimento das paredes) e escolha a caixa Score table
(Tabela de escore).
É exibida a caixa Score table (Tabela de escore).

Figura 12-22. Caixa Score table (Tabela de escore)

3. Ajuste os parâmetros de layout na caixa Score table (Tabela


de escore) e selecione OK.
A Tabela de escore será inserida no modelo de relatório.

Edição do contêiner de informações

Redimensionamento do contêiner de informações


1. Mova o cursor sobre o contêiner para redimensionar e
pressione Set (Ajustar). O contêiner será destacado.
Mova o cursor sobre a borda do contêiner para
redimensionar, o cursor do mouse cursor muda para uma
seta .
2. Mantenha pressionada a opção Set (Ajustar), use o
trackpad para arrastar a borda do contêiner.
O contêiner será exibido com quadrados com âncoras em
seus lados e cantos.

Vivid iq – Manual do usuário 12-37


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Edição das propriedades do contêiner de informações


1. Clique duas vezes no contêiner para editar e selecione
Properties (Propriedades).
É exibida a janela Properties (Propriedades).
2. Ajuste os parâmetros específicos do contêiner selecionado.
NOTA: Alguns contêineres de informações possuem parâmetros
adicionais que podem ser ajustados selecionando-se Box
properties (Propriedades da caixa).

Inserção de uma nova página

1. Pressione o cursor no ponto de inserção desejado na área


de elaboração do modelo de relatório.
2. Pressione Insert (Inserir) e selecione Page Break (Quebra
de página).

Inserção de cabeçalho e rodapé

Podem ser definidos o cabeçalho e o rodapé a serem exibidos


no relatório impresso. O cabeçalho e o rodapé não são visíveis
no relatório na tela.
Para inserir um cabeçalho e um rodapé no relatório impresso:
1. Selecione File (Arquivo) e Page setup (Configuração da
página).
É exibida a caixa Page setup (Configuração da página).

Figura 12-23. Caixa Page setup (Configuração da página)

12-38 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Elaborador de relatórios

Inserção de cabeçalho e rodapé (continuação)

2. Ajuste a orientação da impressão.


3. Para definir o cabeçalho e o rodapé do relatório impresso,
digite o texto e insira as variáveis necessárias, indicadas na
tabela a seguir.
Selecione Different on first page (Diferente na primeira
página) e crie um cabeçalho/rodapé específico para a
primeira página.
4. Selecione OK.
Para verificar a exibição do cabeçalho e do rodapé,
selecione File (Arquivo) e Print preview (Visualização da
impressão).

Variável Descrição

{pid} Identificação do paciente

{pnm} Nome do paciente

{pdb} Data de nascimento do paciente

{exd} Data do exame

{prd} Data atual (data da impressão)

{prt} Hora atual (hora da impressão)

{cp} Página atual

{tp} Contagem de páginas

{c} As entradas subsequentes serão centralizadas

{r} As entradas subsequentes serão alinhadas à


direita

Vivid iq – Manual do usuário 12-39


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Salvar o modelo de relatório

Substituir um modelo existente

Os modelos de fábrica não podem ser sobrescritos.


1. Pressione File (Arquivo) e selecione Save (Salvar).
Uma janela de diálogo é exibida, solicitando confirmação.
2. Selecione:
• Yes (Sim) para salvar o modelo de relatório.
• No (Não) para descartar o modelo de relatório.
• Cancel (Cancelar) para retornar ao Elaborador de
relatórios sem salvar o modelo de relatório.

Salve o modelo existente com um novo nome

1. Pressione File (Arquivo) e selecione Save as (Salvar


como).
É exibida a janela Save as template (Salvar como modelo).

Figura 12-24. Janela Save as template (Salvar como modelo)

2. Digite um nome para o modelo.


3. Pressione OK.
O modelo será salvo.

Para sair do Elaborador de relatórios:


1. Selecione File (Arquivo) e Exit (Sair).
É exibida a janela Exit (Sair)
2. Na janela Exit (Sair), selecione:
• Yes (Sim): para salvar o modelo de relatório e sair da
aplicação.
• No (Não): para sair da aplicação sem salvar as
alterações feitas no modelo de relatório.
• Cancel (Cancelar): para retornar à aplicação.

12-40 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Gerenciamento de modelos de relatórios

Gerenciamento de modelos de
relatórios

Introdução
Esta seção descreve:
• Configuração do menu Template selection (Seleção de
modelos).
• A exclusão de modelos de relatórios definidos pelo usuário.
• Exportação/importação de modelos de relatórios definidos
pelo usuário.
O gerenciamento de modelos de relatórios é feito na guia
Report templates (Modelos de relatórios) do pacote de
configuração do sistema.
Para acessar a guia Report templates (Modelos de relatórios):
1. Pressione Config e selecione a categoria Report
(Relatório).
É exibida a guia Report category (Categoria de relatório).

Figura 12-25. Guia Report templates (Modelos de relatórios)

Vivid iq – Manual do usuário 12-41


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Configuração do menu Template selection (Seleção de modelos)


O menu Template selection (Seleção de modelos) exibe os
modelos de relatório específicos da aplicação, que podem ser
selecionados durante a criação de um relatório. O menu
Template selection (Seleção de modelos) pode ser configurado
para exibir somente os modelos de seu interesse.

Inserção de um modelo do menu Template selection (Seleção de modelos)

1. Pressione Config e selecione Report (Relatório).


É exibida a guia Report templates (Modelos de relatórios)
(Figura 12-25).
2. No campo Available templates (Modelos disponíveis) (à
esquerda), selecione o modelo a ser inserido no menu
Template selection (Seleção de modelos).
3. Ao lado de Section (Seção), selecione a aplicação
adequada.
4. Pressione o botão de seta para a direita .
O modelo selecionado será inserido no menu Template
selection (Seleção de modelos).
NOTA: Clicar duas vezes em um modelo no campo Available
template (Modelo disponível) também o insere no menu
Template (Modelo).

Remoção de um modelo do menu Template selection (Seleção de modelos)

1. No campo Report template menu (Menu Modelo de


relatório) (à direita), selecione o modelo a ser removido.
2. Pressione o botão de seta para a esquerda .
O modelo selecionado será removido do menu Template
selection (Seleção de modelos).
NOTA: Clicar duas vezes em um modelo no campo Report
template menu (Menu Modelo Relatório) também o remove
do menu Template (Modelo).

12-42 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Gerenciamento de modelos de relatórios

Classificação dos modelos de relatórios no menu Template selection


(Seleção de modelos)

1. No campo Report template menu (Menu Modelo de


relatório), selecione o modelo a ser movido.
2. Pressione o botão de seta para cima ou de seta para
baixo .
O modelo selecionado é movido de acordo para o menu
Template selection (Seleção de modelos).

Apagamento de um modelo de relatório do sistema

Somente os modelos de relatório definidos pelo usuário podem


ser apagados do sistema.
1. No campo Available templates (Modelos disponíveis), à
esquerda, selecione o relatório a ser apagado
(Figura 12-25).
2. Pressione Delete (Apagar).
É exibida uma janela Confirmation (Confirmação).
3. Selecione Yes (Sim) para apagar o modelo de relatório.

Vivid iq – Manual do usuário 12-43


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

Exportação/importação de modelos de relatórios


Os modelos de relatório definidos pelo usuário podem ser
exportados para uma mídia removível e importados dessa mídia
para outro sistema.

Exportação de modelos de relatórios

1. Insira uma mídia removível na unidade.


2. Pressione Config no painel de operação e selecione
Report (Relatório).
É exibida a guia Report templates (Modelos de relatórios)
(Figura 12-25 na página 12-41).
3. Selecione Export Templates (Exportar modelos).
Os modelos disponíveis definidos pelo usuário são exibidos
na janela Export Templates (Exportar modelos).

Figura 12-26. Janela Export Templates (Exportar modelos)

4. Selecione os modelos que deseja exportar. É possível


selecionar várias opções utilizando a tecla Shift ou Ctrl.
5. Selecione a mídia removível desejada em Select target
device (Selecionar dispositivo de destino).
NOTA: Para exportar para uma pasta compartilhada em uma rede,
é preciso definir um caminho remoto (consulte a
‘Configuração padrão de caminho remoto’ na
página 11-102).

12-44 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Gerenciamento de modelos de relatórios

Exportação de modelos de relatórios (continuação)

6. Pressione OK.
É exibida uma janela Confirmation (Confirmação).
Os modelos selecionados serão exportados para a mídia
removível.
7. Pressione a parte superior direita do painel tátil para
mostrar o menu de bandeja e selecione a mídia para ejetar.

Importação de modelos de relatórios

1. Insira a mídia removível que contém os modelos de


relatório que deseja importar.
2. Pressione Utility/Config (Utilitário/Config) no Painel tátil e
selecione Report (Relatório).
É exibida a guia Report templates (Modelos de relatórios)
(Figura 12-25 na página 12-41).
3. Selecione Import Templates (Importar modelos).
É exibida a janela Import Templates (Importar modelos).

Figura 12-27. Janela Import Templates (Importar modelos)

4. Selecione o dispositivo de origem no menu suspenso.


5. Pressione OK.
É exibida uma janela Confirmation (Confirmação).
6. Pressione OK.
Os modelos serão importados para o sistema.
7. Pressione a parte superior direita do painel tátil para
mostrar o menu de bandeja e selecione a mídia para ejetar.

Vivid iq – Manual do usuário 12-45


5723892-127 Rev. 03
Report (Relatório)

12-46 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 13

Transdutores

Este capítulo descreve:

‘Visão geral de transdutores’ na página 13-2

‘Integração do transdutor’ na página 13-14

‘Cuidados e manutenção’ na página 13-25

‘Segurança do transdutor’ na página 13-44

‘Biópsia’ na página 13-50.

Vivid iq – Manual do usuário 13-1


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Visão geral de transdutores

Transdutores suportados

Transdutores setoriais com array em fases

Transdutor Modo Dados técnicos Imagem


3Sc-RS Modo 2D Frequência: 1,3-4,0 MHz
Modo M Superfície de 18 x 23,7 mm
Fluxo colorido contato:
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TDI
AF
BFI
BFIAF
BFLOW
AMM
CAMM

13-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral de transdutores

Transdutor Modo Dados técnicos Imagem


6S-RS Modo 2D Frequência: 3,0-7,0MHz
Modo M Superfície de 17 x 23 mm
Fluxo colorido contato:
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AF
BFI
BFIAF
BFLOW
AMM
CAMM

12S-RS Modo 2D Frequência: 4,5-12,0 MHz


Modo M Superfície de 16 x 13 mm
Fluxo colorido contato:
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AF
BFI
BFIAF
BFLOW
AMM
CAMM

Vivid iq – Manual do usuário 13-3


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Transdutor Modo Dados técnicos Imagem


M5Sc-RS Modo 2D Frequência: 1,5-4,6 MHz
Modo M Superfície de 18 x 27,5 mm
Fluxo colorido contato:
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AF
BFI
BFIAF
BFLOW
AMM
CAMM

NOTA: Não há suporte para o transdutor M5Sc-RS no pacote padrão


do Vivid iq.

13-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral de transdutores

Transdutores de array linear

Transdutor Modo Dados técnicos Imagem


9L-RS Modo 2D Frequência: 3,0-9,0 MHz
Modo M Superfície de 14 x 52 mm
Fluxo colorido contato:
Doppler PW
AF
BFI
BFIAF
BFLOW
AMM
CAMM

12L-RS Modo 2D Frequência: 4,0-13,0 MHz


Modo M Superfície de 14 x 48 mm
Fluxo colorido contato:
Doppler PW
AF
BFI
BFIAF
BFLOW

L8-18i-RS Modo 2D Frequência: 4,5-18,0 MHz


Modo M Superfície de 25,2 x 4 mm
Fluxo colorido contato:
Modo M colorido
Doppler PW
AF
BFI
BFIAF
BFLOW
AMM
CAMM

ML6-15-RS Modo 2D Frequência: 5,0-15,0 MHz


Modo M
Fluxo colorido
Doppler PW
AF
BFI
BFIAF
BFLOW

NOTA: Não há suporte para os transdutores ML6-15-RS e L8-18i-RS


no pacote padrão do Vivid iq.

Vivid iq – Manual do usuário 13-5


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Transdutores convexos

Trans- Imagem
dutor Modo Dados técnicos

4C-RS Modo 2D Frequência: 1,5-5,0 MHz


Modo M Superfície de 17 x 65 mm
Fluxo colorido contato:
Modo M colorido
Doppler PW
AF
BFI
BFIAF
BFLOW
AMM
CAMM

C1-5-RS Modo 2D Frequência: 1,5-5,0 MHz


Modo M Superfície de
Fluxo colorido contato:
Doppler PW
AF
BFI
BFIAF
BFLOW

8C-RS Modo 2D Frequência: 4,0-8,0 MHz


Modo M Superfície de 21 x 12 mm
Fluxo colorido contato:
Doppler PW
AF
BFI
BFIAF
BFLOW

NOTA: Não há suporte para o transdutor C1-5-RS no pacote padrão do


Vivid iq.

13-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral de transdutores

Transdutores Doppler

Transdutor Modo Dados técnicos Imagem


P2D Doppler CW Frequência: 1,9MHz

Transdutores endovaginais

Transdutor Modo Dados técnicos Imagem


E8CS-RS Modo 2D Frequência: 3,5-10,0 MHz
Modo M Superfície de
Fluxo colorido contato:
Doppler PW
AF
BFI
BFIAF
BFLOW

Vivid iq – Manual do usuário 13-7


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Transdutores transesofágicos com array em fases

Transdutor Modo Dados técnicos Imagem


6VT-D Modo 2D Frequência: 3,1-8,0 MHz
Modo 4D Temperatura 8,5-42,5 ºC
Modo M operacional:
Fluxo colorido
Modo M colorido
2D+CW
2D+Cor+CW
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AMM
CAMM

6Tc-RS Modo 2D Frequência: 3,0-8,0 MHz


Modo M Temperatura 8,5-42,7 ºC
Fluxo colorido operacional:
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AMM
CAMM

9T-RS Modo 2D Frequência: 3,6-10,0 MHz


Modo M Temperatura 8,5-42,7 ºC
Fluxo colorido operacional:
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AMM
CAMM

NOTA: Não há suporte para o transdutor 6VT-D no pacote padrão do


Vivid iq.

13-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral de transdutores

Cateter ICE (Eco Intracardíaco)

Trans- Imagem
dutor Modo Dados técnicos

AcuNav8F Modo 2D Frequência: 4,0-11,5 MHz


Modo M Temperatura 8,5-42,5 ºC
Fluxo colorido operacional:
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AMM
CAMM

AcuNav10F Modo 2D Frequência: 4,0-11,5 MHz


Modo M Temperatura 8,5-42,7 ºC
Fluxo colorido operacional:
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AMM
CAMM

SoundStar Modo 2D Frequência: 4,0-11,5 MHz


3D 10F Modo 3D Temperatura 8,5-42,5 ºC
Modo M operacional:
Fluxo colorido
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AMM
CAMM

Vivid iq – Manual do usuário 13-9


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Trans- Imagem
dutor Modo Dados técnicos

SoundStar Modo 2D Frequência: 4,0-11,5 MHz


eco 10F Modo M Temperatura 8,5-42,5 ºC
Fluxo colorido operacional:
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AMM
CAMM

SoundStar Modo 2D Frequência: 4,0-11,5 MHz


eco 8F Modo M Temperatura 8,5-42,5 ºC
Fluxo colorido operacional:
Modo M colorido
Doppler CW
Doppler PW
TVI
TT
SRI
SI
TSI
TVM
TVD
AMM
CAMM

13-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral de transdutores

Aplicações do transdutor

Transdutor

C1-5-RS
4C-RS
8C-RS
E8Cs-RS
9L-RS
12L-RS
L8-18i-RS
ML6-15-RS
M5Sc-RS
3Sc-RS
6S-RS
12S-RS
6Tc-RS
6VT-D
9T-RS
AcuNav8F
AcuNav10F
SoundStar 3D 10F
SoundStar eco 10F
SoundStar eco 8F
P2D
Aplicação do
transdutor

Fetal/obstétrico x x x x x x

Abdominal[1] x x x x x x x x x x x

Pediátrico x x x x x x x x x x x

Órgãos x x x x
pequenos[2]

Cefálico neonatal x x x x x x

Cefálico adulto x x

Cardíaco[3] x x x x x x

Vascular x x x x x
periférico

Musculo- x x x x
esquelética
convencional

Musculo- x x x x
esquelética
superficial

Outros[4] x x x

Transcraniano x x x x x

Transesofágico x x x

Transretal x

Transvaginal x

Intraoperatória x x x x x x
(especificar)[5]

Intracardíaco e x x x x x
intraluminal

Vivid iq – Manual do usuário 13-11


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Aplicações do transdutor (continuação)


x = com suporte
[1] Abdominal, inclusive ginecológico e urológico;
[2] Órgãos pequenos, inclusive mamas, testículos, tireoide;
[3] Cardíaco, adulto e pediátrico;
[4] Outros usos, inclusive urologia/próstata
[5] Intraoperatório, inclusive abdominal, torácico e periférico

CUIDADO A GE recomenda que os transdutores sejam utilizados


exclusivamente em seres humanos ou exclusivamente em
animais. Marque com rótulos especiais os transdutores
exclusivos para animais.
Se os mesmos transdutores forem utilizados em seres
humanos e em animais, a GE recomenda que os transdutores
sejam esterilizados entre as utilizações. Observe os
regulamentos ou regras nacionais para manuseio de
equipamentos utilizados tanto em humanos quanto em
animais. Tais restrições nacionais podem proibir a
transferência de transdutores utilizados em animais para
humanos e vice-versa.

Uso do transdutor
Para obter detalhes sobre conexão, ativação, desativação,
desconexão, transporte e armazenamento dos transdutores,
Veja ‘Integração do transdutor’ na página 13-14 para mais
informações.

13-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Visão geral de transdutores

Orientação do transdutor
Alguns transdutores são equipados com uma luz verde de
orientação (LED) próximo à cabeça do dispositivo (consulte a
Figura 13-1). Os transdutores não equipados com LED
possuem um entalhe para orientação na armação do transdutor.
Esse LED, ou o entalhe, corresponde à marca V na tela de
exame. A marca V indica a orientação do transdutor para o
exame.

1. LED 3. A marca V exibida na tela indica a orientação do transdutor para o


2. Entalhe exame.

Figura 13-1. Marca de orientação no transdutor e na tela

Rótulos de transdutores
Cada transdutor possui um rótulo com as seguintes
informações:
• Nome do vendedor e fabricante
• Frequência operacional
• Número de série do transdutor
• Ano de fabricação
• O nome do transdutor aparece tanto na armação como no
conector e pode ser lido quando o transdutor está
conectado. Ele também é exibido automaticamente na tela
quando o transdutor estiver conectado.

Vivid iq – Manual do usuário 13-13


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Integração do transdutor

Conexão do transdutor
Os transdutores podem ser conectados a qualquer momento,
independentemente de a unidade estar ligada ou desligada.
Antes de conectar o transdutor:
• Verifique se o transdutor e o cabo do transdutor não estão
danificados.
• Faça uma inspeção visual dos pinos do transdutor e dos
soquetes do sistema. Remova toda a poeira e resíduos de
espuma dos pinos do transdutor.

CUIDADO Não deixe a cabeça do transdutor solta livremente. Qualquer


impacto na cabeça do transdutor pode causar danos
irreparáveis.

CUIDADO Tome as seguintes precauções com os cabos dos


transdutores:
• Não dobre os cabos.
• Não cruze os cabos entre os transdutores.

AVISO NÃO toque simultaneamente no paciente e em qualquer um


dos conectores da unidade de ultrassom, inclusive nos
conectores do transdutor.

13-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Integração do transdutor

Conexão do transdutor (continuação)


Para conectar o transdutor:
1. Coloque o estojo do transdutor em uma superfície estável e
abra-o.
2. Retire o transdutor do estojo cuidadosamente e desenrole o
fio.
3. Alinhe o conector com a porta do transdutor e encaixe-o
cuidadosamente na posição correta, com o cabo voltado
para a frente do sistema.
4. Vire a trava do conector para cima.
5. Posicione cuidadosamente o cabo do transdutor de forma
que possa ser movimentado sem impedimento, mas sem
tocar o chão.
6. Ao ser conectado, o transdutor será ativado
automaticamente.

Figura 13-2. Conexão do transdutor com o Vivid iq

Vivid iq – Manual do usuário 13-15


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Ativação do transdutor
O transdutor é detectado automaticamente ao ser conectado à
unidade.

Seleção de um transdutor e uma aplicação

1. Selecione Probe (Transdutor) na barra de atalho. É exibida


uma lista dos transdutores e presets de aplicação.
2. Selecione o preset da aplicação desejado para iniciar o
exame.

CUIDADO Verifique se é exibida a categoria TI correta. A opção TIB


deverá ser exibida quando for selecionada uma aplicação fetal.

13-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Integração do transdutor

Alternar o preset de aplicação usando QuickApps


O QuickApps fornece um acesso fácil a configurações de
imagem específicas, como imagens coronarianas ou de
contraste, sem deixar a predefinição de imagem selecionada.
O QuickApps mantém o modo de varredura atual e os
parâmetros da geometria da imagem (como profundidade 2D,
largura 2D, tamanho e posição do ROI de cor) conforme
ajustado pelo usuário, ao mesmo tempo em que otimiza os
parâmetros de imagem para essa situação de varredura
selecionada.
O Vivid iq vem com um conjunto de predefinições QuickApps de
fábrica para a maioria dos transdutores compatíveis e presets
de aplicação. Os QuickApps de fábrica não podem ser
modificados, mas as predefinições QuickApps definidas pelo
usuário podem ser criadas conforme necessário.
O QuickApps pode ser gerenciado rapidamente, conforme
descrito abaixo:

Vivid iq – Manual do usuário 13-17


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Alternar o preset de aplicação usando QuickApps (continuação)

1. Novo: para criar uma nova predefinição do QuickApps com base na predefinição QuickApps ativa ou
de imagem. Pressione New (Novo) e atribua um novo nome à predefinição do QuickApps, conforme
desejado.
2. A opção Reload (Recarregar) tem duas funções diferentes:
• Se uma predefinição de fábrica do QuickApp estiver ativa, Reload (Recarregar) restaurará as
configurações padrão de fábrica.
• Se uma predefinição do QuickApp configurada pelo usuário estiver ativa, Reload (Recarregar)
restaurará as configurações salvas mais recentemente nesse QuickApp.
3. Use Save (Salvar) para substituir a predefinição ativa do QuickApps. Somente é possível usar Save
(Salvar) ao trabalhar com uma predefinição configurada pelo usuário do QuickApps (Save (Salvar)
não está disponível para predefinições de fábrica do QuickApps).
4. Delete (Excluir): use para excluir uma predefinição configurada pelo usuário QuickApps. Pressione
Delete (Excluir) e selecione o QuickApp que deve ser eliminado.

Figura 13-3. Gerenciar QuickApps

13-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Integração do transdutor

Desconexão de um transdutor
1. Pressione a trava do conector para baixo.
2. Puxe com cuidado o conector do transdutor para retirá-lo da
porta.
3. Verifique se o transdutor está limpo antes de guardá-lo no
estojo e/ou unidade de parede.

Figura 13-4. Desconexão do transdutor do Vivid iq

Vivid iq – Manual do usuário 13-19


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Uso dos cateteres de ultrassom intracardíacos

Visão geral do AcuNav 8F, AcuNav 10F, SoundStar 3D 10F, SoundStar eco
10F e SoundStar eco 8F

CUIDADO Os sistemas Vivid iq foram projetados para compatibilidade


com cateteres ICE comercialmente disponíveis(AcuNav 8F,
AcuNav 10F, SoundStar 3D 10F, SoundStar eco 10F and
SoundStar eco 8F) e sistemas Carto.
Verifique a liberação desses dispositivos antes de utilizá-los
com os sistemas Vivid iq.

Descrição geral
Os cateteres de ultrassom AcuNav 8F, AcuNav 10F, SoundStar
3D 10F, SoundStar eco 10F e SoundStar eco 8F são estéreis,
descartáveis e licenciados para uso único apenas.
Os cateteres estão otimizados para varredura intracardíaca. Os
cateteres se constituem por dispositivo de cateter de formato de
imagem, de ampla visualização, de 90 graus e superfície plana,
com 64 canais que podem transmitir e receber os dados
simultaneamente.
Com cada cateter, o médico pode manipular o plano de imagem
localizado dentro da ponta do cateter para ver a região de
interesse. O médico pode guiar o cateter para otimizar a
visualização do tecido.
O usuário pode guiar a ponta do cateter bidirecionalmente em
dois planos: esquerdo/direito e posterior/anterior. A face ativa
do cateter está virada para o plano anterior, e o plano de
varredura é longitudinal.
O cabo ICEcord-RS reutilizável conecta o cateter ao sistema
Vivid iq.
NOTA: O cabo reutilizável ICEcord-RS é equivalente ao cabo do
conector do cateter do transdutor ICE SwiftLink. Este cabo foi
projetado exclusivamente para uso com os cateteres de
ultrassom AcuNav 8F, AcuNav 10F, SoundStar 3D 10F,
SoundStar eco 10F e SoundStar eco 8F no Vivid iq.

13-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Integração do transdutor

Indicações para uso


Todos os cateteres intracardíacos destinam-se à visualização
intracardíaca e intraluminal da anatomia e fisiologia dos
grandes vasos, bem como a visualização de outros dispositivos
no coração.
Os cateteres de ultrassom SoundStar 3D 10F/SoundStar eco
10F/SoundStar eco 8F foram projetados para operar quando a
interface do Vivid iq é estabelecida com o CartoSound. Este
cateter também pode ser usado no Vivid iq sem nenhuma
interface extra, de forma idêntica à operação do AcuNav 8F/
AcuNav 10F.

CUIDADO Nos leis dos Estados Unidos da América, as leis federais


restringem a venda ou utilização deste dispositivo a médicos
ou mediante a sua solicitação.

Contradições
O uso do cateter é contraindicado nas condições em que o
processo de cateterismo cardíaco possa causar um risco
inaceitável para o paciente. As condições contraindicadas
incluem, sem limitação, os casos em que o acesso vascular é
inadequado. As condições contraindicadas conhecidas incluem:
• Sepse
• Anomalias de coagulação importantes
• Presença de trombo intracardíaco
• Trombose venosa profunda
• Doença vascular periférica significativa ou anomalias

AVISO O cateter não deve ser usado nos vasos coronários ou em


tecido fetal. O uso do cateter nos vasos coronários ou em
tecido fetal pode causar lesões no paciente.

NOTA: Antes de usar o cateter de ultrassom AcuNav, leia o Manual do


Usuário do Cateter de Ultrassom AcuNav ACUSON, no qual
você encontrará.
• Descrição técnica do cateter e do conector
• Informações de segurança e cuidados com o cateter e o
conector
• Procedimentos para preparação, realização e finalização de
um exame

Vivid iq – Manual do usuário 13-21


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Identificação do modelo correto de cateter de ultrassom

Inspecione o cateter selecionado para uso para garantir que


seja o modelo de cateter compatível com os sistemas Vivid iq.
NOTA: A etiqueta no pacote do cateter deve dizer: Não deve ser usado
em Sistemas Siemens.

CUIDADO O sistema não vai reconhecer um cateter que não se destina à


utilização com sistemas GE, de acordo com a tabela acima.

Conexão do cateter de ultrassom

1. Acople o conector RS do cabo ICEcord-RS para o sistema


como qualquer outro conector de transdutor RS
2. Siga as instruções detalhadas fornecidas no Manual do
Usuário do Cateter de Ultrassom ACUSON AcuNav
separado.

CUIDADO Certifique-se de que o cateter não esteja no modo de exame


enquanto o segura no ar. Quando o cateter está realizando o
exame fora da posição no tecido, há um risco em potencial de
danificar os elementos do cristal, já que a temperatura na
ponta pode subir acima do limite aprovado.

13-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Integração do transdutor

Congelamento automático enquanto o cateter ICE está no ar

Sempre que o transdutor está funcionando sem nenhum


contato com o tecido, o sistema vai perceber essa situação e vai
congelar a varredura por alguns segundos. Nesse caso, uma
mensagem na linha de prompt aparecerá: O cateter ICE está
conectado e no ar.
Tão logo o cateter ICE seja colocado dentro do vaso sanguíneo
ou na água, a varredura será retomada.

CUIDADO Em algumas ocasiões raras, o sistema pode detectar


falsamente a "sonda no ar" e parar o exame mesmo enquanto
o cateter é inserido no paciente. Nesse caso, vai aparecer a
mensagem acima e o exame vai "congelar", mas o botão
Congelar vai permanecer aceso em branco (estado de
exame).
Nesse caso, pressione o botão Freeze (Congelar) duas vezes
para retomar a varredura normal.

NOTA: Ao selecionar uma predefinição com o uso do cateter ACUSON


AcuNav 10F/SoundStar 3D 10F ou o SoundStar eco ICE, a lista
de predefinição pode conter uma predefinição chamada “Carto”.
Esse preset especial destina-se a otimizar o uso do cateter
SoundStar 3D 10F ICE ou SoundStar eco 10F para operar
apenas com o sistema CartoSound. Observe que essa
predefinição pode aparecer na lista, embora a opção do sistema
CartoSound não tenha sido instalada. Não use a predefinição
"Carto" quando o sistema não estiver conectado ao sistema
CartoSound.

Vivid iq – Manual do usuário 13-23


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Géis de acoplagem
Para garantir uma transmissão ideal da energia entre o paciente
e o transdutor, um gel condutor ou de acoplagem deve ser
aplicado liberalmente ao paciente no local em que a varredura
será realizada.

CUIDADO Não aplique gel nos olhos. Se houver contato do gel com os
olhos, lave-os cuidadosamente com água.

CUIDADO Use somente géis recomendados pela GE. O uso de géis não
aprovados pode provocar danos ao transdutor e resultar na
anulação da garantia.

Consulte o folheto de instruções de manutenção do transdutor,


fornecido com o estojo do transdutor ou acesse o link da
Internet abaixo para obter a lista atualizada de géis de
acoplagem compatíveis.

http://www3.gehealthcare.com/en/Products/Categories/Ultrasound/Ultrasound_Probes

Precauções Precauções: os géis de acoplagem não devem conter os


ingredientes abaixo, pois causam danos ao transdutor:
• Metanol, etanol, isopropanol ou qualquer outro produto à
base de álcool
• Óleo mineral
• Iodo
• Loções
• Lanolina
• Babosa (Aloe Vera)
• Azeite de oliva
• Metil ou etil paraben (ácido para-hidroxibenzoico de metila
ou etila)
• Dimetilsilicone
• Baseado em poliéter glicol
• Petróleo

13-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção

Cuidados e manutenção

Cartões de cuidados com o transdutor


O Cartão de cuidados com o transdutor contém uma lista de
produtos químicos que foram testados quanto a compatibilidade
com os transdutores da GE Ultrasound. As instruções de
reprocessamento fornecidas neste documento foram validadas
com os produtos químicos especificados em Tabela 13-4 na
página 13-43. O Cartão de cuidados com o transdutor é
fornecido com cada transdutor e também pode ser baixado no
endereço:

Tabela 13-1: Links da web para transdutor e documentação

Website para biblioteca da documentação de suporte:

http://www3.gehealthcare.com/en/Support/Support_Documentation_Library

Website do transdutor de ultrassom:

http://www3.gehealthcare.com/en/products/categories/ultrasound/ultrasound_probes

A limpeza e desinfecção adequadas entre casos de paciente


são fundamentais na prevenção de doenças transmissíveis.
Todos os transdutores devem ser totalmente limpos antes da
desinfecção. O nível de desinfecção necessário depende do
contato com o paciente.
• Os transdutores que têm contato com mucosa ou pele não
intacta precisam ser limpos com o método de desinfecção
de alto nível deixando de molho ou usando um Trophon
EPR.
• Os transdutores que têm contato com pele intacta precisam
ser limpos com o método de desinfecção intermediária
(plano ou spray).

CUIDADO DOENÇA DE CREUTZFIELD-JACOB


Este dispositivo não é indicado para uso neurológico. Evite o
contato neurológico em pacientes que apresentem essa
doença. Não existe um meio adequado de desinfecção caso o
dispositivo/transdutor seja contaminado. Nesse caso, o
dispositivo/transdutor contaminado DEVE SER descartado de
acordo com os procedimentos locais de risco de resíduos
biológicos.

Vivid iq – Manual do usuário 13-25


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Programa de manutenção planejada

CUIDADO A manipulação imprópria pode causar falha prematura do


transdutor e riscos de choque.
Siga SEMPRE os procedimentos de limpeza e desinfecção
especificados neste capítulo e as instruções do fabricante do
germicida.
O não cumprimento das orientações acima cancelará a
garantia do transdutor.

CUIDADO Os transdutores transesofágicos, endocavitários e


intraoperatórios exigem manuseio especial. Consulte a
documentação que acompanha esses transdutores.

É recomendável manter um registro de manutenção e anotar


todos os problemas apresentados pelo transdutor. Siga as
instruções de manutenção abaixo, para garantir uma operação
excelente e segura:

Após cada utilização:

• Inspecione o transdutor.
• Limpe o transdutor.
• Se necessário, desinfete o transdutor.

Antes de cada utilização:

• Inspecione o transdutor.

13-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção

Inspecionar o transdutor

CUIDADO Se encontrar algum dano, NÃO utilize o transdutor até que ele
seja inspecionado e liberado para uso por um representante da
GE.

Após cada utilização:

1. Inspecione as lentes, cabo, invólucro e conector do


transdutor. Verifique a presença de danos que possam
permitir a penetração de líquidos no transdutor. Caso
encontre algum dano, não utilize o transdutor até que ele
seja inspecionado e consertado/substituído por um
representante dos serviços de manutenção da GE.
2. Procure por danos que permitam a entrada de líquido no
transdutor.

Antes de cada utilização:

1. Inspecione o transdutor.

CUIDADO Verifique a presença de bordas ou superfícies ásperas que


possam lesionar tecidos mais sensíveis.
Inspecione as lentes, cabo, invólucro e conector do
transdutor para verificar se há rachaduras, cortes, rasgos e
outros sinais de danos físicos.

2. Procure por danos que permitam a entrada de líquido no


transdutor.
3. Teste o funcionamento do transdutor.

1. Armação
2. Protetor
3. Vedação
4. Lentes

Figura 13-5. Partes do transdutor

Vivid iq – Manual do usuário 13-27


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Instruções de pré-limpeza do transdutor (obrigatório para todos os


transdutores)
A etapa de pré-limpeza é para a remoção do gel e da
contaminação bruta.
NOTA: A limpeza manual é necessária para garantir a limpeza dos
transdutores na medida necessária para o processamento
posterior.
1. Após cada uso, desconecte o transdutor do console de
ultrassom. Remova a bainha protetora do transdutor e
remova, com cuidado, todo o gel para acoplagem do
transdutor com um pano macio sem fibras.
2. Limpe o transdutor com um dos panos listados no Cartão de
cuidados do transdutor das lentes, passando pelo protetor e
com aproximadamente 50 (cinquenta) centímetros para
baixo do cabo. Limpe o cabo com um pano sem fibras
umedecido com água potável para remover os resíduos
químicos. Descarte o pano, a toalha e as luvas como
resíduos clínicos.

Figura 13-6. Limpeza do cabo do transdutor

NOTA: O uso dos panos listados no Cartão de cuidados do


transdutor pode resultar na descoloração do cabo.

13-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção

Instruções de pré-limpeza do transdutor (obrigatório para todos os


transdutores) (continuação)

AVISO Tome cuidado ao limpar o conector. O conector do cabo


deve ser limpo somente com um plano levemente
umedecido. A exposição à umidade em excesso resultará
em danos ao transdutor e, possivelmente, ao console do
ultrassom. NÃO molhe a superfície ou as etiquetas da
interface do conector/console.

3. Após cada uso, inspecione as lentes, o cabo e o alojamento


do transdutor. Verifique a presença de danos que possam
permitir a penetração de líquidos no transdutor. Se o
transdutor apresentar danos, não o coloque dentro de
líquidos (por exemplo, para desinfecção) e não o utilize até
que seja inspecionado e reparado/substituído por um
representante de manutenção da GE.

Vivid iq – Manual do usuário 13-29


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Instruções de limpeza manual do transdutor - Detergente neutro


(obrigatório para todos os transdutores)
1. Utilize um par de luvas limpas e encha uma pia ou bacia
com água potável morna (30 a 40 ºC) até um nível que
permita a imersão do transdutor até a linha de imersão
mostrada no Figura 13-13 na página 13-38.
2. Prepare a solução de limpeza de acordo com as instruções
do fabricante do detergente.
3. Submerja o transdutor na solução de limpeza preparada até
a linha de imersão e certifique-se de que não haja bolhas de
ar presas sobre a superfície. Não submerja o transdutor
além da linha de imersão mostrada no Figura 13-13 na
página 13-38.
4. Para garantir a eficácia da limpeza e desinfecção, é
essencial escovar com uma escova limpa, macia de cerdas
de náilon a partir da base do protetor do cabo até a ponta
distal.

Figura 13-7. Limpeza do transdutor utilizando uma escova

CUIDADO Não utilize a escova sobre as lentes do transdutor.

Figura 13-8. Exemplo de lentes do transdutor

13-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção

Instruções de limpeza manual do transdutor - Detergente neutro


(obrigatório para todos os transdutores) (continuação)
5. Continue a escovar o transdutor durante o tempo de contato
mínimo listado no rótulo do fabricante do detergente.
6. Inspecione o transdutor visualmente quanto à sujeira.
Repita as etapas 3 a 5 até que toda a sujeira visível seja
removida da superfície do transdutor.
7. Enxágue o transdutor sob água potável morna corrente (30
- 40 ºC) por, no mínimo, 2 minutos. Esfregue a superfície do
transdutor com uma escova macia de cerdas de náilon a
partir da base do protetor do cabo até a ponta distal.

CUIDADO Não utilize a escova sobre as lentes do transdutor.

8. Inspecione visualmente o dispositivo em uma área bem


iluminada para garantir que todas as superfícies estejam
livres de resíduos da solução de limpeza. Repita a etapa 7
se solução de limpeza visível for observada.
9. Seque o transdutor completamente utilizando um pano
macio e seco sem fibras.

Vivid iq – Manual do usuário 13-31


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Limpeza manual do cabo e do conector

AVISO Tome cuidado ao limpar o conector. O conector do cabo deve


ser limpo somente com um plano levemente umedecido. A
exposição à umidade em excesso resultará em danos ao
transdutor e, possivelmente, ao console do ultrassom. NÃO
molhe a superfície ou as etiquetas da interface do conector/
console.

1. As superfícies do cabo e do conector podem ser limpas com


os agentes de limpeza ou os panos listados no Cartão de
cuidados do transdutor.
NOTA: O uso dos panos listados no Cartão de cuidados do
transdutor pode resultar na descoloração do cabo.
2. Limpe o cabo com um pano sem fibras umedecido com
água potável para remover os resíduos químicos.

Figura 13-9. Limpeza do cabo do transdutor

13-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção

Desinfecção intermediária do transdutor - Spray


1. Utilize um novo par de luvas e borrife solução desinfetante
suficiente para saturar um novo pano sem fibras
descartável.
2. Segurando o transdutor de maneira próxima ao protetor,
aplique o pano umedecido nas lentes de contato com o
paciente. Limpe o transdutor a partir das lentes até o
protetor, girando levemente o transdutor.
3. Após a limpeza total do transdutor, umedeça um segundo
pano com desinfetante e comece a limpar o transdutor, a
partir das lentes, em um movimento de rotação, girando
para baixo na direção do protetor. Borrife desinfetante
diretamente sobre as áreas de recesso para saturar.

Figura 13-10. Desinfecção do transdutor a partir das lentes até


o protetor

4. Assim que o transdutor tiver sido totalmente limpo,


umedeça um terceiro pano com desinfetante e continue a
limpar o transdutor conforme a necessidade para garantir
que a superfície permaneça umedecida pelo tempo de
exposição necessário. Utilize quantos panos forem
necessários e borrife desinfetante novamente nas áreas de
recesso para garantir que todas as superfícies permaneçam
umedecidas pelo tempo de contato mínimo necessário,
listado nas instruções de uso do fabricante do desinfetante.

Vivid iq – Manual do usuário 13-33


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Desinfecção intermediária do transdutor - Spray (continuação)


5. Seque todas as superfícies do transdutor utilizando um
pano esterilizado sem fibras.
6. Sature um pano esterilizado sem fibras com água
deionizada ou esterilizada (remova a água em excesso, o
pano deve estar umedecido, mas não pingando) e limpe
completamente todas as superfícies do transdutor para
remover os resíduos químicos. Descarte o pano.
7. São necessários três (3) enxágues no total. Repita a etapa
6 mais duas vezes usando novos panos e água.

AVISO A não observância dos procedimentos adequados de enxágue


do transdutor após desinfecção pode causar irritação na pele.

8. Seque completamente todas as superfícies do transdutor


utilizando um pano esterilizado sem fibras, alterando os
panos, quando necessário, para garantir secagem total do
transdutor. Inspecione visualmente o transdutor para
garantir que todas as superfícies estejam secas. Se
umidade estiver visível, repita as etapas de secagem.
9. Após cada uso, inspecione as lentes, o cabo e o alojamento
do transdutor. Verifique a presença de danos que possam
permitir a penetração de líquidos no transdutor. Se o
transdutor apresentar danos, não o coloque dentro de
líquidos (por exemplo, para desinfecção) e não o utilize até
que seja inspecionado e reparado/substituído por um
representante de manutenção da GE.

13-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção

Desinfecção intermediária do transdutor - Pano


1. Utilize um novo par de luvas. Segurando o transdutor de
maneira próxima ao protetor, aplique o pano nas lentes de
contato com o paciente. Limpe o transdutor a partir das
lentes até o protetor, girando levemente o transdutor.
2. Após a limpeza total do transdutor, utilize uma segunda
toalha e comece a limpar o transdutor, a partir das lentes do
transdutor, em um movimento de rotação, girando para
baixo na direção do protetor. Torça a toalha acima das
áreas de recesso, das junções e das saliências para aplicar
desinfetante diretamente sobre essas superfícies menos
acessíveis.

Figura 13-11. Desinfecção do transdutor a partir das lentes até


o protetor

Vivid iq – Manual do usuário 13-35


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Desinfecção intermediária do transdutor - Pano (continuação)


3. Assim que o transdutor tiver sido totalmente limpo, utilize
um terceiro pano e continue a limpar o transdutor conforme
a necessidade para garantir que a superfície permaneça
umedecida pelo tempo de exposição necessário. Utilize
quantos panos forem necessários e aplique desinfetante
adicional nas áreas de recesso para garantir que todas as
superfícies permaneçam umedecidas pelo tempo de
contato mínimo necessário, listado nas instruções de uso
do fabricante do desinfetante.

Figura 13-12. Desinfetar o transdutor

4. Seque todas as superfícies do transdutor utilizando um


pano esterilizado sem fibras.
5. Sature um pano esterilizado sem fibras com água
deionizada ou esterilizada (remova a água em excesso, o
pano deve estar umedecido, mas não pingando) e limpe
completamente todas as superfícies do transdutor para
remover os resíduos químicos. Descarte o pano.
6. São necessários três (3) enxágues no total. Repita a etapa
5 mais duas vezes usando novos panos e água.

AVISO A não observância dos procedimentos adequados de enxágue


do transdutor após desinfecção pode causar irritação na pele.

13-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção

Desinfecção intermediária do transdutor - Pano (continuação)


7. Seque completamente todas as superfícies do transdutor
utilizando um pano esterilizado sem fibras, alterando os
panos, quando necessário, para garantir secagem total do
transdutor. Inspecione visualmente o transdutor para
garantir que todas as superfícies estejam secas. Se
umidade estiver visível, repita as etapas de secagem.
8. Após cada uso, inspecione as lentes, o cabo e o alojamento
do transdutor. Verifique a presença de danos que possam
permitir a penetração de líquidos no transdutor. Se o
transdutor apresentar danos, não o coloque dentro de
líquidos (por exemplo, para desinfecção) e não o utilize até
que seja inspecionado e reparado/substituído por um
representante de manutenção da GE.

Vivid iq – Manual do usuário 13-37


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Desinfecção de alto nível do transdutor – Imersão


1. Utilize um par de luvas e encha uma pia ou bacia com
desinfetante de alto nível diluído de acordo com as
instruções dos fabricantes do desinfetante, até um nível que
permita imersão do transdutor até a linha de imersão
mostrada no manual do usuário e na imagem abaixo.
NOTA: A eficiência de desinfecção de alto nível foi validada com
uso do Cidex® OPA.

Figura 13-13. Níveis de imersão do transdutor, 1=nível de fluido

Tabela 13-2: Descrição do Pictograma para Níveis de Imersão


do Transdutor

Pictograma Descrição

Nível de fluido

AVISO Use somente os germicidas indicados no folheto de


instruções de manutenção que acompanha o transdutor.
Além disso, consulte as regulamentações locais/nacionais.
Não coloque o transdutor em autoclave nem em óxido de
etileno (ETO).

13-38 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção

Desinfecção de alto nível do transdutor – Imersão (continuação)


2. Submerja o transdutor no desinfetante até a linha de
imersão e certifique-se de que não haja bolhas de ar
presas. Certifique-se de que o transdutor permaneça no
desinfetante durante o tempo de contato mínimo listado nas
instruções de uso do fabricante do desinfetante.

AVISO Não mergulhe o transdutor no líquido, além do nível


especificado para o mesmo (consulte a Figura 13-13).
Nunca mergulhe os conectores ou os adaptadores do
transdutor em líquido.
O transdutor não deve ficar exposto ao germicida além do
tempo especificado para alcançar o efeito desejado.
NÃO encharque nem sature os transdutores com soluções
que contenham álcool, alvejante, compostos de cloreto de
amônio ou peróxido de hidrogênio.

CUIDADO Verifique se o transdutor está suspenso. A face do transdutor


não deve estar em contato com a superfície do tanque/bacia e
deve estar totalmente em contato com o líquido. Coloque
cuidadosamente o transdutor na bacia, evitando danos às
lentes do transdutor.

Figura 13-14. Transdutor suspenso em uma bacia desinfetante

NOTA: Ao fazer a desinfecção de alto nível dos transdutores de


ultrassom GE com Trophon® EPR, não é necessário
desconectar o transdutor do sistema de ultrassom. O
transdutor deve estar inativo (não selecionado) durante o
ciclo de desinfecção.

Vivid iq – Manual do usuário 13-39


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Desinfecção de alto nível do transdutor – Imersão (continuação)


3. Enxágue completamente o transdutor imergindo-o em um
grande volume de água pré-tratada (purificada) por, no
mínimo, 1 (um) minuto. Remova o transdutor e descarte a
água de enxágue.
Não reutilize a água. Sempre use novos volumes de água
para cada enxágue. Repita a etapa 3 mais duas vezes, para
um total de 3 (três) enxágues.

AVISO A não observância dos procedimentos adequados de


enxágue do transdutor após desinfecção pode causar
irritação na pele.

4. Seque completamente todas as superfícies do transdutor


utilizando um pano esterilizado sem fibras, alterando os
panos, quando necessário, para garantir secagem total do
transdutor. Inspecione visualmente o transdutor para
garantir que todas as superfícies estejam limpas e secas.
Se umidade estiver visível, repita as etapas de secagem.
5. Após cada uso, inspecione as lentes, o cabo e o alojamento
do transdutor. Verifique a presença de danos que possam
permitir a penetração de líquidos no transdutor. Se o
transdutor apresentar danos, não o coloque dentro de
líquidos (por exemplo, para desinfecção) e não o utilize até
que seja inspecionado e reparado/substituído por um
representante de manutenção da GE.
As instruções fornecidas acima foram validadas para o preparo
adequado dos transdutores de ultrassom GE para reutilização.
É responsabilidade do processador garantir que o
processamento, conforme realizado utilizando os
equipamentos, materiais e equipe na unidade de
processamento, atinge o resultado desejado. Isso requer
verificação e/ou validação e monitoramento de rotina do
processo.

CUIDADO DOENÇA DE CREUTZFIELD-JACOB


Este dispositivo não é indicado para uso neurológico. Evite o
contato neurológico em pacientes que apresentem essa
doença. Não existe um meio adequado de desinfecção caso o
dispositivo/transdutor seja contaminado. Nesse caso, o
dispositivo/transdutor contaminado deve ser descartado de
acordo com os procedimentos locais de risco de resíduos
biológicos.

13-40 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção

Risco
biológico

Tabela 13-3: Descrição do pictograma no Cartão de Cuidados com transdutor

Pictograma Descrição

“ATENÇÃO - Consulte os documentos que acompanham o equipamento”


destina-se a alertar o usuário para que consulte o manual do operador ou
outras instruções quando não forem fornecidas informações completas na
etiqueta.

“CUIDADO - Voltagem perigosa” (símbolo de raio com ponta de seta) é usado


para indicar risco de choque elétrico.

Risco biológico - Infecção do paciente/usuário ocasionada por equipamento


contaminado.
Uso
• Instruções de limpeza e cuidado
• Diretrizes de invólucros e luvas

Os transdutores de ultrassom são instrumentos médicos altamente sensíveis


que podem ser danificados facilmente devido ao manuseio inadequado. Tome
cuidado durante o manuseio e proteja o transdutor contra danos quando ele
não estiver sendo usado.

Não submerja o transdutor em nenhum tipo de líquido além do nível indicado.


Consulte o manual do usuário do sistema de ultrassom.

Em função da possibilidade de ocorrência de efeitos negativos no transdutor,


siga rigorosamente o tempo de imersão especificado pelo fabricante do
germicida. Não submerja o transdutor em germicidas químicos líquidos além
do tempo prescrito no cartão de cuidados.

“Consulte a documentação” - Consulte o manual do usuário do sistema de


ultrassom para obter instruções importantes sobre cuidados e limpeza do
transdutor.

Vivid iq – Manual do usuário 13-41


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Proteção do transdutor por meio de uma bainha protetora


esterilizada

CUIDADO Barreiras protetoras podem ser necessárias para minimizar a


transmissão de doenças. Invólucros estão disponíveis para
uso com todas as situações clínicas onde infecção é uma
preocupação. É obrigatório o uso de bainhas de transdutores
legítimas e estéreis em procedimentos intracavitários e
intraoperatórios.

1. Coloque uma quantidade de gel apropriada dentro da


bainha protetora e/ou na superfície do transdutor.
NOTA: A não utilização do gel de geração de imagem pode resultar
em baixa qualidade da imagem.
2. Coloque o transdutor na bainha, certificando-se de utilizar a
técnica estéril apropriada. Puxe levemente a bainha sobre a
superfície do transdutor para remover dobras e bolhas de
ar, tomando cuidado para não perfurar a bainha.

Figura 13-15. Aplicação da bainha

1. Mantenha a bainha no lugar 2. A bainha do transdutor deve


usando um elástico. estender-se até o cabo do
transdutor.

NOTA: Não foi aplicado gel no transdutor nesta foto.


3. Prenda a bainha no lugar.
NOTA: A não utilização de uma bainha que cubra totalmente o
transdutor até o protetor do cabo pode resultar em
contaminação cruzada do transdutor.
4. Inspecione a bainha para garantir que não haja furos ou
rasgos.

13-42 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção

Produtos químicos usados para validação da eficácia


A tabela abaixo lista os produtos e o uso previsto (limpeza, ILD,
HLD) que foram validados.
Tabela 13-4: Produtos químicos usados para validação da eficácia

Tempo de
contato
Tipo de produto Nome comercial Fabricante mínimo Princípio ativo

Detergente Enzol® Advanced Imersão de Enzimas proteolíticas


enzimático (deixar (Cidezyme®) Sterilization 1 minutos
de molho) Products® (J&J)

MetriZyme™ Metrex™

Prolystica® 2X Steris
Produto
concentrado para
pré-tratamento por
imersão e limpeza

Desinfetante Oxivir® Tb Diversey Exposição Peróxido de


intermediário (pano) de 10 hidrogênio
minutos

Desinfetante de alto Cidex® OPA Produtos de Imersão de Ortoftalaldeído


nível (deixar de esterilização 10 minutos
molho) avançada (J&J)

McKesson OPA/28 McKesson

Vivid iq – Manual do usuário 13-43


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Segurança do transdutor

Riscos elétricos
Os transdutores são acionados por eletricidade, que poderá
afetar o paciente ou o operador se houver contato com uma
solução condutora.

AVISO Não mergulhe o transdutor em líquido além do nível mostrado


na Figura 13-13 na página 13-38. Nunca mergulhe os
conectores ou os adaptadores do transdutor em líquido.
Não submeta o transdutor a qualquer tipo de impacto ou
choque mecânico, pois isso pode danificar as partes sólidas ou
lascar a armação do transdutor e diminuir o desempenho.
Examine o transdutor antes e depois da utilização, conforme
descrito na página 13-27, quanto a danos ou desgaste na
armação, nos protetores, nas lentes e na vedação.
NÃO aplique muita força no cabo do transdutor, para evitar
falha no isolamento.
Verificações de corrente elétrica de fuga devem ser feitas
regularmente por um representante GE ou por pessoal
treinado do hospital, de acordo com os procedimentos
descritos em EN 60601-1/IEC 60601-1.

Riscos mecânicos
Tome cuidado para evitar riscos mecânicos.

AVISO Observe os níveis de imersão conforme descrito na


Figura 13-13 na página 13-38.
Verifique a presença de bordas ou superfícies ásperas que
possam lesionar tecidos mais sensíveis.
NÃO dobre nem puxe o cabo com força, para evitar choques
mecânicos ou impactos no transdutor.

13-44 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Segurança do transdutor

Riscos biológicos

CUIDADO Os transdutores transesofágicos e intraoperatórios e os


cateteres ICE exigem manuseio especial. Consulte a
documentação que acompanha esses transdutores.

CUIDADO Barreiras protetoras podem ser necessárias para minimizar a


transmissão de doenças. Invólucros estão disponíveis para
uso com todas as situações clínicas onde infecção é uma
preocupação. O uso das capas protetoras dos transdutores
legalizadas, esterilizadas e livres de pirogênio é exigido em
procedimentos intracavitários neurológicos e intraoperatórios.

CUIDADO De acordo com as regulamentações locais, o uso de invólucros


estéreis é obrigatório durante a execução de procedimentos
intracavitários na China.

Para novos pedidos de invólucros, entre em contato com seu


distribuidor local ou com o recurso de suporte adequado.

A limpeza e desinfecção adequadas são fundamentais na


prevenção de doenças transmissíveis. É responsabilidade do
operador verificar e manter a eficiência dos procedimentos de
controle de infecções durante a utilização.

CUIDADO Risco de infecção. SEMPRE limpe e desinfeccione o


transdutor entre pacientes para o nível adequado ao tipo de
exame e use invólucros autorizados pela FDA quando
adequado.

Vivid iq – Manual do usuário 13-45


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Instruções especiais de manuseio


Usar as capas protetoras

CUIDADO Barreiras protetoras podem ser necessárias para minimizar a


transmissão de doenças. Invólucros estão disponíveis para
uso com todas as situações clínicas onde infecção é uma
preocupação.
Utilize sempre capas protetoras esterilizadas e legítimas em
procedimentos intracavitários e intraoperatórios.
Em procedimentos neurológicos intraoperatórios, é
OBRIGATÓRIO o uso de capas protetoras esterilizadas,
legítimas e livres de pirogênio.

São fornecidas capas protetoras esterilizadas para os


transdutores dos kits a serem usados em procedimentos de
biópsia. Além das capas protetoras e tiras elásticas, existem
outros acessórios incluídos no kit para executar o procedimento
de biópsia. Consulte as instruções para biópsia, na seção
"Discussão" deste capítulo, para obter mais informações sobre
os transdutores específicos.
Instruções. Capas protetoras feitas sob encomenda
encontram-se disponíveis para cada transdutor. O kit do
transdutor consiste em uma capa protetora flexível usada para
cobri-lo e em um cabo e tiras elásticas usados para fixar a capa
protetora.
Novo pedido. Para novos pedidos de invólucros, entre em
contato com seu distribuidor local ou com o recurso de suporte
adequado.

CUIDADO Os dispositivos que contêm látex podem causar reações


alérgicas graves em pessoas sensíveis ao látex. Consulte o
Alerta Médico de 29 de Março de 1991 da FDA para obter mais
informações sobre os produtos à base de látex.

CUIDADO Não utilize preservativos lubrificados no lugar das capas


protetoras. Em alguns casos, eles poderão danificar o
transdutor. Os lubrificantes usados nesses preservativos
podem não ser compatíveis com a estrutura do transdutor.

CUIDADO NÃO utilize capas protetoras com data de validade vencida.


Antes de usá-las, verifique a data de validade.

13-46 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Segurança do transdutor

Cuidados com o manuseio do transdutor endocavitário

Se a solução esterilizante sair do transdutor endocavitário, tome


os seguintes cuidados.

CUIDADO Capas protetoras esterilizadas/sanitárias devem ser usadas no


transdutor durante seu uso com os pacientes. O uso de luvas
protege o paciente e o operado.

CUIDADO Contato do paciente com esterilizantes (como Cidex) — se


a pele ou mucosas do paciente entrarem em contato com
esterilizantes, pode ocorrer inflamação. Se isso ocorrer,
consulte o manual de instruções do esterilizante.
Contato do paciente com esterilizante na Alça do
Transdutor/Conector do transdutor (como Cidex) — NÃO
permita que o paciente tenha contato com o esterilizante.
Mergulhe o transdutor somente até o nível especificado. Antes
de efetuar o exame no paciente, tenha o cuidado necessário
para evitar que a solução entre no conector/na alça do
transdutor. Se o esterilizante entrar em contato com o
paciente, consulte o manual de instruções do esterilizante.
Ponto de contato do transdutor endocavitário — Consulte o
manual de instruções do esterilizante.

Vivid iq – Manual do usuário 13-47


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Segurança térmica do transdutor 6Tc-RS,9T-RS/6VT-D


A manutenção de um ambiente térmico seguro para o paciente
foi uma prioridade no projeto da GE. É de conhecimento geral
que, a fim de evitar danos causados pela exposição prolongada
dos tecidos do corpo ao calor, as temperaturas da ponta de
contato do transdutor no tecido não devem ultrapassar 42,7 °C
(para 6Tc-RS,9T-RS)/42,5 °C (para 6VT-D). O aparelho de
ultrassom incorpora um elaborado sistema de segurança
térmica que informa o médico sobre a temperatura de operação
do transdutor, evitando que essa temperatura exceda
determinados limites. Sempre que o transdutor 6Tc-RS/9T-RS/
6VT-D se encontra conectado ao sistema e selecionado, a
temperatura da extremidade do transdutor é exibida no monitor
do sistema.
Se o sensor de temperatura não estiver funcionando
adequadamente quando o transdutor for conectado ao sistema,
o transdutor não será aceito e não será possível efetuar o
exame.
Se a temperatura do transdutor ficar acima de 42,7 °C (para
6Tc-RS,9T-RS)/42,5 °C (para 6VT-D) (incluindo o erro de
medição de temperatura do transdutor), o sistema desligará a
transmissão do transdutor.
A tolerância absoluta da medição da temperatura de superfície
do transdutor 6Tc-RS, 6VT-D, 9T-RS é menos de 0,5 °C.

13-48 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Segurança do transdutor

Níveis de proteção em altas temperaturas

A temperatura sempre é exibida no monitor do sistema. O


sistema tem dois limites térmicos superiores: o primeiro está
ajustado para 41,0 ºC; e o segundo, para 42,7 °C (para
6Tc-RS,9T-RS)/42,5 °C (para 6VT-D). Se a temperatura da
extremidade do transdutor chegar a 41,0 °C, a temperatura
exibida se tornará vermelha, o sistema entrará em modo Freeze
(Congelar) e um alerta aparecerá no monitor, perguntando se o
usuário deseja continuar a varredura até o maior limite térmico.
Se a resposta for OK, o sistema continuará a varredura. Se for
selecionado Cancel (Cancelar), ou se nenhuma resposta for
dada, o sistema permanecerá no modo Freeze (Congelar). Se a
temperatura atingir 42,7 °C (para 6Tc-RS,9T-RS)/42,5 °C (para
6VT-D), o sistema congelará incondicionalmente. Não será
permitido ao usuário iniciar uma varredura enquanto a
temperatura não cair até 0,5 °C abaixo do limite em que o
sistema entrou no modo Freeze (Congelar). Para reiniciar a
varredura, o usuário deverá pressionar o botão Freeze
(Congelar).

CUIDADO Os transdutores transesofágicos exigem manuseio especial.


Consulte a documentação que acompanha esses
transdutores.

Transdutor 6Tc-RS/6VT-D

Após a seleção do transdutor, o sistema de posicionamento do


plano de varredura é calibrado automaticamente. Esse ciclo de
calibragem leva de 10 a 15 segundos. Após a conclusão da
calibração, o sensor de temperatura do transdutor será ativado
e a temperatura do transdutor será exibida.
Se ocorrer falha na inicialização do transdutor (sem nenhuma
resposta dos botões de plano de varredura após a
inicialização), selecione novamente o transdutor e repita a
rotina de inicialização.

Vivid iq – Manual do usuário 13-49


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Biópsia

Introdução
O sistema suporta capacidade de biopsia para os transdutores
9L-RS, 12L-RS, 3Sc-RS, C1-5-RS, 4C-RS, M5Sc-RS,
ML6-15-RS e E8Cs-RS. A opção Biópsia foi projetada para ser
utilizada por um médico devidamente licenciado e que tenha
recebido treinamento adequado em técnicas de biópsia,
conforme especificado pelas práticas atuais, e de operação
correta da unidade de ultrassom.

Cuidados quanto ao uso dos procedimentos de biópsia

AVISO Não congele a imagem durante um procedimento de biópsia. A


imagem deve permanecer ativa para evitar erros de
posicionamento.

CUIDADO Os dispositivos e acessórios para biópsia cujo uso não foi


avaliado para este equipamento podem não ser compatíveis e
provocar lesões.

CUIDADO A natureza invasiva dos procedimentos de biópsia exige


preparação e técnicas adequadas para evitar infecção e
transmissão de doenças. O equipamento deve ser limpo da
maneira correta antes de ser utilizado no exame.
• Siga os procedimentos e cuidados de limpeza e
desinfecção do transdutor para prepará-lo corretamente.
• Siga as instruções do fabricante para a limpeza dos
dispositivos e acessórios para biópsia.
• Após o uso, siga os procedimentos indicados de
descontaminação, limpeza e descarte do material usado.

O uso de métodos de limpeza inadequados e de determinados


agentes de limpeza e desinfecção pode provocar danos nos
componentes plásticos, prejudicando a qualidade das imagens
produzidas ou aumentando o risco de choque elétrico.

13-50 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Biópsia

Preparação do anexo da guia para biópsia - transdutores convexo,


de setor e linear
Transdutores convexo, de setor e linear possuem um kit para
biópsia opcional específico para cada transdutor. O kit para
biópsia é composto por:
• Um suporte não esterilizado reutilizável
• Kits de guias de agulha estéreis descartáveis Ultra-Pro II™
(Civco Medical Instruments Co, Inc.), compostos de:
• Conjuntos com inserções de agulha encobrindo o
medidor, tamanho 14 ao 23 (2,1 mm a 0,6 mm)
• Invólucro estéril
• Elásticos
• Gel
• Guia de agulha reutilizável
• Instruções
Além disso, os kits de guias de agulha estéreis Ultra-ProII™
podem ser solicitados como kit de reposição.

AVISO JAMAIS reutilize o anexo do guia de biópsia TR5º descartável


nem os kits de guia de agulha esterilizada descartáveis
Ultra-Pro II.

AVISO Leia as instruções a seguir e o guia do usuário do kit de guias


de agulha Ultra-Pro II™ antes de utilizar o equipamento para
biópsia.

Os componentes descartáveis são fornecidos esterilizados e


são para uso único. Não use se a integridade da embalagem for
violada ou se a data de expiração já passou.

Vivid iq – Manual do usuário 13-51


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Procedimento de acoplamento do suporte

1. Identifique o suporte da guia de biópsia apropriado,


conforme mostrado na Figura 13-16.

Transdutor Guia de Biópsia Suporte para biópsia

9L-RS Vários ângulos, descartável com um


suporte reutilizável

12L-RS Vários ângulos (no kit de biópsia


plano), descartável com um suporte
reutilizável

Ângulo infinito (no kit de biópsia


plano), descartável com um suporte
reutilizável

ML6-15-RS Vários ângulos, descartável com um


suporte reutilizável

3Sc-RS Vários ângulos, descartável com um


suporte reutilizável

13-52 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Biópsia

Transdutor Guia de Biópsia Suporte para biópsia

C1-5-RS Vários ângulos, descartável com um


suporte reutilizável

4C-RS Vários ângulos, descartável com um


suporte reutilizável

Ângulo fixo, descartável com um


E8Cs-RS suporte de plástico

Ângulo fixo, reutilizável com um


suporte de aço inoxidável

M5Sc-RS Vários ângulos, descartável com um


suporte reutilizável

Figura 13-16. Suportes de biópsia

Vivid iq – Manual do usuário 13-53


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Procedimento de acoplamento do suporte (continuação)

2. Oriente o suporte de modo que a presilha da agulha fique


do mesmo lado que a marca de orientação do transdutor
(consulte a Figura 13-17).
3. Encaixe o suporte para biópsia no transdutor deslizando-o
sobre a extremidade do transdutor até ouvir um clique.
Verifique se o suporte está firmemente acoplado ao
transdutor.

1. Presilha da agulha no suporte


2. Rótulo do suporte
3. Rótulo do transdutor
4. Marca de orientação do transdutor

Figura 13-17. Alinhamento do transdutor/suporte (exemplos representativos)

Colocação do transdutor e do suporte no invólucro esterilizado

Consulte o manual do usuário da guia de agulha Ultra-Pro II™.

Acoplamento da guia de agulha ao suporte

Consulte o manual do usuário da guia de agulha Ultra-Pro II™.

13-54 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Biópsia

Exibição da zona-guia
1. Selecione Biopsy (Biópsia) na barra lateral à direita do
painel tátil.
2. Se a opção para multiângulo de agulha for suportada,
selecione o ângulo correto no menu Biopsy (Biópsia).

Figura 13-18. Menu Biopsy (Biópsia)

A zona da guia de biópsia é exibida na tela.

1. Zona da guia de biópsia A primeira marca vermelha fica a 5 cm da parte


• 5 cm entre as marcas vermelhas superior da guia de agulha.
• 1 cm entre as marcas amarelas grandes
• 0,5 cm entre duas marcas consecutivas

Figura 13-19. Zona da guia de biópsia

Vivid iq – Manual do usuário 13-55


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Verificação da trajetória da agulha durante a biópsia


Execute a verificação da trajetória da guia uma vez ao ano ou
sempre que houver suspeita de funcionamento incorreto.
Para verificar se a trajetória da agulha está corretamente
indicada na zona-guia exibida no monitor do sistema, proceda
da seguinte forma:
1. Instale apropriadamente a guia de biópsia e o suporte
(consulte a página 13-52).
2. Faça o exame em um contêiner preenchido com solução de
glicerol (6% em água).
3. Exiba a zona da guia da biópsia no monitor (consulte a
página 13-55).
4. O eco da agulha terá de ficar dentro dos limites dos
marcadores da zona-guia.

Início do procedimento de biópsia


1. Selecione Biopsy (Biópsia) na barra lateral à direita do
painel tátil.
2. Coloque o gel esterilizado de acoplagem na superfície de
varredura do transdutor/invólucro.
3. Faça a varredura para localizar o destino. Centralize o
destino no caminho da zona de guia eletrônico.
NOTA: Ative o fluxo colorido para poder visualizar a estrutura
vascular em torno da área da biópsia.
4. Coloque a agulha no guia entre o corpo da agulha e a
presilha da agulha. Direcione para a região de interesse
para obtenção da amostra.

Limpeza, desinfecção e descarte


1. Consulte o manual do usuário da guia de agulha
Ultra-Pro II™ quanto aos procedimentos de limpeza e
desinfecção do suporte.
2. Faça a limpeza e desinfecção do transdutor, conforme
descrito em página 13-30.
3. Descarte o invólucro, os elásticos e a guia de agulha após o
uso, de acordo com as regulamentações médicas para lixo
hospitalar.

CUIDADO Quando o kit de guia da agulha para biópsia é aberto, todas as


peças devem ser descartadas após o procedimento, tenham
sido usados ou não.

13-56 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Uso cirúrgico/intraoperatório

Uso cirúrgico/intraoperatório

Preparar para os procedimentos cirúrgicos/intraoperatórios


A preparação do transdutor para uso intraoperatório segue os
mesmos procedimentos de esterilização usados para biópsias,
exceto pelo fato de que não são utilizados anexos de biópsia.
Veja ‘Preparação do anexo da guia para biópsia - transdutores
convexo, de setor e linear’ na página 13-51 para mais
informações. Aplica-se gel esterilizado na superfície do
transdutor e recobre-se totalmente o transdutor e o cabo com
uma capa protetora esterilizada, que deverá ter passado por
uma limpeza completa e desinfecção de alto nível.
A natureza invasiva dos procedimentos de biópsia exige
preparação e técnicas adequadas para evitar infecção e
transmissão de doenças. O equipamento deve ser limpo da
maneira correta antes de ser utilizado no exame.

CUIDADO Para procedimentos cirúrgicos/intraoperatórios, é necessário


um ambiente esterilizado. Portanto, tanto o operador como o
transdutor têm de passar por um processo de esterilização.

Vivid iq – Manual do usuário 13-57


5723892-127 Rev. 03
Transdutores

Preparar para os procedimentos cirúrgicos/intraoperatórios


(continuação)
Para garantir um ambiente esterilizado durante o procedimento,
é recomendável que o trabalho seja executado por duas
pessoas.
1. Execute uma desinfecção de alto nível do transdutor.
2. O operador do aparelho (cirurgião, sonografista, etc.) deve
ter passado por um processo de esterilização e usar luvas.
3. Coloque uma quantidade suficiente de gel esterilizado de
acoplagem na superfície do transdutor.
4. Coloque a capa protetora esterilizada apropriada sobre o
transdutor e o cabo.

Figura 13-20. Aplicar a capa protetora esterilizada

5. Dependendo do tipo de procedimento, use água


esterilizada ou gel esterilizado na cobertura da capa
protetora.
NOTA: Siga as recomendações da sua instituição quanto aos
procedimentos cirúrgicos/intraoperatórios para limpeza e
desinfecção dos transdutores.

13-58 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 14

Periféricos

Este capítulo descreve:

‘Impressão’ na página 14-5.

‘Configuração da impressão’ na página 14-6

Vivid iq – Manual do usuário 14-1


5723892-127 Rev. 03
Periféricos

Introdução

Periféricos
Este capítulo traz informações sobre periféricos que podem ser
utilizados com a unidade de ultrassom e no ambiente do
paciente.
• Impressora preto-e-branco Sony UP-D898MD
• HP Universal Printing PCL 6
• Impressora em cores SONY UP-D25MD
• Pedal MKF 2-MED USB GP26 (opcional)
• ECG interno
• ECG externo
• Eletrodos de ECG pediátrico
• Mouse USB externo
• Teclado USB externo
• Adaptador de rede sem fio NetGear A6210
• DVDRW LITEON eUAU108
• HDMI para S-video/VGA: TVC-0104AA
• HDMI para S-video/VGA: DVT-8211HM
• Cartão de memória USB
• USB HDD
• Impressora de rede (um intervalo é suportado). Entre em
contato com o representante da GE para mais informações.
NOTA: O Vivid iq não é compatível com cartão USB criptografado por
software.

14-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Introdução

Introdução (continuação)

CUIDADO Utilize somente equipamentos internos aprovados pela GE ao


substituir um periférico interno.
O equipamento periférico externo deve ser utilizado em
conformidade com os padrões IEC relacionados para
segurança. A conformidade dos sistemas médicos elétricos
deve ser verificada em relação a IEC60601-1 ou EN.
Todos os dispositivos em conformidade com a norma
IEC60950 devem ser mantidos fora do ambiente em que o
paciente se encontra, conforme definido na norma
IEC60601-1, a menos que, de acordo com a essa mesma
norma, os dispositivos estejam equipados com aterramento de
proteção adicional ou transformador de isolamento extra.
Dispositivos comerciais, como câmeras a laser, impressoras,
videocassetes e monitores externos, geralmente excedem os
limites de corrente de fuga permitidos e, quando conectados a
tomadas CA, violam os padrões de segurança do paciente.
Para atender à norma IEC60601-1 sobre corrente elétrica de
fuga, será necessário o isolamento elétrico adequado dessas
tomadas CA externas ou o fornecimento de um sistema de
aterramento de proteção extra ao dispositivo.

CUIDADO Por questões de compatibilidade, utilize somente transdutores,


periféricos ou acessórios aprovados pela GE. NÃO conecte
transdutores ou acessórios que não tenham sido aprovados
pela GE.

AVISO Quaisquer dispositivos ou cabos, além daqueles vendidos com


a unidade de ultrassom, conectados ao painel de conector
acessório/periférico ou a uma porta USB da unidade, podem
aumentar a emissão eletromagnética da unidade ou reduzir
sua imunidade eletromagnética.

CUIDADO Ao utilizar dispositivos periféricos, observe todos os avisos e


indicações de cuidado fornecidos nos manuais do fabricante
do periférico.

Vivid iq – Manual do usuário 14-3


5723892-127 Rev. 03
Periféricos

Suporte a CartoSound/SoundStar
O Vivid iq pode criar uma interface com os sistemas Carto3, que
incluem o sistema de navegação eletroanatômico 3-D
CartoSound e com o cateter de ultrassom SoundStar, fabricado
pela Biosense Webster.
A interface vai permitir que o sistema Vivid iq envie imagens
para o sistema CartoSound em um cabo de vídeo VGA.
O Vivid iq consegue enviar os parâmetros de escala de
ultrassom para o sistema CartoSound através de uma conexão
de LAN peer-to-peer.
Instruções detalhadas sobre a interface e o uso do Vivid iq com
o CartoSound e o Cateter SoundStar podem ser encontrados
nos manuais de usuário exclusivo lançado pela Biosense
Webster, Inc., chamado:
• Módulo de integração de imagem CartoSound (nº de peça
UG-4800-12 (00A))
• Guia do Usuário dos Módulos de Integração de Imagem do
Sistema CARTO 3 (nº de peça UG-5400-122)
NOTA: ao ativar o Vivid iq, com interface para o CartoSound, o
processo de inicialização pode levar até 3 minutos.

14-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Impressão

Impressão

Introdução
O dispositivo de impressão é controlado pela guia P1 no painel
de operação na barra de atalho (consulte Figura 14-1).
A guia P1 pode ser configurada também como alternativa de
armazenamento (ex.: para armazenar em mídia DICOM ou para
captura secundária). Consulte a página 14-6 para obter
instruções de configuração da guia Imprimir.

Figura 14-1. O controle da impressora no painel de operação

Para imprimir uma imagem


1. Selecione P1 na barra de atalho (consulte Figura 14-1).
A imagem exibida na tela é impressa na impressora,
dependendo da configuração da guia programável
(consulte a página 14-6).
NOTA: Para obter mais informações sobre o funcionamento da
impressora de vídeo térmica, consulte o manual do
operador que acompanha a impressora.

Vivid iq – Manual do usuário 14-5


5723892-127 Rev. 03
Periféricos

Configuração da impressão

Introdução
A configuração do sistema para a impressão exige:
• configurar a guia P1 na barra de atalho.
• selecionar e configurar uma impressora.

Configuração da guia Impressão


A guia Impressão na barra de atalho pode ser configurada para
realizar várias ações (por exemplo, impressão de vídeo,
impressão a laser, armazenamento DICOM etc.).
Para configurar o botão P1:
1. Selecione Config no painel de operação.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo Additional outputs (Saídas adicionais).
É exibida a guia Additional output (Saída adicional)
(Figura 14-2).
3. No campo Button (Botão), selecione P1.
4. Selecione um dispositivo de saída no campo Available
output (Saída disponível) e pressione o botão de seta para
a direita para atribuir o dispositivo ao botão selecionado.
É exibida a janela Properties (Propriedades) referente ao
dispositivo selecionado, se configurável.
5. Ajuste os parâmetros específicos do dispositivo e selecione
OK.
6. Ajuste os parâmetros específicos da imagem (consulte a
tabela abaixo).

14-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Configuração da impressão

Configuração da guia Impressão (continuação)

Parâmetros da imagem

Format (Formato) Selecione entre:


• Raw DICOM (DICOM de dados brutos)
• DICOM

Image compression Selecione o modo de compactação ou nenhuma compactação.


(Compactação da imagem)

Quality (Qualidade) Ao selecionar a compactação como JPEG, ajuste a qualidade da


imagem entre 1 e 100%. Uma imagem de baixa qualidade permite alta
compactação de dados, enquanto uma imagem com alta qualidade
reduz a compactação.

Image frames (Quadros de Selecione entre:


imagem) • Single (Simples): armazena um único quadro.
• Multiple (Múltiplo): armazena cineloops.
• Secondary Capture (Captura secundária): captura da tela.

Capture Area (Área de captura) Selecione entre:

1. Video Area (Área de vídeo) (1)


2. Whole Screen (Tela toda) (2)

Para remover um dispositivo, selecione-o no campo Selected


devices (Dispositivos selecionados) e pressione o botão de seta
para a esquerda.

Vivid iq – Manual do usuário 14-7


5723892-127 Rev. 03
Periféricos

Configuração da impressora
1. No campo Printer setup (Configuração da impressora),
selecione uma impressora.
2. Pressione Properties (Propriedades).
É exibida a janela Printer Properties (Propriedades da
impressora).
3. Ajuste os parâmetros para a impressora.
4. Pressione OK para fechar a janela Printer Properties
(Propriedades da impressora).

1. Selecione P1.
2. Dispositivos de saída disponíveis que podem ser atribuídos ao botão atual.
3. Adicionar o dispositivo selecionado ao botão atual ou removê-lo.
4. Dispositivos de saída atribuídos ao botão atual.
5. Ajuste as configurações do dispositivo atribuído selecionado.
6. Selecionar o tipo de imagens a serem produzidas e ajustar as configurações da imagem.
7. Configuração da impressora (consulte a página 14-8)

Figura 14-2. Guia Additional outputs (Saídas adicionais)

14-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 15

Manutenção

Este capítulo descreve:

‘Dados do sistema’ na página 15-2

‘Cuidados e manutenção do sistema’ na página 15-14

‘Garantia de Qualidade’ na página 15-24

‘Produtos/Acessórios’ na página 15-42

‘Autoteste do sistema’ na página 15-46.

‘Atualização do software’ na página 15-49

Vivid iq – Manual do usuário 15-1


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Dados do sistema

Recursos/Especificações
NOTA: Alguns recursos/transdutores podem não estar disponíveis em
alguns países/regiões. Entre em contato com seu representante
de vendas para obter informações detalhadas.
Tabela 15-1: Especificações gerais

Dimensões do console Dimensões do carro


• Espessura: 73 mm (2,87 pol.) • Altura: 835 - 1115 mm (32,9 -43,9 pol.)
• Comprimento: 390 mm (15,35 pol.) • Largura: 524,9mm (20,7 pol.)
• Largura: 362 mm (14,25 pol.) • Profundidade: 552,3 mm (21,7 pol.)
• Peso com a bateria: 5,2 kg (11,5 lbs.) • Peso: 41 kg (90 libras)

Potência elétrica do console Design do carro


• Voltagem: 100-240 V CA • Interface USB (3)
• Frequência: 50/60 Hz • Porta-transdutor 96)
• Potência: Máx. 130VA • Gancho do transdutor (4)

Sistema operacional
• Windows 7

Desenho do console
• Estilo do laptop
• Porta ECG
• Unidade Integrada de Estado Sólido
• Várias portas USB (frente/verso)
• Alto-falantes integrados para som premium
• CPU - Intel Duo Core
• Entrada de energia DC
• Interface USB (5)
• Interface HDMI
• ECG
• LAN 10/100/1000 BaseT
• Armazenamento em SSD: 256 GB

15-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Dados do sistema

Tabela 15-2: Interface com o Usuário

Painel do operador Monitor de exibição


• O design inovador do trackpad, com a mesma • Tela de LCD ampla de 15,6” totalmente em alta
funcionalidade intuitiva do trackball definição e sem flicker, com capacidade para
• Layout ergonômico de tecla física com design roque
igualmente ergonômico com base no trackpad • Design FlexFit ergonômico com ângulo de
• Retroiluminação interativa de botões de pressionar digitação ajustável e ângulo de exibição flexível
específicos de aplicativo - com intensidade de • Resolução: 1920*1080 pixels HD Total
retroiluminação ajustável • Mecanismo de dobra e trava para transporte
• Interface com o usuário de fácil aprendizado, com • A tela pode ser ajustada em diferentes ângulos
teclado de toque inteligente para o modo de exame, modo de digitação e
• Gerenciador de imagens na tela tátil para revisão fechamento, permitindo otimizar o ângulo de
rápida do conteúdo da área de transferência de visualização em cada posição
imagens • Retroiluminação ajustável

Tela sensível ao toque


• Capacidade de toque total
• Formato de tela LCD amplo de 15,6”, com resolução
ultra-alta, em cores, multitoque
• No teclado Screen Touch com suporte para
caracteres em 12 idiomas
• Menu de software de atalhos configurável pelo
usuário e interativo
• Controles de menu por toque do operador,
específicos do aplicativo, operados com o dedo e
deslizar do dedo
• Controles de menu por toque da barra lateral,
específicos do aplicativo, operados com o dedo e
deslizar do dedo
• Barra de controle de ganho geral, profundidade e
controle de zoom por toque para fácil ajuste
• Controle de tela sensível ao toque dos controles
deslizantes TGC

Vivid iq – Manual do usuário 15-3


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Tabela 15-3: Visão geral do sistema

Aplicações (dependentes do transdutor) • A aquisição biplanar inclui inclinação e rotação


• Fetal/OB • Aquisição triplanar
• Abdominal - adultos • FlexiSlice com modo de profundidade
• Pediátrico • QuickRotate/Rotação
• Pequenas Partes • Corte com dois cliques
• Cardíaco • Inverter corte
• Vascular periférico • Visualizar corte
• Cefálico neonatal • Visualizar corte dinâmico
• Cefálico adulto • Medida na renderização
• Musculoesquelética convencional • FlexiZoom
• Musculoesquelética superficial • Linhas de laser
• Transcraniano • Renderização de cor de profundidade
• Transretal • Visualizações ao vivo em vários cortes
• Transvaginal • Medida na renderização
• Transesofágico Recurso 4D opcional
• Intraoperatória • Quantificação do ventrículo esquerdo
• Intracardíaco e intraluminal automatizada 4D
Modos operacionais • Quantificação da válvula aórtica automatizada
• Tecido 2D 4D
• Tecido 4D Exibir anotação
• 2D com Doppler Colorido • Nome do paciente
• Fluxo colorido 4D (disponível apenas na • Identificação do paciente
configuração 4D) • Idade, sexo e data de nascimento
• 2D com Doppler para angiografia • Nome do Hospital
• Modo M colorido • Formato de data: dois tipos selecionáveis MM/
• Modo-M de velocidade de tecido DD/AA, DD/MM/AA
• Modo Doppler Contínuo • Formato de hora: dois tipos selecionáveis - 24
• Modo-M de tecido horas, 12 horas
• Modo Doppler pulsado • Idade gestacional de LMP/EDD/GA
• Modo M anatômico • Nome do transdutor
• Modo M anatômico curvo • Nomes do mapa
• Imagem da velocidade do tecido • Orientação do transdutor
• Tissue Tracking • Marcador de escala de profundidade
• Imagem da sincronização de tecido • Marcadores de zona focal
• Strain • Profundidade da imagem
• Strain Rate • Profundidade de zoom
• Doppler de velocidade de tecido • — Modo B: Ganho, Frequência de imagem,
• Imagens de fluxo sanguíneo Média de quadros
• B-Flow — Modo M: Ganho, Frequência, Escala de
• Estresse 2D tempo
• AFI (Imagens funcionais automáticas) — Modo Doppler: Ganho, Ângulo, Tamanho e
• Auto EF posição de volume da amostra, Filtro de
• Convexidade Virtual parede, Velocidade e/ou escala de frequência,
• Ápice virtual Inversão de espectro
• Biplanar — Escala de tempo: PRF, Frequência de
• Triplanar doppler
• Inversão de fase codificada — Modo Doppler de fluxo colorido: Taxa de
• Imagens compostas quadros, Tamanho do volume de amostra,
• Campo de visão estendido (LOGIQView) Escala de cor, Potência, Linha de base de cor,
• Exames de volume completos 4D - batimento único Marcador de prioridade de cor, Ganho de cor
e vários batimentos (disponível apenas na — Inversão de espectro
configuração 4D) — Taxa de quadros acústica
Recursos 4D (disponíveis somente n configuração — Indicador CINE, número da imagem/número
4D) do quadro
• Aquisição de volume em vários ciclos, dois ciclos e
ciclo único

15-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Dados do sistema

Tabela 15-3: Visão geral do sistema

• — Marcadores anatômicos; Várias estruturas — Mensagem do operador


anatômicas humanas — Saída acústica exibida: TIS, TIC, TIB
— Nome da aplicação/preset — MI: Índice mecânico
— Resultados de medidas — Saída de potência em dB
Tipos de transdutores — Guia e zona da biópsia
• setorial — Frequência cardíaca
• convexo — TrackPad - setas para anotações controladas
• linear — Exibição do modo ativo
• Formação matricial de cristal único — Parâmetros do protocolo de estresse
• Formação matricial 2D — Os parâmetros de anotações seguem o
padrão ASE
— Texto livre com a biblioteca de palavras
— Marcadores de interseção de corte 4D (com
transdutor 6VT-D)
— Indicador 4D (com transdutor 6VT-D)
— Setas de ângulo de visualização 4D (com
transdutor 6VT-D)
— Visualizador geométrico 4D (com transdutor
6VT-D)
— Número de ciclos 4D (com transdutor 6VT-D)
— O indicador de posição do plano de varredura
e a temperatura do transdutor são exibidos em
todos os transdutores TEE
— Marcador de orientação de imagem

Tabela 15-4: Parâmetros do sistema

Configuração do sistema Dispositivos de armazenamento (opcional)


• Categorias de M&A e anotação pré-programáveis • Cartão de memória USB: 8 GB
• Presets de usuário diferentes por transdutor/ • Armazenamento em CD-RW: 700 MB (opção de
aplicação podem ser armazenados para acesso DVD obrigatória)
rápido • Armazenamento em DVD: -RW (4,7 GB)
• Capacidade de preset programável pelo usuário • Armazenamento de imagens em disco rígido:
com proteção de preset de administrador ~1 TB
• Dados de preset padrão de fábrica, protegidos
contra modificações
• Idiomas da interface de usuário: inglês, espanhol
da América Latina, francês, alemão, italiano,
português (europeu e brasileiro), russo, sueco,
norueguês, dinamarquês, holandês, finlandês
• Anotações definidas pelo usuário
• Pictogramas
• Posição inicial de comentário personalizado

Vivid iq – Manual do usuário 15-5


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Tabela 15-5: Processamento e apresentação de imagem

Gerenciamento de imagens e dados Memória/Memória de Imagem


• Fluxo de trabalho excepcional com gerenciamento • 2 GB de memória cine
de dados com acesso instantâneo • Sequência cine selecionável em revisão cine
• Suporte para DICOM 3.0 - consulte a declaração • Medidas/cálculos e anotações em reprodução cine
de conformidade DICOM para obter detalhes • Procura na memória de linha de tempo
• Suporte à transferência de arquivos de dados • Exibição de imagem dupla cine
brutos proprietários dentro do padrão DICOM • Exibição de imagem quad cine
• Os dados 2D, CFM ou TVI com taxa de quadros • Indicador cine e exibição do número da imagem
máxima podem ser revisados percorrendo ou cine
executando cineloops (que podem conter mais de • Revisão do ciclo cine
1.000 imagens nos modos de formação de • Revisão da velocidade cine
imagens)
• Área de transferência de imagens para
arquivamento de miniaturas de imagens e para
revisão de imagens e cineloops armazenados
• Arquivo interno de pacientes com imagens e
cineloops, informações do paciente, medidas e
relatórios
• Mecanismo de relatório estruturado padrão
DICOM-SR
• As ferramentas de relatórios de descobertas
estruturadas suportam entradas de texto
eficientes com a edição direta do texto de
descobertas, aprimoramentos da capacidade de
uso, novas opções de configuração e seção de
conclusão
• O usuário pode digitar valores normais que serão,
então, comparados às medidas reais

15-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Dados do sistema

Tabela 15-6: Parâmetros de exame

• Formação de feixe digital com até 974.026 canais • Clareza de ultradefinição e imagens de redução
digitais efetivos de speckles de ultradefinição - técnica avançada
• Intervalo mínimo de visualização de campo de processamento de imagens para remoção de
(profundidade): 1 cm (dependendo do transdutor) speckles em tempo real por meio do exame da
• Intervalo máximo de visualização de campo diferença relativa entre valores de pixel próximos
(profundidade): 33 cm (dependendo do transdutor) e da determinação de variações na escala de
• Intervalo de largura: 10º a 168º (dependendo do cinzas (se apresentam uma diferença acentuada,
transdutor) seguem uma tendência ou são essencialmente
• Foco receptor dinâmico contínuo/abertura aleatórias)
receptora dinâmica contínua • Imagens compostas em vários ângulos, ‚Äì várias
• Intervalo dinâmico ajustável, nível superior infinito imagens coplanares de diferentes ângulos
• Inversão da imagem: direita/esquerda combinados em uma única imagem em tempo
• Rotação da imagem de 0º a 180º real para ajudar a melhorar a definição da borda
Imagem de tecido e a resolução de contraste, bem como reduzir a
Geral dependência angular da borda em comparação à
• Frequências de transmissão variáveis para imagem sem composição
otimização da resolução/penetração Modo M
• Zoom com controle de área de zoom • O modo-M direcionável com o trackpad está
• Zoom de alta resolução (HR) - concentra toda a disponível em todos os transdutores geradores
potência de aquisição da imagem na região de de imagens; a angulação máxima varia de
interesse (RDI) selecionada acordo com o transdutor
• Filtro de contorno variável - para realce de bordas • Modo-M e 2D simultâneo em tempo real
• Escala de profundidade de até 30 cm, específica • Modo-M PRF 1 kHz - todos os dados de imagem
do transdutor adquiridos são combinados para fornecer alta
• Parâmetros selecionáveis de escala de cinza: qualidade de gravação, independentemente da
Ganho, rejeição, DDP, clareza, intervalo dinâmico velocidade de varredura
e compactação - podem ser ajustados nos modos • Reprodução digital para revisão retrospectiva dos
ao vivo, reprodução digital e reativação da área de dados espectrais
transferência da imagem (dependendo do • Diversos formatos superior-inferior, formato lado
transdutor). As curvas de TGC calculadas a lado e formato exclusivo de tempo de
automaticamente reduzem a interação com o movimento – podem ser ajustados na exibição
operador ativa ou na reprodução digital
• Ganho lateral calculado automaticamente • Velocidade de varredura horizontal selecionável:
Modo 2D exibição em 1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 16 segundos. As
• Angulação setorial e controle de largura curvas de TGC calculadas automaticamente
• Taxa de quadros superior a 1000 qps, reduzem a interação com o operador
dependendo do transdutor, das configurações e • A varredura horizontal pode ser ajustada na
aplicações exibição ativa ou na reprodução digital
• Imagem de segunda harmônica codificada com Imagens de fluxo colorido
inversão de fase codificada - imagem de 3ª • As imagens TruSpeed permitem uma taxa de
geração de harmônica de tecido, que fornece quadros extremamente alta ou maior resolução
• melhor resolução lateral e de contraste em relação lateral, em comparação com os produtos GE
às imagens convencionais. Os recursos ajudam a anteriores
reduzir ruídos, aprimorar a definição da parede e a • Taxa de quadros superior a 700 qps (400 em
resolução axial, tornado-o adequado a uma 12S-RS), dependendo do transdutor e das
grande variedade de grupos de pacientes configurações
• Otimização automática de tecido - um único • Tamanho da RDI variável na largura e na
pressionamento de tecla otimiza de modo profundidade
imediato e dinâmico diferentes configurações de • Média radial e lateral selecionáveis pelo usuário,
escala de cinzas com a meta de ganho uniforme para redução de incertezas estatísticas na
independente de sinal e distribuição de contraste velocidade da cor e nas estimativas da variância
• O Processamento Dependente de Dados (DDP)
executa o processamento temporal e suavização
da imagem para ajudar a reduzir a perda de
eventos transitórios de significado hemodinâmico

Vivid iq – Manual do usuário 15-7


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Tabela 15-6: Parâmetros de exame

• Reprodução digital para revisão retrospectiva ou • Linhas de laser para ajudar a aprimorar a ligação
loop automático de imagens coloridas, que visual entre a visualização renderizada 4D e os
possibilita ajustes de parâmetros como cortes 2D
Persistência (DDP), princípios de codificação, • Ampla gama de mapas de renderização de
alternância de linha de base, mapas de cores, profundidade em cores
prioridade da cor e ganho de cor, mesmo em • QuickRotate e Rotação para uma forma flexível e
dados congelados/armazenados facilmente acessível de obter visualizações
• De acordo com a aplicação, o discriminador de bidimensionais multiplano ou de plano único
movimento multivariável ajuda a reduzir os efeitos desejadas
de flash
• Aplicação exclusiva a fluxo coronário Modo M Colorido
• As imagens compostas em vários ângulos no • Comprimento e posição variáveis de RDI,
modo 2D são mantidas no modo Doppler colorido selecionáveis pelo usuário
Modo 4D • Média radial, selecionável pelo usuário, para
• Volumes Flexi com aquisição personalizável para ajudar a reduzir incertezas estatísticas na
o tamanho do volume, a taxa de volume ou a velocidade da cor e estimativas de variância
resolução • Velocidade de varredura horizontal selecionável:
• Exames 4D em batimento único com exibição de exibição em 1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 16 segundos.
renderização de volume em tempo real Pode ser ajustada durante a exibição ativa, na
• Exames 4D de vários batimentos para varredura reprodução digital ou nas imagens armazenadas
em alta resolução na área de transferência
• Tamanhos de volumes ajustáveis para exames em • Imagem 2D em tempo real durante Modo-M
batimento único e de vários batimentos colorido
• Controle de formato de volume ajustável • Os mesmos controles e funções disponíveis
• Tamanhos de volumes predefinidos para como no Modo 2D Doppler Colorido padrão
configuração rápida de volume
• Número ajustável de ciclos para exames de vários B-Flow
batimentos • O Fluxo B é uma nova técnica digital de formação
• FlexiZoom para fácil visualização 4D de estruturas de imagem que fornece visualização em tempo
de interesse real da hemodinâmica vascular visualizando
• Os exames 4D suportam oitava variável e diretamente os refletores sanguíneos e
frequências fundamentais apresentando essas informações em uma escala
• Processamento de volume coerente com de cinza
compensação de movimento para cortes 4D e 2D • O uso de técnicas patenteadas da GE para
perfeitos, sem artefatos aumentar os ecos sanguíneos e suprimir
• Configurações de taxa de quadros variável potencialmente os sinais de tecido que não se
disponível movimentam
• Controle de otimização de volume para • O Fluxo B está disponível na maioria das
transparência de renderização de volume e aplicações vasculares e de serviço compartilhado
configuração de qualidade
• Inversão de corte disponível para alteração da Imagens de fluxo sanguíneo
direção de visualização 4D 180 graus com volume • Combina o Doppler colorido com imagens com
de corte espelhado pontos em escala de cinzas
• Layouts ao vivo em vários cortes disponíveis • Ajuda a melhorar o delineamento do fluxo
durante a aquisição 4D ao vivo sanguíneo sem borramento nos tecidos ou
• FlexiSlice para cortes interativos, cortes e paredes dos vasos
navegação projetados para oferecer ao usuário
uma forma flexível e interativa de extração de
cortes 2D de conjuntos de dados 4D
• Visualizar configuração de corte para controle de
alternância do plano de visualização v. plano de
corte
• Corte com 2 cliques para extração rápida e fácil de
visualizações padrão e não padrão para exibição
de estruturas 4D vistas durante ou após o exame

15-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Dados do sistema

Tabela 15-7: Medidas e cálculos

Medidas/Cálculos disponíveis: • Obstetrícia


• Medidas Gerais em Modo 2D/Cálculos • Ginecologia
• Medidas Gerais em Modo M/Cálculos • Vascular
• Medidas Gerais em Modo Doppler/Cálculos • Urologia
• Medidas Gerais em Modo Color/Cálculos • Abdominal
• Medidas Gerais em Modo M Colorido/Cálculos • Pediátrico
• Cardíaco
• Pequenas partes

Tabela 15-8: Transdutores

Transdutor de formação setorial M5Sc-RS XDclear Transdutor convexo linear 4C-RS


Active Matrix Single Crystal • Presets do transdutor: abdominal, ginecológico,
• Presets do transdutor: cardíaco, pediátrico, fetal/obstétrico, cefálico neonatal, pediátrico,
abdominal, fetal, cefálico adulto urológico
• Guia da biópsia: multiângulo, descartável com • Guia da biópsia: multiângulo, descartável com
suporte reutilizável suporte reutilizável

Transdutor setorial 6S-RS Transdutor linearL8-18i-RS


• Presets do transdutor: pediátrico, fetal, cefálico • Presets do transdutor: vascular periférico,
neonatal, abdominal pequenos órgãos, intraoperatório,
musculoesquelético
Transdutor setorial 12S-RS
• Presets do transdutor: pediátrico, cefálico Transdutor convexo linear C1-5-RS
neonatal, abdominal • Presets do transdutor: abdominal, ginecológico,
fetal/obstétrico, pediátrico, urológico
Transdutor setorial 3Sc-RS • Guia da biópsia: multiângulo, descartável com
• Presets do transdutor: cardíaco, pediátrico, suporte reutilizável
abdominal, fetal, cefálico adulto
• Guia da biópsia: multiângulo, descartável com Transdutor convexo linear 8C-RS
suporte reutilizável • Presets do transdutor: abdominal, pediátrico,
cefálico neonatal, vascular periférico, cardíaco
Transdutor linear 9L-RS
• Presets do transdutor: vascular periférico, Transdutor TEE 6Tc-RS
abdominal, pediátrico, pequenos órgãos, cefálico • Presets do transdutor: Cardiaco_E, Cardiaco_U,
neonatal, musculoesquelético coronário, LVOContraste
• Guia da biópsia: multiângulo, descartável com
suporte reutilizável Transdutor TEE de volume 4D de matriz ativa
6Vt-D (4D apenas na configuração 4D e multiplano
Transdutor linear 12L-RS apenas nas configurações premium e 4D)
• Presets do transdutor: vascular periférico, • Presets do transdutor: Cardiaco_E, Cardiaco_U,
abdominal, pediátrico, pequenos órgãos, cefálico coronário, LVOContraste
neonatal, musculoesquelético
• Guia da biópsia: multiângulo, descartável com Transdutor convexo linear E8Cs-RS Endo
suporte reutilizável • Presets do transdutor: ginecológico, transvaginal,
fetal/obstétrico, urológico, transretal
Transdutor linear ML6-15-RS • Guia da biópsia: ângulo fixo, descartável ou com
• Presets do transdutor: vascular periférico, suporte reutilizável
abdominal, pediátrico, pequenos órgãos, cefálico
neonatal, musculoesquelético Transdutor Lápis P2D
• Guia da biópsia: multiângulo, descartável com • Presets do transdutor: cardíaco
suporte reutilizável
Transdutor TEE 9T-RS
• Presets do transdutor: pediátrico

Vivid iq – Manual do usuário 15-9


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Exatidão das Medidas Clínicas

Medidas básicas

As informações a seguir se destinam a oferecer orientação ao


usuário para determinar a quantidade de variação ou erros de
medição que possam ser considerados durante a execução de
medições clínicas com este equipamento. Erros podem ser
atribuídos às limitações de equipamento e técnica inadequada
do usuário. Certifique-se de seguir todas as instruções de
medição e de desenvolver técnicas de medição uniformes entre
todos os usuários para minimizar o potencial de erro do
operador. Da mesma forma, para detectar possíveis problemas
de funcionamento do equipamento que possam afetar a
precisão da medição, um plano de garantia de qualidade (QA)
deve ser estabelecido para o equipamento que inclua
verificações rotineiras de precisão com phantoms simuladores
de tecidos.
Esteja ciente que todas as medições relacionadas à distância e
Doppler feitas através dos tecidos são dependentes da
velocidade de propagação do som pelo tecido. A velocidade de
propagação normalmente varia com o tipo de tecido, mas
supõe-se uma velocidade média para os tecidos moles. Este
equipamento é projetado para uma velocidade média
presumida de 1540 m/s, sendo que as declarações de precisão
listadas são baseadas nessa mesma velocidade. A precisão
percentual, quando indicado, aplica-se à medida obtida (não à
escala completa). Quando a precisão é declarada como um
percentual com valor fixo, a imprecisão esperada é a maior de
duas.

15-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Dados do sistema

Medidas básicas (continuação)

Tabela 15-9: Medidas e Exatidão do Sistema

Limitações
ou
Medida Unid. Intervalo útil Exatidão Condições

Profundidade mm Tela cheia <=10% NA

Ângulo grau Tela cheia <=5% NA

Distância:

Axial mm Tela cheia <5% Transdutor TEE

Axial mm Tela cheia <=5% Transdutores


lineares

Axial mm Tela cheia <=5% Transdutores


convexas

Axial mm Tela cheia <=5% Transdutores


setoriais

Distância:

Lateral mm Tela cheia <5% Transdutor TEE

Lateral mm Tela cheia <=5% Transdutores


lineares

Lateral mm Tela cheia <=5% Transdutores


convexas

Lateral mm Tela cheia <=5% Transdutores


setoriais

Circunferência:

Traçado mm Tela cheia <=10% Transdutor TEE,


Transdutores
lineares,
Transdutores
convexos,
Transdutores
setoriais

Elipse mm Tela cheia <=5% Transdutor TEE,


Transdutores
lineares,
Transdutores
convexos,
Transdutores
setoriais

Área:

Vivid iq – Manual do usuário 15-11


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Tabela 15-9: Medidas e Exatidão do Sistema (continuação)

Limitações
ou
Medida Unid. Intervalo útil Exatidão Condições

Traçado mm2 Tela cheia <=5% Transdutor TEE,


Transdutores
lineares,
Transdutores
convexos,
Transdutores
setoriais

Elipse mm2 Tela cheia <=5% Transdutor TEE,


Transdutores
lineares,
Transdutores
convexos,
Transdutores
setoriais

Tempo s Exibição de linha de <5% M, AMM, AMM


tempo curvo, CMM

Angulação mm/s Exibição de linha de <=10% M, AMM, AMM


tempo curvo, CMM

Posição VS do mm Tela cheia <=+2 mm PWD


Doppler

Velocidade de cm/s Formulário 0 a 100 <=15% PWD/CWD


Doppler cm/s <=10%
De 100 a 130 cm/s

Correção do ângulo cm/s De 0 a 80º <=5% PWD


do Doppler

15-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Dados do sistema

Exatidão de cálculo clínico


Faz uma estimativa da inexatidão global de uma medida e de
um cálculo combinados, incluindo a inexatidão indicada nos
registros básicos de exatidão da medida.

CUIDADO Erros de diagnóstico podem ser causados pelo uso


inadequado dos cálculos clínicos. Reveja a fonte de referência
da fórmula ou método indicado para se familiarizar com as
indicações e possíveis limitações do cálculo.

As fórmulas e os bancos de dados de cálculo são fornecidos


como uma ferramenta de auxílio ao usuário, mas não devem
ser consideradas como um banco de dados inquestionável no
que diz respeito à realização de um diagnóstico clínico. O
usuário deve pesquisar a documentação existente e testar as
capacidades do equipamento regularmente, a fim de poder
julgar sua utilidade como uma ferramenta clínica.

Vivid iq – Manual do usuário 15-13


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Cuidados e manutenção do sistema

Visão geral
Consulte a Seção 10 do Manual de Serviço Vivid iq para obter
mais orientações sobre manutenção.

AVISO Garanta que os procedimentos de limpeza e o uso dos


produtos de limpeza listados neste manual sejam seguidos.

CUIDADO O usuário deverá certificar-se de que as inspeções de


segurança sejam realizadas pelo menos a cada 12 meses, de
acordo com as exigências com relação à segurança do
paciente, descritas na norma IEC 60601-1. Consulte o Manual
de manutenção, capítulo 10.
Somente pessoal treinado poderá executar as inspeções de
segurança mencionadas.
As descrições técnicas estão disponíveis mediante solicitação.

CUIDADO Não execute manutenção do sistema no ambiente do paciente.

Para garantir que a unidade funcione constantemente com a


máxima eficiência, recomendamos que os procedimentos a
seguir sejam observados como parte do programa interno de
manutenção de rotina desenvolvido pelo cliente.

15-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção do sistema

Descrição da vida de serviço esperada


A vida de serviço esperada para o sistema Vivid iq e os
transdutores é identificada na tabela.

Tabela 15-10: Vida de serviço esperada

Equipamento/acessório Vida de serviço esperada

Sistema Vivid iq A vida de serviço esperada para o Vivid iq é de pelo menos 7


(sete) anos a partir da data de fabricação, segundo a prestação
de manutenção regular realizada por uma equipe de serviço
autorizada.

Transdutores Vivid iq A vida de serviço esperada para os transdutores Vivid iq é igual


ou superior a 5 (cinco) anos a partir da data em que o transdutor
foi posto em serviço, sob a condição de que o cliente siga as
instruções de cuidado apresentadas no folheto de instruções de
manutenção do transdutor que acompanha as Instruções de
Uso do Vivid iq.

Inspeção do sistema

CUIDADO Se observar algum defeito ou ocorrer algum problema por mau


funcionamento, NÃO UTILIZE o equipamento e informe a uma
pessoa qualificada.

Mensalmente

Inspecione mensalmente os itens a seguir (ou quando houver


alguma razão específica para isso):
• Conectores nos cabos, para verificar se não há defeitos
mecânicos
• Extensão completa dos cabos de alimentação e elétricos,
buscando cortes ou desgaste
• Equipamento, verificando se o hardware está bem instalado
e se está completo
• Painel de controle, buscando defeitos

AVISO Para evitar choque elétrico, não remova painéis ou tampas da


unidade. Esse serviço deve ser realizado por pessoal de
serviço qualificado. Não fazer isso pode causar ferimentos
sérios.

Vivid iq – Manual do usuário 15-15


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Limpeza da unidade

AVISO Para evitar choques elétricos, antes de limpar, desconecte o


sistema da fonte de alimentação e remova todos os periféricos
do sistema.

A limpeza frequente e cuidadosa da unidade de ultrassom Vivid


iq reduz o risco de disseminação de infecções além de ajudar a
manter limpo o ambiente de trabalho.
A unidade de ultrassom exige cuidados e manutenções
regulares para que possa funcionar de modo seguro e
adequado.

CUIDADO Após a limpeza, inspecione o sistema, incluindo seu


funcionamento, por varredura ativa. Se observar algum defeito
ou ocorrer algum problema por mau funcionamento, não utilize
o equipamento e informe uma pessoa qualificada. Para obter
mais informações, entre em contato com um representante de
serviços de manutenção.

15-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção do sistema

Limpeza da unidade (continuação)

CUIDADO Ao realizar procedimentos de limpeza, observe sempre as


seguintes precauções para evitar o risco de danos ao sistema:
• Use somente materiais e soluções de limpeza
recomendados nos procedimentos descritos adiante.
• Não borrife diretamente as tampas, o monitor LCD ou o
painel de controle do Vivid iq com nenhum tipo de líquido.
Em caso de derramamento acidental, limpe imediatamente
a superfície e em volta das teclas.
• Evite o gotejamento ou a infiltração de qualquer tipo de
líquido no sistema.
• Use apenas limpadores ou desinfetantes recomendados
nas superfícies do sistema. Desinfetantes do tipo de
imersão não são aprovados para uso nas superfícies do
sistema.
• NÃO arranhe nem faça pressão sobre o painel com
objetos pontiagudos, como lápis ou caneta. Isso pode
danificar o painel.
• Antes da limpeza, DESLIGUE a energia do sistema e
desconecte o cabo de força. Remova todos os periféricos
do sistema.
• Não limpe nenhuma porta do sistema, como uma porta
USB, porta do conector de ECG, portas do transdutor,
porta de rede Ethernet, porta HDMI etc.

Vivid iq – Manual do usuário 15-17


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Produtos de limpeza adequados

Para limpeza geral do sistema, recomendamos o uso de uma


solução não abrasiva de água e sabão neutro.

No. Produto de limpeza Fabricante Tipo


1 Cidex OPA Produtos de esterilização Solução
avançada

2 Pano descartável PDI Sani-Cloth Plus PDI Healthcare Pano


Germicidal (baixo teor de álcool)

3 Pano descartável PDI Super PDI Healthcare Pano


Sani-Cloth Plus Germicidal (alto teor de
álcool)

4 Sporicidin (fenol) Sporicidin Internacional Solução

5 DisCide – Recomendado para Palmero healthcare Solução


claridade (63% ISOPROPÍLICO)

6 Asepti-Wipe II ECOLAB INC Pano

7 Limpador/desinfetante de superfície Metrex Research, Inc. Solução


Cavicde

8 Lenços desinfetantes Clorox Clorox Pano

9 Metrix Caviwipes Metrex Research, Inc. Pano

10 PI-Spray Antibacterial Solution Pharmaceutical Innovations Inc. Spray

11 Solução antibacteriana PI-Spray II Pharmaceutical Innovations Inc. Spray

12 Revital-ox RESERT STERIS Solução

13 Panos Tristel trio Tristel Pano

14 Álcool isopropílico 70% Solução

15-18 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção do sistema

Procedimentos de limpeza

Antes de limpar qualquer parte do sistema:


Desligue o sistema, desconecte o cabo de alimentação e todos
os periféricos.

Procedimento de limpeza com solução


1. Umedeça um pano macio e não-abrasivo dobrado em uma
solução não-abrasiva de uso geral. O pano deve estar
úmido, não encharcado.
2. Passe o pano no local em que deseja limpar. Não borrife
líquidos diretamente no sistema. Em caso de
derramamento acidental, limpe imediatamente a superfície
e em volta das teclas.
3. Limpe o excesso de produtos de limpeza.
4. Se necessário, remova as manchas resistentes usando a
parte do pano umedecida com água filtrada. Evite o
gotejamento de qualquer tipo de líquido no sistema.

CUIDADO Certifique-se de secar o sistema com um pano ou tecido e


de manter o sistema seco antes do exame ou de salvar as
imagens.

Procedimento de limpeza com spray


1. Não se esqueça de borrifar o spray em um pano dobrado
macio e não abrasivo. O pano deve estar úmido, não
encharcado. Não borrife o sistema diretamente.
2. Repita as etapas 2 a 4 em ‘Procedimento de limpeza com
solução’ na página 15-19 para limpar o sistema.

Procedimento de limpeza com pano


1. Abra o pacote e pegue o pano.
2. Repita as etapas 2 a 4 em ‘Procedimento de limpeza com
solução’ na página 15-19 para limpar o sistema.

Vivid iq – Manual do usuário 15-19


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Para limpar as teclas físicas e o botão liga/desliga


NOTA: A limpeza cuidadosa das teclas físicas e do botão reduzirá o
risco de disseminação de infecções, além de ajudar a manter
limpo o ambiente de trabalho.
1. Use um cotonete para limpar ao redor das teclas físicas.
Use um palito para remover sólidos entre a tecla física e a
superfície do gabinete.
Ao limpar o painel de controle do operador, não derrame ou
borrife nenhum tipo de líquido nas teclas físicas, no
gabinete do sistema ou no receptáculo de conexão do
transdutor. Em caso de derramamento acidental, limpe
imediatamente a superfície e em volta das teclas.
2. Caso seja necessário um processo de desinfecção, ou se
restarem manchas resistentes, aplique uma pequena
quantidade de álcool isopropílico em um pano macio e sem
pó. Esfregue a superfície do console. Verifique se não há
resíduos de líquidos ou restos nas teclas para assegurar a
limpeza e o funcionamento corretos. Espere secar.

CUIDADO Não utilize qualquer tipo de agente de limpeza para limpar


os conectores ou portas do sistema, incluindo o conector
do transdutor, as portas USB, HDMI, LAN, ECG, E4D, a
porta de entrada de energia, etc.

Limpeza do filtro de ar da caixa de energia do carro


Limpe o filtro de ar do da caixa de energia do carro para garantir
que um filtro obstruído não cause o superaquecimento da caixa
de energia, reduzindo o desempenho e a segurança desta.
Recomenda-se que os filtros sejam limpos a cada duas
semanas, mas os requisitos poderão variar devido ao modo de
utilizada da caixa de energia.

CUIDADO Para evitar a ocorrência de lesões causadas por


movimentação inesperada do carro, certifique-se de que as
rodas estão travadas antes de limpar os filtros de ar.
NÃO ligue a caixa de energia sem que os filtros de ar estejam
instalados.
Deixe os filtros de ar secarem completamente antes de
instalá-los na caixa de energia.

15-20 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção do sistema

Limpeza do filtro de ar da caixa de energia do carro (continuação)


1. Desconecte o conector de saída CA.

Figura 15-1. Desconecte o conector de saída CA

2. Remova o filtro de ar.

Figura 15-2. Remova o filtro de ar

3. Limpe o filtro com um aspirador de pó e/ou lave-o com uma


solução suave de sabão.
Se lavar, enxágue e seque o filtro antes de reinstalá-lo.

Figura 15-3. Limpe o filtro de ar

Vivid iq – Manual do usuário 15-21


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Limpeza do filtro de ar da caixa de energia do carro (continuação)


4. Reinstale o filtro de ar na caixa de energia.

Figura 15-4. Encaixe o filtro de ar

5. Reconecte o conector de saída CA.

Figura 15-5. Reconecte o conector de saída CA

15-22 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Cuidados e manutenção do sistema

Limpeza dos transdutores


Consulte as instruções de limpeza e desinfecção dos
transdutores no capítulo Transdutores.

Periféricos
Faça a limpeza dos periféricos de acordo com as instruções
fornecidas pelo fabricante.

Prevenção de interferência de eletricidade estática


A interferência de eletricidade estática pode danificar
componentes eletrônicos no sistema. As medidas a seguir
ajudam a reduzir a probabilidade de descarga eletrostática:
• Limpe a superfície do console e a tela sensível ao toque
com um lenço de papel sem fibras ou um pano macio com
spray antiestático, mensalmente.
• Borrife o carpete com o spray antiestática, porque
caminhadas constantes sobre o carpete dentro ou próximo
à sala de exames podem ser uma fonte de eletricidade
estática.

Vivid iq – Manual do usuário 15-23


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Garantia de Qualidade

Introdução
Um bom programa de avaliação da garantia de qualidade
consiste na execução de ações sistemáticas periódicas que dão
ao usuário a certeza de que o sistema de diagnósticos de
ultrassom irá fornecer imagens uniformes e informações
quantitativas de alta qualidade.
Por isso, é de interesse do usuário do sistema de ultrassom
monitorar rotineiramente o desempenho do equipamento.
A frequência das avaliações do programa de Garantia de
Qualidade deve ser determinada de acordo com as
necessidades específicas do usuário e de acordo com o
estabelecimento.
A monitoração periódica é essencial para a detecção de
alterações no desempenho, que ocorrem devido ao
envelhecimento dos componentes do sistema. As avaliações
periódicas do equipamento também reduzem a duração dos
exames, o número de repetição dos exames e o tempo
necessário para a manutenção.
Para obter detalhes sobre as instruções de manutenção
preventiva periódica do sistema e dos periféricos, Veja
‘Cuidados e manutenção do sistema’ na página 15-14 para
mais informações.

15-24 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Garantia de Qualidade

Testes típicos que devem ser realizados


As medidas do programa de garantia de qualidade fornecem
resultados associados ao desempenho do sistema. Eles são:
• Acurácia da medida axial
• Exatidão da medida lateral
• Resolução axial e lateral
• Penetração
• Resolução funcional e de contraste
• Fotografia em escala de cinza.
Através desses testes, pode-se estabelecer uma linha de base
de desempenho com o phantom durante a instalação em seu
departamento. Os resultados futuros de tais testes poderão ser
comparados com a linha de base para que se possa manter um
registro das tendências de desempenho do sistema. O phantom
mostrado é um exemplo representativo de phantom. Você pode
selecionar qualquer número de phantoms disponíveis no
mercado.

Frequência dos testes

Os testes de garantia de qualidade são usados para determinar


se o scanner está fornecendo o mesmo nível de desempenho
diariamente.
A frequência de execução dos testes varia de acordo com o uso
do sistema e modos a serem testados. Recomenda-se que o
usuário execute testes de garantia de qualidade pelo menos de
três em três meses ou a cada 400 estudos de pacientes.
Deve-se também executar o teste quando houver alguma
dúvida sobre o desempenho do sistema.
Um sistema móvel poderá precisar de testes mais
frequentemente.
A qualidade das imagens também deverá ser testada logo após
os seguintes eventos:
• Visitas do serviço de manutenção
• Atualizações/modificações no sistema
• Queda do transdutor, sobrecarga de energia, etc.

Vivid iq – Manual do usuário 15-25


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Phantoms

As avaliações do programa de Garantia de Qualidade podem


ser feitas com phantoms e objetos para teste que sigam os
parâmetros avaliados, ou de acordo com o estabelecimento a
que pertence o usuário.
Um phantom típico é composto de material que imita
acusticamente o tecido humano. Pinos, alvos antiecos e
ecogênicos são posicionados fisicamente de maneira a
fornecerem informações sobre uma variedade de testes.
A ilustração abaixo mostra o phantom RMI 403GS como
exemplo representativo de um phantom.

Figura 15-6. Exemplo Representativo de Phantom

1. Penetração
2. Medida de distância axial
3. Resolução funcional
4. Resolução lateral
5. Medida de distância lateral
6. Resolução axial
7. Resolução de contraste e de fotografia em escala de cinza
8. Alvos do plano da escala de cinza

15-26 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Garantia de Qualidade

Linhas de base

Uma condição fundamental para o programa de garantia de


qualidade é o estabelecimento de linhas de base para cada
teste ou vistoria. As linhas de base são estabelecidas depois
que o sistema tiver sido vistoriado durante a instalação ou após
um conserto. Se um transdutor ou uma unidade de maior
importância for substituída, novas linhas de base serão
geradas.
Cria-se linhas de base ajustando-se os parâmetros do sistema
de acordo com os níveis prescritos ou de acordo com a melhor
imagem possível. O fator mais importante a ser levado em
conta é a reprodutibilidade. As mesmas condições devem ser
reproduzidas em cada vistoria periódica.
Todos os parâmetros do sistema que não forem exibidos no
monitor deverão ser registrados no livro de registros
permanentes.

Vistorias periódicas

As vistorias periódicas devem ser feitas de acordo com as


exigências do programa de garantia de qualidade de seu
estabelecimento. Para que os dados sejam válidos, as vistorias
periódicas deverão reproduzir os parâmetros de configuração
da linha de base.
A imagem resultante da varredura do phantom executada
exatamente como antes deverá ser registrada e comparada
com a linha de base. Quando se obtiver uma imagem
correspondente, pode-se presumir que o desempenho do
sistema não se distanciou da linha de base.
Se uma diferença significante entre a linha de base e a vistoria
periódica for observada, verifique novamente a configuração do
sistema e repita o teste. Se a diferença persistir, entre em
contato com o representante local dos serviços de manutenção.
Se os ajustes do controle não forem reproduzidos de acordo
com a linha de base, erros serão introduzidos nos dados e
invalidarão potencialmente os resultados.

Vivid iq – Manual do usuário 15-27


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Resultados

A ausência de padronização entre os instrumentos de teste, a


grande variedade de critérios de aceitação e a falta de
conhecimento com relação ao significado de certos parâmetros
de desempenho impedem o estabelecimento de critérios
absolutos de desempenho para esses testes.
Os resultados do programa de Garantia de Qualidade devem
ser comparados aos resultados registrados anteriormente.
As tendências de desempenho poderão então ser detectadas.
Para efeitos de manutenção ou reparos, deve-se identificar um
desempenho inaceitável ou tendências reduzidas antes da
ocorrência de uma falha ou de um diagnóstico inadequado.
O usuário deve determinar qual é o melhor método de registro e
arquivamento da linha de base e das vistorias periódicas. Na
maioria dos casos, opta-se pelo uso da cópia impressa.
É importante manter registros uniformes e detectar as
tendências de desempenho do sistema para as inspeções que
possam vir a surgir.

15-28 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Garantia de Qualidade

Configuração do sistema

O usuário deverá adequar os testes às suas necessidades. Não


é necessário fazer a vistoria de todos os transdutores. Um
exemplo representativo, feito com os transdutores usados mais
frequentemente, é suficiente para avaliar as tendências de
desempenho do sistema.
Use um phantom de escala de cinza como o objeto da
varredura nos testes. Os phantoms comerciais são fornecidos
junto com o manual do operador correspondente. Familiarize-se
com os procedimentos operacionais do programa de garantia
de qualidade.
• Ajuste o monitor de imagens. Ajuste o brilho e contraste
para obter uma boa visualização de uma imagem em escala
de cinza.
• Verifique todos os dispositivos de gravação quanto à
duplicação adequada do monitor de imagens. Verifique se o
que está sendo visualizado é o que está sendo gravado.
• Anote os controles de processamento de imagens
não-exibidas.
• Ajuste os potenciômetros deslizantes de TGC na posição
central (espera).
• Coloque o(s) marcador(es) de zona focal na área de
interesse para obter uma imagem ótima.

Procedimentos para o teste

Recomenda-se os seguintes testes de Garantia de Qualidade.


Segue-se também uma breve descrição do teste, os benefícios
que ele traz e as etapas para sua realização. A importância de
se registrar os parâmetros de varredura e fazer uma
manutenção contínua desses registros deve ser bastante
enfatizada. A chave para as avaliações do programa de
garantia de qualidade é a reprodutibilidade na monitoração das
tendências do sistema. O uso do formato de exibição de
imagem dupla do sistema é geralmente o mais conveniente e
poupa a mídia de gravação.

Vivid iq – Manual do usuário 15-29


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Medidas axiais de distância

Descrição
As medidas axiais são as medidas de distância obtidas ao longo
do feixe de som. Consulte Figura 15-6 para obter mais
informações.

Benefícios
A medida precisa do tamanho, da profundidade e do volume de
uma estrutura é um fator crítico na determinação de um
diagnóstico adequado. A maioria dos sistemas de formação de
imagens utiliza marcadores de profundidade e/ou calibradores
eletrônicos para tal fim.

Método
A distância axial deve ser medida nos campos próximos,
centrais e distantes, assim como no zoom. Se necessário,
pode-se testar diferentes profundidades ou campos de visão.

Procedimento
Para medir a distância axial:
1. Faça a varredura de um phantom de teste com alvos de
pinos verticais espaçados precisamente. Para obter a
melhor imagem dos alvos de pino, ajuste todos os controles
de varredura, conforme necessário, para as distâncias
típicas do transdutor usado.
2. Pressione Freeze (Congelar) para interromper a aquisição
de imagens e executar uma medida padrão de distância
entre os pinos em diferentes pontos na imagem. Grave
todas as imagens para arquivamento.
3. Faça a varredura dos pinos verticais aplicando o zoom ou
diferentes fatores de profundidade/escala.
4. Pressione Freeze (Congelar) para interromper a aquisição
de imagens; repita as medidas de distância entre os pinos e
grave as imagens para arquivamento.
5. Registre as medidas para referência e futura comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção se as medidas verticais diferirem em mais de
1,50% da distância real.

15-30 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Garantia de Qualidade

Medidas laterais de distância

Descrição
As medidas laterais são as medidas de distância obtidas
perpendicularmente ao eixo do feixe de som. Consulte
Figura 15-6 para obter mais informações.

Benefícios
O objetivo é o mesmo das medidas verticais. Faz-se a
varredura dos alvos de pinos horizontais espaçados
precisamente e compara-se os resultados à distância conhecida
no phantom.

Método
A distância lateral deve ser medida nos campos próximos,
centrais e distantes, assim como no zoom. Se necessário,
pode-se testar diferentes profundidades ou campos de vista.

Procedimento
Para medir a distância lateral:
1. Faça a varredura de um phantom de teste com alvos de
pinos horizontais espaçados precisamente. Para obter a
melhor imagem dos alvos de pino, ajuste todos os controles
de varredura, conforme necessário, lateralmente.
2. Pressione Freeze (Congelar) para interromper a aquisição
de imagens e executar uma medida padrão de distância
entre os pinos em diferentes pontos na imagem. Grave
todas as imagens para arquivamento.
3. Faça a varredura dos pinos horizontais em zoom ou em
diferentes fatores de profundidade/escala.
4. Pressione Freeze (Congelar) para interromper a aquisição
de imagens; repita as medidas de distância entre os pinos e
grave as imagens para arquivamento.
5. Registre as medidas para referência e futura comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção se as medidas horizontais diferirem em mais de 3
mm ou 3% da profundidade. Escolha o valor maior.

Vivid iq – Manual do usuário 15-31


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Resolução axial

Descrição
A resolução axial é a separação refletora mínima entre dois
objetos com espaçamento muito próximo para produzir
reflexões discretas ao longo do eixo do feixe de som. Ela
também pode ser monitorada através da verificação do
tamanho vertical dos alvos de pinos conhecidos. Consulte
Figura 15-6 para obter mais informações.
A resolução axial é afetada pela seção transmissiva do sistema
e do transdutor.

Benefícios
Na formação de imagens clínicas, uma resolução axial
insuficiente exibe pequenas estruturas bem próximas, como um
único ponto. Isso pode causar uma interpretação inadequada
da imagem de ultrassom.

Procedimento
Para medir a resolução axial:
1. Faça a varredura de um phantom de teste com alvos de
pinos verticais espaçados precisamente.
2. Para obter a melhor imagem dos alvos de pino, ajuste todos
os controles de varredura, conforme necessário, para as
distâncias típicas do transdutor usado.
3. Pressione Freeze (Congelar) para interromper a aquisição
de imagens.
4. Execute uma medida padrão da distância da espessura
vertical do pino em diferentes pontos da imagem. Grave
todas as imagens para arquivamento.
5. Faça a varredura dos pinos verticais aplicando o zoom ou
diferentes fatores de profundidade/escala.
6. Pressione Freeze (Congelar) para interromper a aquisição
de imagens; repita as medidas de espessura vertical dos
pinos e grave as imagens para arquivamento.
7. Registre as medidas para referência e futura comparação.
A resolução axial deve se manter estável com o passar do
tempo. Caso verifique alterações, entre em contato com um
engenheiro de serviços de manutenção.

15-32 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Garantia de Qualidade

Resolução lateral

Descrição
A resolução lateral é a separação refletora mínima entre dois
objetos com espaçamento muito próximo para produzir
reflexões discretas perpendiculares ao eixo do feixe de som. Ela
também pode ser monitorada através da verificação do
tamanho horizontal dos alvos de pinos conhecidos. Consulte
Figura 15-6 para obter mais informações.
A resolução lateral depende da largura do feixe produzido pelo
transdutor. Quanto mais estreito for o feixe, melhor será a
resolução lateral.
A largura do feixe é afetada pela frequência, grau de focagem e
distância entre o objeto e a superfície do transdutor.

Benefícios
Na formação de imagens clínicas, uma resolução axial
insuficiente exibe pequenas estruturas bem próximas como um
único ponto. Isso pode causar uma interpretação inadequada
da imagem de ultrassom.

Procedimento
Para medir a resolução lateral:
1. Faça a varredura de um phantom de teste com alvos de
pinos horizontais espaçados precisamente.
2. Para obter a melhor imagem dos alvos de pino, ajuste todos
os controles de varredura, conforme necessário,
lateralmente.
3. Pressione Freeze (Congelar) para interromper a aquisição
de imagens e executar uma medida padrão da espessura
horizontal de um pino em diferentes pontos na imagem.
Grave todas as imagens para arquivamento.
4. Faça a varredura dos pinos horizontais em zoom ou em
diferentes fatores de profundidade/escala.
5. Pressione Freeze (Congelar) para interromper a aquisição
de imagens; repita as medidas de espessura horizontal dos
pinos e grave as imagens para arquivamento.
6. Registre as medidas para referência e futura comparação.
A largura do pino deve permanecer relativamente constante
com o passar do tempo (1 mm). Alterações significativas nesse
valor indicam a existência de problemas na formação do feixe.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção se a largura do feixe se alterar de maneira
constante durante 2 ou 3 testes periódicos.

Vivid iq – Manual do usuário 15-33


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Penetração

Descrição
Penetração é a capacidade que um sistema de formação de
imagens possui de detectar e exibir hipoecos de pequenos
objetos a grandes profundidades. Consulte Figura 15-6 para
obter mais informações.
A penetração pode ser afetada pelos seguintes elementos do
sistema:
• Transmissor/receptor
• Grau de focagem do transdutor
• Atenuação do ambiente
• Profundidade e forma do objeto refletido
• Interferência eletromagnética proveniente dos arredores.

Benefícios
Ecos refletores fracos são produzidos normalmente a partir da
estrutura interna dos órgãos. A definição da textura do tecido é
importante na interpretação dos resultados do ultrassom.

Método
Execute a varredura de um phantom para verificar como os
ecos começam a desaparecer à medida que a profundidade
aumenta. A profundidade máxima de penetração é o ponto no
qual o material homogêneo no phantom começa a perder o
brilho.

15-34 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Garantia de Qualidade

Procedimento
Para medir a penetração:
1. Ajuste os potenciômetros deslizantes do painel frontal de
TGC na posição central (espera).
2. O ganho e a potência acústica podem ser ajustados,
conforme necessário, já que esses valores são exibidos no
monitor.
3. Faça a varredura de um phantom de teste ao longo dos
alvos de pinos verticais com as profundidades típicas do
transdutor sendo usado.
4. Faça uma medida padrão de distância a partir do topo da
imagem exibida até o ponto no qual o material homogêneo
do phantom começa a perder o brilho.
5. Registre a medida de profundidade para referência e futura
comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção se a profundidade de penetração se alterar em
mais de um centímetro (1cm) quando o mesmo transdutor e os
mesmos ajustes do sistema estiverem sendo usados.

Vivid iq – Manual do usuário 15-35


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Resolução funcional

Descrição
A resolução funcional é a capacidade que um sistema de
formação de imagens possui de detectar e exibir o tamanho, a
forma e a profundidade de uma estrutura antieco, em
comparação com um alvo de pino. Consulte Figura 15-6 para
obter mais informações.
Obter a melhor imagem possível é um pouco menos importante
que a obtenção de reprodutibilidade e estabilidade a longo
prazo. Testes de rotina feitos com os mesmos ajustes devem
produzir os mesmos resultados.

Benefícios
Os dados obtidos fornecerão uma indicação relativa da menor
estrutura que o sistema é capaz de decompor a uma
determinada profundidade.

Procedimento
Para medir a resolução funcional:
1. Ajuste os potenciômetros deslizantes do painel frontal de
TGC na posição central (espera).
2. O ganho e a potência acústica podem ser ajustados,
conforme necessário, já que esses valores são exibidos no
monitor.
3. Faça a varredura de um phantom de teste com uma fileira
vertical de alvos císticos antieco com as profundidades
típicas do transdutor sendo usado.
4. Avalie os cistos nas várias profundidades para verificar a
presença de uma forma adequada (arredondada), bordas
bem definidas e ausência de preenchimento. Lembre-se: os
potenciômetros deslizantes TGC estão centrados e devem
permanecer fixos. Isso poderá NÃO fornecer uma ótima
depuração cística.
5. Registre todos os resultados para referência e futura
comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção caso obtenha uma imagem muito distorcida.

15-36 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Garantia de Qualidade

Resolução de contraste

Descrição
A resolução de contraste é a capacidade que um sistema de
formação de imagens possui de detectar e exibir a forma e as
características ecogênicas de uma estrutura. Consulte
Figura 15-6 para obter mais informações.
Os valores específicos medidos são um pouco menos
importantes que a obtenção de reprodutibilidade e estabilidade
a longo prazo. Testes de rotina feitos com os mesmos ajustes
devem produzir os mesmos resultados.

Benefícios
Um diagnóstico correto depende da capacidade do sistema de
formação de imagens de diferenciar entre uma estrutura cística
ou sólida em comparação com os padrões de eco do tecido
envolvente.

Método
Deve-se usar um phantom que possua alvos ecogênicos de
diferentes tamanhos e profundidades.

Procedimento
Para medir a resolução de contraste:
1. Ajuste os potenciômetros deslizantes do painel frontal de
TGC na posição central (espera). Ajuste o intervalo
dinâmico em 54 db.
2. O ganho e a potência acústica podem ser ajustados,
conforme necessário, já que esses valores são exibidos no
monitor.
3. Faça a varredura de um phantom de teste com alvos
ecogênicos com as profundidades disponíveis.
4. Avalie os alvos ecogênicos quanto ao contraste entre cada
um deles e entre o material do phantom envolvente.
Lembre-se: os potenciômetros deslizantes TGC estão
centrados e devem permanecer fixos. Isso poderá NÃO
fornecer uma ótima imagem da varredura.
5. Registre todos os resultados para referência e futura
comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção caso as características ou formas ecogênicas dos
alvos parecerem distorcidas.

Vivid iq – Manual do usuário 15-37


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Fotografia em escala de cinza

Descrição
Uma fotografia de baixa qualidade causará perda de ecos de
baixo nível e ausência de contraste entre os ecos de grande
amplitude. Consulte Figura 15-6 para obter mais informações.

Benefícios
Quando os controles fotográficos e os processadores de filme
são ajustados adequadamente, os hipoecos e os hiperecos são
registrados com exatidão no filme.

Procedimento
1. Ajuste a câmera de acordo com as instruções do fabricante
até que a cópia impressa e a exibição do vídeo fiquem
iguais.
2. Faça a varredura do phantom e de seus alvos ecogênicos
de contraste.
3. Faça uma fotografia em cópia impressa da exibição e
compare-a com a imagem que aparece no monitor de vídeo
para verificar a exibição de contraste e de eco fraco.
4. Registre todos os resultados para referência e futura
comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção caso a câmera não consiga duplicar o que se
encontra no monitor de imagens.
NOTA: A otimização dos controles de brilho/contraste no monitor de
exibição é essencial para garantir que a cópia impressa e a
imagem no monitor sejam parecidas.
O monitor de exibição será ajustado em primeiro lugar. A
câmera ou impressora de cópia impressa são ajustadas de
maneira a corresponderem ao monitor de exibição.

15-38 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Garantia de Qualidade

Configurar um sistema de manutenção de registros

Preparação

É necessário o seguinte:
• O livreto do programa de Garantia de Qualidade.
• Cópia impressa ou arquivo eletrônico das imagens.
• Listas de verificação do programa de Garantia de
Qualidade.
• Exiba as seguintes informações enquanto estiver testando
a garantia de qualidade:
• Potência acústica
• Ganho
• Profundidade
• Transdutor
• Faixa Dinâmica
• O nome do teste deve ser novo paciente.
• Anote o seguinte:
• Controles cujos valores NÃO sejam exibidos.
• Informações significativas sobre o phantom.

Manter registros

Complete o seguinte:
1. Preencha a lista de verificação do programa de garantia de
qualidade do ultrassom para cada transdutor.
2. Faça uma cópia impressa ou arquive a imagem.
3. Compare as imagens às imagens de linha de base e aos
valores aceitáveis.
4. Avalie as tendências durante o período dos testes
anteriores.
5. Arquive a cópia impressa ou arquivo eletrônico das
imagens e a lista de verificação no livreto do programa de
Garantia de Qualidade.

Vivid iq – Manual do usuário 15-39


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Lista de verificação do programa de Garantia de Qualidade do


sistema de ultrassom
Tabela 15-11: Lista de verificação do programa de Garantia de Qualidade do sistema de
ultrassom (Parte 1)

Executado por Data

Sistema Número de série

Tipo de transdutor Modelo do transdutor Número de série

Modelo do phantom Número de série Temperatura ambiente

Potência acústica Ganho Zona focal

Mapa de cinza TGC Profundidade

Ajuste do monitor

Ajustes dos periféricos

Outros ajustes do controle de processamento de imagens

Tabela 15-12: Lista de verificação do programa de Garantia de Qualidade do sistema de


ultrassom (Parte 2)
Intervalo de valores da linha de base

Imagem Arquivada/Cópia impressa

Manutenção solicitada (data)


Aceitável? Sim/Não

Data de resolução
Valor testado

Teste

Precisão da medição vertical

Precisão da medição horizontal

Resolução axial

Resolução lateral

Penetração

Resolução funcional

15-40 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Garantia de Qualidade

Tabela 15-12: Lista de verificação do programa de Garantia de Qualidade do sistema de


ultrassom (Parte 2) (continuação)

Intervalo de valores da linha de base

Imagem Arquivada/Cópia impressa

Manutenção solicitada (data)


Aceitável? Sim/Não

Data de resolução
Valor testado
Teste

Resolução de contraste

Fotografia em escala de cinza

Vivid iq – Manual do usuário 15-41


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Produtos/Acessórios

Introdução

CUIDADO NÃO conecte transdutores ou acessórios que não tenham sido


aprovados pela GE.

Nem todos os recursos, produtos, transdutores ou periféricos


descritos neste documento estarão disponíveis ou à venda em
todos os mercados.
Entre em contato com o distribuidor, com o parceiro GE ou com
seus representantes de vendas para obter periféricos
aprovados. Para obter HCATs, entre em contato com o pessoal
de vendas.
Os produtos/acessórios abaixo são comprovadamente
compatíveis com o sistema:

15-42 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Produtos/Acessórios

Periféricos
Tabela 15-13: Periféricos e Acessórios

Acessório Unidade

Impressora gráfica digital Sony (UP-MD25) Cada

Impressora gráfica digital Sony (UP-D898MD) Cada

HP Universal Printing PCL 6 Cada

USB HDD Cada

Cartão de memória USB (pen drive SanDisk Cruzer Micro 4GB) Cada

Adaptador USB NETGEAR A6210 Cada

Pedal (tipo R2) Cada

DVDRW LITEON eUAU108 Cada

Adaptador HDMI para VGA Cada

Tabela 15-14: Lista de cabos periféricos

Acessório Comprimento

Pedal - MED GP26 2m

Impressora gráfica digital Sony (UP-D898MD) <2 m

Impressora gráfica digital Sony (UP-MD25) <2 m

Adaptador HDMI para VGA <1,5 m

Console
Tabela 15-15: Acessórios do console

Acessório Unidades

Modelo de jogo de baterias Cada

Porta de transdutor 3 + 1 Cada

Carro Cada

Vivid iq – Manual do usuário 15-43


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Cabo de alimentação CA
Tabela 15-16: Cabo de alimentação CA

Compri-
Acessório mento Unidade

Cabo de alimentação CA - Europa Cada

Cabo de alimentação CA - China

Cabo de alimentação CA - Índia

Cabo de alimentação CA - Argentina

Cabo de alimentação CA - UK

Cabo de alimentação CA - Dinamarca

Cabo de alimentação CA - Suíça

Cabo de alimentação CA - Austrália

Cabo de alimentação CA - EUA

Cabo de alimentação CA - Brasil

Cabo de alimentação CA - Israel

Cabo de alimentação CA - Japão

Gel
Tabela 15-17: Gel

Acessório Unidades

Gel para varredura Aquasonic 100 Frascos plásticos de


250 ml (12 por
embalagem)

15-44 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Produtos/Acessórios

Transdutores
Tabela 15-18: Transdutores e acessórios

HCAT da Guia de
Transdutor HCAT Guia de Biópsia Biópsia

3Sc-RS H45041DL Kit de biópsia 3Sc-RS H46222LC

M5Sc-RS H44901AG Kit de biópsia M5S H45561FC

9L-RS H40442LL Kit de biópsia 9L-RS H4906BK

ML6-15-RS H40462LM Kit de biópsia ML6-15 H40432LJ

4C-RS H40462LA Kit de biópsia 4C-RS E8385NA

C1-5-RS H40462LA Kit de biópsia C1-5-RS H40432LE

12L-RS H40402LY Kit de biópsia inicial H40432LC


multiângulo 12L

Kit de biópsia infinito 12L H48392LT

E8Cs-RS H48062AF Kit de biópsia E8Cs-RS E8385MJ

12S-RS H44901AB N/D N/D

6S-RS H45021RP N/D N/D

8C-RS H40402LS N/D N/D

6VT-D H45561TA N/D N/D

6Tc-RS H45551ZE N/D N/D

P2D H45551CA N/D N/D

L8-18i-RS H40462LF N/D N/D

9T - RS H45531YM N/D N/D

ICECord-RS H45021YE N/D N/D

Vivid iq – Manual do usuário 15-45


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Autoteste do sistema

Mau funcionamento do sistema


A unidade de ultrassom foi desenvolvida para oferecer um
desempenho de alta qualidade, confiável e contínuo. São
fornecidos recursos automáticos para monitorar a operação do
sistema e detectar defeitos o mais rápido possível, evitando
assim manter o equipamento desligado por muito tempo. A
detecção de qualquer defeito grave acarreta a interrupção
imediata da operação da unidade.
Se o sistema apresentar algum erro ou defeito, o usuário
poderá salvar localmente um arquivo de registro ou exportá-lo
para uma mídia removível, conforme descrito a seguir, e entrar
em contato com a assistência técnica.
Além disso, o funcionamento defeituoso do sistema pode ser
marcado, permitindo a criação de um arquivo de registro
específico para o evento.

Marcação de um funcionamento defeituoso do sistema

• Se observar um funcionamento defeituoso do sistema,


pressione Alt-B.
Será criada uma marcação na criação de um arquivo de
registro.

Figura 15-7. O log está marcado

15-46 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Autoteste do sistema

Gerar um arquivo de registro

1. Pressione Alt-D no teclado alfanumérico.


É exibida a janela de diálogo Problem description
(Descrição do problema) (consulte a Figura 15-8).
2. Digite uma descrição do problema. Devem ser feitas
anotações com referência ao transdutor selecionado, o
modo de imagem e a aplicação que estava em uso quando
aconteceu o defeito. Se possível, descreva a sequência de
botões ou teclas pressionados antes de ocorrer o problema.
Verifique o item System lockup (Travamento do sistema), se
aplicável.
3. Selecione o local de destino em que deseja salvar ou para o
qual deseja exportar o arquivo de registro.
Se a opção Store locally (Armazenar localmente) estiver
selecionada, o arquivo de registro será salvo no disco rígido
local.
Se uma mídia removível estiver selecionada, os arquivos de
registro atuais e anteriores serão exportados para a mídia
selecionada.
NOTA: Para exportar para uma pasta compartilhada em uma rede,
é preciso definir um caminho remoto (consulte a
‘Configuração padrão de caminho remoto’ na
página 11-102).
4. Pressione Save and Export (Salvar e exportar).
Um arquivo Zip (nomeado “logfile_<date>_<time>.zip”
[arquivoderegistro_<data>_<hora>.zip]) será criado.

Figura 15-8. Janela de diálogo Problem description (Descrição do problema)

Vivid iq – Manual do usuário 15-47


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Opções avançadas de arquivo de registro:

Log extenso
Extensive Log (Log extenso) permite a criação de um arquivo
de registro que contém informações adicionais da
funcionalidade selecionada.

Opções
Options (Opções) permite a criação de um arquivo de registro
baseado em uma marcação selecionada para um intervalo de
tempo configurável pelo usuário. Diferentes tipos de
informações podem ser selecionados para que façam parte de
um arquivo de registro.

15-48 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Atualização do software

Atualização do software

Introdução
A atualização do software do equipamento pode ser
disponibilizada para download e instalação pela plataforma de
assistência técnica da GE. Sempre que houver uma atualização
de software disponível, um ícone de mensagem será
exibido na barra de status.
Os usuários devem ter direitos de administrador para realizar
download do software. Caso um usuário não esteja registrado
como ADM (administrador), não será solicitado que inicie o
download do SW.

CUIDADO Faça backup dos presets e do banco de dados antes da


instalação do software (consulte ‘Backup e restauração de
dados’ na página 11-88).
O download remoto do software não deve alterar os presets do
usuário ou afetar o banco de dados do cliente. Entretanto, é
sempre uma melhor prática garantir que os dados e o presets
do paciente tenham um backup antes de prosseguir com
qualquer instalação de software.

NOTA: Reserve aproximadamente uma hora para download e


instalação completa do software. (Os tempos poderão variar de
acordo com a velocidade de conexão da rede).
NOTA: A atualização do software pela plataforma de assistência
técnica da GE pode não estar disponível em todos os
mercados.
Para garantir a retenção das configurações de TCP/IP após
atualização do software, salve as configurações de TCP/IP
conforme descrito na seção ‘Salvar configurações de TCP/IP’
na página 15-54 antes do download do software.

Vivid iq – Manual do usuário 15-49


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Download e instalação do software


1. Pressione o botão liga/desliga no canto superior esquerdo
do Painel de controle.
É exibida a janela de diálogo Exit (Sair) com o download do
software.
2. Pressione Download.
O processo de download é iniciado. É exibido o andamento
do processo download.
NOTA: O download de uma atualização de software típica de
aproximadamente 600 Mb demora até 60 minutos.
Deixe que o software seja baixado completamente e
interrompa ou suspenda somente em caso de emergência.

• Stop (Parar): o processo de download é interrompido; não será realizada a


atualização.
• Suspend/Resume (Suspender/Reiniciar): o processo de download é
pausado; pressione Resume (Reiniciar) para prosseguir com o download.

Figura 15-9. Download de software em andamento

15-50 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Atualização do software

Download e instalação do software (continuação)


3. Caso o usuário não marque a opção Automatically install
after download (Instalar automaticamente após o
download) na etapa 1, a mensagem seguinte será exibida.

• Decline (Recusar): o software baixado não será instalado e a atualização


do software não será realizada.
Observação: caso você escolha Decline (Recusar), não será solicitado
que você instale essa atualização de software novamente, a menos
que entre em contato com a assistência técnica da GE.
• Install (Instalar): o software baixado iniciará a instalação.

Figura 15-10. Software pronto para ser instalado

4. Pressione Install (Instalar).


O sistema será reiniciado automaticamente e o processo de
instalação iniciará. Não desligue o sistema durante a
instalação do software. O sistema irá reiniciar durante a
instalação. Deixe o sistema instalar completamente o
software.
NOTA: Uma instalação típica leva até 20 minutos.
Quando a instalação estiver concluída, reinicie o sistema.
Faça as configurações do salvamento de TCP/IP (consulte
página 15-54) e reinicie. Depois de alguns minutos, a janela
New software verification (Verificação do novo software)
será exibida.

Vivid iq – Manual do usuário 15-51


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Download e instalação do software (continuação)


5. Verifica todos os recursos listados. Pressione para
obter informações sobre como verificar cada recurso.
NOTA: É possível pressionar para minimizar a janela de
verificação do software e movê-la para fora do caminho
durante o teste.
Selecione Passed (Aprovado) ou Failed (Reprovado) para
cada recurso. Se todos os recursos forem “Aprovados", o
campo de assinatura será ativado.

CUIDADO Se, por qualquer motivo, o usuário selecionar "Reprovado"


para um dos recursos testados, o sistema reverterá para a
versão original do software. Ligue para o serviço local
imediatamente.

Figura 15-11. Campo de assinatura ativado

6. Insira a sua assinatura (mínimo de três caracteres) e


pressione OK.
7. Crie um usuário permanente InSite conforme descrito na
próxima seção.

15-52 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Atualização do software

Crie um usuário permanente InSite


Um usuário permanente InSite é necessário para relatórios de
erro do sistema automáticos para a rede de serviços digitais da
GE.
1. Selecione o ícone Contact GE (Entrar em contato com a
GE) na barra de status.
O menu Insite service (Serviço InSite) é exibido.

Figura 15-12. Menu Insite service (Serviço InSite)

2. Selecione Request for service (Solicitação de serviço).


É exibida a tela Contact GE (Entrar em contato com a GE).

Figura 15-13. A tela Contact GE (Entrar em contato com a GE)

Vivid iq – Manual do usuário 15-53


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

Crie um usuário permanente InSite (continuação)


3. Selecione Users (Usuários) no menu superior.
A tela Permanent users (Usuários permanentes) é exibida.
4. Pressione Add user (Adicionar usuário) (consulte a seta na
Figura 15-14).

Figura 15-14. A tela Permanent users (Usuários permanentes)

5. Preencha as informações necessárias e pressione o botão


Add user (Adicionar usuário) (consulte a seta na
Figura 15-15).

Figura 15-15. A tela Permanent users (Usuários permanentes)

O usuário permanente é criado.


6. Feche a janela.

Salvar configurações de TCP/IP


As configurações TCP/IP do sistema precisam ser salvas após
uma atualização de software.
1. Selecione AFI no painel de operação.
2. Selecione a categoria Connectivity (Conectividade) e o
subgrupo TCP/IP.
A janela TCP/IP settings (Configurações de TCP/IP) é
exibida (Figura 15-16).

15-54 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Atualização do software

Salvar configurações de TCP/IP (continuação)

Figura 15-16. Configurações de TCP/IP

3. Pressione Save settings (Salvar configurações).


É exibida uma janela Confirmation (Confirmação).

Figura 15-17. Janela Confirmation (Confirmação)

4. Pressione OK e reinicie o sistema.


5. A atualização do software está concluída. Em caso de
perguntas ou preocupações, ligue para a organização local
de assistência técnica da GE.

Vivid iq – Manual do usuário 15-55


5723892-127 Rev. 03
Manutenção

15-56 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Capítulo 16

Apêndice

Este capítulo descreve:

‘Criador do Scan Assist Pro’ na página 16-2

Vivid iq – Manual do usuário 16-1


5723892-127 Rev. 03
Apêndice

Criador do Scan Assist Pro

Visão geral
O Criador do Scan Assist Pro é usado para criar protocolos
personalizados que podem ser importados para o Vivid iq.
Esses protocolos automatizam muitas das etapas normalmente
executadas de forma manual pelo usuário, reduzindo portanto o
número de ações do usuário e o tempo usado para executar um
exame.
A ferramenta do Criador do Scan Assist Pro pode ser usada
como uma ferramenta dentro e fora do sistema. Onde houver
diferenças de comportamento, este manual do usuário usa o
termo “no sistema” para indicar quando a ferramenta está sendo
executada no sistema e “fora do sistema” para indicar quando a
ferramenta está sendo executada fora do sistema.

16-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criador do Scan Assist Pro

Exportação de protocolo do Vivid iq e instalação fora do sistema do


Criador do Scan Assist Pro
A instalação do Criador do Scan Assist Pro em um PC pode ser
feita depois da exportação do arquivo de instalação do Vivid iq.
Os protocolos de fábrica e definidos pelo usuário também
podem ser exportados para edição com o Criador do Scan
Assist Pro.
1. Insira a mídia USB para salvar os arquivos.
NOTA: CD/DVD não são suportados nesta função.
2. Pressione Config na barra de atalho. Faça logon, se
necessário. Em seguida, pressione Imaging - > Scan
Assist Pro (Imagens - > Scan Assist Pro).
A guia Scan Assist Pro será exibida.

Figura 16-1. Guia Scan Assist Pro

Vivid iq – Manual do usuário 16-3


5723892-127 Rev. 03
Apêndice

Exportação de protocolo do Vivid iq e instalação fora do sistema do


Criador do Scan Assist Pro (continuação)
3. Selecione Export (Exportar) na guia Scan Assist Pro.
Será exibida a janela Export Protocols (Exportar
protocolos).

Figura 16-2. Exportar protocolos

4. No campo Destination (Destino), selecione a mídia na qual


os arquivos serão armazenados.
5. No campo Protocol Directory (Diretório do protocolo),
selecione uma pasta existente ou insira o nome de uma
nova pasta. Os protocolos serão armazenados nesse local.
6. Realce os protocolos a serem exportados. Se uma pasta
estiver realçada, todos os protocolos dessa pasta serão
selecionados.
Confirme se a opção Export Scan Assist Pro Creator
Installation (Exportar Instalação do Criador do Scan Assist
Pro) está marcada.
O arquivo de instalação do Criador do Scan Assist Pro será
armazenado em uma pasta separada chamada de
ScanAssistantCreatorSetup (Figura 16-3).

16-4 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criador do Scan Assist Pro

Exportação de protocolo do Vivid iq e instalação fora do sistema do


Criador do Scan Assist Pro (continuação)
7. Selecione Export (Exportar).
Os protocolos e o arquivo de instalação do Criador do Scan
Assist Pro serão exportados.

Figura 16-3. Exportar estrutura da pasta

Instalação do Criador do Scan Assist Pro

1. Insira a mídia USB mencionada acima no computador.


2. Clique duas vezes no arquivo Setup.exe localizado na
pasta ScanAssistantCreatorSetup e siga as instruções na
tela para instalar o Criador do Scan Assist Pro.

Vivid iq – Manual do usuário 16-5


5723892-127 Rev. 03
Apêndice

Início do Criador do Scan Assist Pro

Fora do sistema

1. Clique duas vezes no ícone Scan Assist Pro Creator


(Criador do Scan Assist Pro) na área de trabalho do
computador para iniciar o protocolo.

Figura 16-4. Tela Scan Assist Pro Creator (Criador do Scan Assist Pro)

No sistema

1. Pressione Config na barra de atalho. Faça logon, se


necessário. Em seguida, pressione Imaging - > Scan
Assist Pro (Imagens - > Scan Assist Pro).
Será exibida a guia Scan Assist Pro (Figura 16-1,
página 16-3).
2. Para editar um protocolo existente, selecione o protocolo no
campo Available Protocols (Protocolos disponíveis) no lado
esquerdo da guia Scan Assist Pro.
3. Selecione Edit (Editar) para iniciar o Criador do Scan Assist
Pro.

16-6 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criador do Scan Assist Pro

Manuseio do arquivo

Estrutura do diretório fora do sistema

Ao usar o Criador do Scan Assist Pro fora do sistema, é


importante organizar os protocolos de forma que seja fácil
importá-los para o sistema. Todos os protocolos devem ser
armazenados em um diretório VIVID_SCAN_ASSIST. Dentro
deste diretório, um ou mais diretórios especificados pelo usuário
podem ser criados. Dentro de cada um desses diretórios
especificados pelo usuário estão os diretórios das categorias
(Abdominal, Cardíaco etc.) que contém os protocolos reais.
Para especificar a estrutura do diretório:
1. No Criador do Scan Assist Pro, selecione File/Directory
(Arquivo/Diretório)
Será exibida a janela Directory configuration (Configuração
de diretório).

Figura 16-5. Janela Directory configuration (Configuração de


diretório)

2. Selecione o local do diretório VIVID_SCAN_ASSIST e


selecione ou crie um subdiretório do protocolo do usuário.

Extensões do arquivo

Os protocolos definidos pela fábrica vêm com uma extensão .ep


(protocolo do exame) e os protocolos definidos pelo usuário
possuem uma extensão .uep (protocolo do exame do usuário).
Os protocolos definidos pela fábrica e pelo usuário podem ser
lidos no Criador do Scan Assist Pro, mas apenas os protocolos
definidos pelo usuário são criados. Se um protocolo de fábrica
for lido no Criador do Scan Assist Pro e, em seguida, editado
ele será salvo como um protocolo definido pelo usuário.

Vivid iq – Manual do usuário 16-7


5723892-127 Rev. 03
Apêndice

Criação de novos protocolos


Um protocolo é formado por uma série de etapas. Cada etapa
possui vários atributos que precisam ser definidos. Os
protocolos podem ser feitos desde o início ou modificando um
protocolo existente.
Para criar um novo protocolo:
1. Selecione:
• File/New (Arquivo/Novo) (Ctrl+n) para iniciar um novo
protocolo.
• File/Open (Arquivo/Abrir) (Ctrl+o) para abrir um
protocolo existente (.ep ou .uep)
2. Selecione View/Single step: All (Visualização/Etapa
simples: todos) para exibir todos os atributos da primeira
etapa.
3. Ajuste os atributos da etapa atual. Consulte ‘Atributos da
etapa’ na página 16-12 para obter uma descrição dos
atributos.
4. Depois que terminar, pressione para adicionar uma
nova etapa abaixo da primeira etapa (ou selecione a
próxima etapa no caso da edição de um protocolo
existente) e ajuste os atributos desta nova etapa, conforme
necessário.
5. Outros ajustes possíveis:
• Selecione (Ctrl + Seta para cima)/ (Ctrl + Seta
para baixo) para mover uma etapa.
Selecione para excluir a(s) etapa(s) selecionada(s).
6. Após todas as etapas serem criadas, pressione Check
(Verificar) para verificar o protocolo.
Qualquer configuração de atributo inválida reportada deve
ser corrigida e o Protocolo deve ser verificado novamente.

16-8 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criador do Scan Assist Pro

Medidas em protocolos

Como existem muitas medidas disponíveis no Vivid iq e o


pacote de medidas é altamente personalizável, o manuseio
especial de medidas deve ser seguido.
Para configurar uma etapa de medida em um protocolo:
1. Pressione Measurements (Medidas) e selecione uma
categoria de medida e uma subcategoria de medida
(opcional).
As medidas disponíveis para os atributos Measure 1
(Medida 1) a Measure 3 (Medida 3) e Vessel (Vaso) são
limitadas às medidas disponíveis na categoria ou
subcategoria selecionada.
2. Selecione o parâmetro Measure trigger (Acionador da
medida) desejado (consulte ‘Atributos da medida’ na
página 16-15).
NOTA: Para configurar uma medida de vaso, defina o atributo
Measure trigger (Acionador da medida) como None
(Nenhum).
3. Selecione as medidas desejadas para Measure 1 (Medida
1), Measure 2 (Medida 2) e Measure 3 (Medida 3).

Vivid iq – Manual do usuário 16-9


5723892-127 Rev. 03
Apêndice

Salvamento de protocolos
1. Selecione File/Save (Arquivo/Salvar) (Ctrl+s)
NOTA: Selecione File/Save as (Arquivo/Salvar como) para salvar o
protocolo com um nome diferente.
Se o protocolo não foi verificado, um diálogo será exibido
oferecendo a oportunidade de verificar o protocolo quanto a
erros antes de salvar.

Figura 16-6. Caixa de diálogo Protocol check (Verificação do


protocolo)

2. Selecione:
• Yes (Sim) para verificar o protocolo antes de salvá-lo.
• Não (No) para pular a verificação do protocolo.
• Cancel (Cancelar) para cancelar a solicitação para
salvar.

Visualizações
Um protocolo é formado por uma série de etapas. Cada etapa
contém vários atributos da etapa. Os dados da etapa e do
atributo da etapa podem ser visualizados de várias maneiras
usando o Criador do Scan Assist Pro. As maneiras diferentes de
visualizar os dados são chamadas de Visualizações. A
visualização escolhida é selecionada no menu View
(Visualização) ou na barra de ferramentas.

16-10 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criador do Scan Assist Pro

Visualizações de etapas simples

Existem duas visualizações de etapas Simples: Básica e Todos.


A visualização Básica mostra os atributos mais comuns da
etapa selecionada. A visualização Todos mostra todos os
atributos da etapa selecionada.

1. Lista de todas as etapas no protocolo


2. Atributos da etapa selecionada

Figura 16-7. Visualização da etapa Simples (Todos)

Vivid iq – Manual do usuário 16-11


5723892-127 Rev. 03
Apêndice

Visualizações de Várias etapas

As visualizações de Várias etapas mostram os atributos da


etapa de todas as etapas em um protocolo. Existem seis
visualizações de Várias etapas: Geral, Comentário, Varredura,
Medida, Personalizada e Todos.

1. Lista de todas as etapas no protocolo


2. Atributos de todas as etapas do protocolo

Figura 16-8. Visualização de Várias etapas (Todos)

As informações exibidas em cada visualização de várias etapas


pode ser configurada.
1. Selecione Customize/Views (Personalizar/Visualizações).
A janela Customize multi step views (Personalizar
visualizações de várias etapas) é exibida.
Cada guia representa uma visualização de várias etapas
diferente. Dentro de uma guia, as caixas marcadas são os
atributos da etapa exibidos nesta visualização de Várias
etapas.
2. Em cada visualização de Várias etapas, marque os
atributos a serem exibidos.
3. Selecione Save (Salvar).

Atributos da etapa
O Scan Assist Pro permite que o usuário programe as etapas
em um exame e determinados atributos de cada etapa. Os
atributos formam o comportamento do protocolo do Scan Assist
Pro. As tabelas abaixo mostram uma descrição de todos os
atributos.

16-12 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criador do Scan Assist Pro

Atributos gerais

Nome Entrada Descrição

Nome da etapa Qualquer texto O nome da etapa aparece na janela


Scan Assist Pro.

Avançar em Tecla Img. de Avançar para a próxima etapa após


imagens pressionar Img. Store
(Armazenamento de imagens) no
Painel de controle.

Tecla Img. de Avançar para a próxima etapa após


imagens e pressionar Img. Store.
Descongelar (Armazenamento de imagens) e
Unfreeze (Descongelar) no Painel de
controle.

Tecla Img. de Avançar para a próxima etapa após


imagens e seleção pressionar Img. Store
do usuário (Armazenamento de imagens) no
Painel de controle e Seta para baixo
no teclado.

Instruções Qualquer texto As observações exibidas na janela


Scan Assist Pro quando a etapa estiver
ativa.
Dica: o transdutor e a aplicação
necessários neste protocolo devem ser
especificados no campo Instruction
(Instrução) na primeira etapa.

Opcional Uma etapa opcional recebe um


marcador de verificação durante a
execução do protocolo, mesmo se
nenhuma imagem for adquirida.

Atributos do comentário

Nome Entrada Descrição

Comentário 1 Qualquer texto Anotação do usuário associada à


Comentário 2 etapa.
Ao fazer edições em uma visualização
de Várias etapas, use as teclas
Alt+Enter para criar uma nova linha.

Local 1 Esquerda superior Local da anotação na tela.


Local 2 Central esquerda
Esquerda inferior
Centro superior
Centro inferior
Direita superior
Central direita
Direita inferior

Vivid iq – Manual do usuário 16-13


5723892-127 Rev. 03
Apêndice

Atributos das imagens

Nome Entrada Descrição

Modos iniciais Modo de exame associado à etapa.


Alguns modos de exame podem ser
combinados (por exemplo, Doppler PW
e Fluxo colorido).

Harmônica Desligado Harmônica está desligada.

Ligado Harmônica está ligada.

Padrão Harmônica não especificada.

Composição Desligado Composição está desligada.

Ligado Composição está ligada.

Padrão Composição não está especificada.

Ângulo colorido/Doppler Esquerdo Colorido/Doppler angulados para a


esquerda.

Centro Colorido/Doppler não angulados.

Direito Colorido/Doppler angulados para a


direita.

LogiqView Desligado LogiqView está desligado.

Ligado LogiqView está ligado.

Padrão LogiqView não está especificado.

Duplo Desligado Exibição de tela simples

Esquerdo ativo Exibição de tela dupla ligada com a


imagem esquerda ativa.

Direito ativo Exibição de tela dupla ligada com a


imagem direita ativa.

Simultaneous Exibe o modo 2D e Colorido lado a


(Simultâneo) lado.

Zoom Desligado Zoom está desativado.

Ligado Zoom está ativado.

Padrão Zoom não está especificado.

Profundidade Padrão Profundidade não está especificada.

1 – 30 cm Ajuste a profundidade.

Escala de cores Padrão Escala de cores não está especificada.

0,25 – 14 kHz Ajuste a escala de cores.

16-14 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Criador do Scan Assist Pro

Nome Entrada Descrição

Escala de Doppler Padrão A escala de Doppler não está


especificada.

0,05 – 13 m/s Ajuste a escala de Doppler.

Linha de base de cores Padrão Linha de base de cores não está


especificada.

0 – 20 Ajuste a linha de base de cores.

Linha de base Doppler Padrão Linha de base do Doppler não está


especificada.

0 – 20 Ajuste a linha de base do Doppler.

Ângulo do plano de varredura 1 – 3 Padrão Plano de varredura não está


especificado.

0 – 355 graus. Ajuste o plano de varredura.

Atributos da medida

Nome Entrada Descrição

Acionador da medida Tecla Measure Inicie o atributo da Medida 1 quando a


(Medida) tecla Measure (Medida) for
pressionada no Painel de controle.

Tecla Freeze Inicie o atributo da Medida 1 quando a


(Congelar) tecla Freeze (Congelar) for
pressionada no Painel de controle.

Tecla Img. Store Inicie o atributo da Medida 1 quando


(Armazenamento de Img. Store (Armazenamento de
imagens) imagens) for pressionado no Painel de
controle.

Nenhum Medida não acionada pelo protocolo.


As medidas do vaso estarão
disponíveis quando o Acionador da
medida for definido como None
(Nenhum) (consulte abaixo).

Medida 1 Várias medidas Especifique a medida a executar.


Medida 2 Selecione a categoria da medida no
Medida 3 menu Measurement (Medida).

Vaso Várias medidas Especifique a medida do vaso a ser


Doppler de vaso executada.
A medida do vaso está disponível
apenas se o Measure trigger
(Acionador da medida) for definido
como None (Nenhum).
A lista de medidas disponíveis depende
da categoria selecionada no menu
Measurement (Medida).

Vivid iq – Manual do usuário 16-15


5723892-127 Rev. 03
Apêndice

Nome Entrada Descrição

Cálculos automáticos Padrão O estado dos Cálculos automáticos não


foi especificado.

Desligado O estado dos Cálculos Automáticos


está definido como desligado.

Congelado O estado dos Cálculos Automáticos


está definido como Congelado.

Ativo O estado dos Cálculos Automáticos


está definido como Ativo.

Parâmetros de cálculos automáticos Parâmetros de vários Especifique os parâmetros dos


cálculos automáticos Cálculos automáticos a serem usados.
Pressione Specify (Especificar) e
selecione os parâmetros dos Cálculos
automáticos da janela de seleção Auto
Calc parameter (Parâmetros de
cálculos automáticos).
Pressione Default (Padrão) para definir
a seleção de parâmetros de Cálculos
automáticos para o padrão.

Lado Dir Defina o qualificador de medidas lateral


Esq para Direita ou Esquerda.
Nenhum Observação: o qualificador de medidas
lateral não é definido pelo protocolo.

Localização Prox Defina o qualificador de medidas do


Mei local para Proximal, Medial ou Distal.
Dist Observação: o qualificador de medidas
Nenhum do local não é definido pelo protocolo.

Feto A, B, C ou D O qualificador de medidas do feto está


definido como Feto A, B, C ou D.

Salvamento duplo (com/sem medidas) A imagem é armazenada duas vezes,


uma vez com as medidas e outra sem
as medidas.

16-16 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
Índice

Numérico Comentários, 11-23


Composição, 5-30
4D Conectividade
aquisição de volume total, 6-6 configuração dos botões P1 e P2, 14-6
fluxo de dados, 11-98
A Conexão da unidade, 3-6
Conexão dos periféricos, 3-44
Acessórios configurações TCP/IP
pedidos, 1-7 salvar, 15-54
acessórios Contatos
solicitação de um catálogo, 1-7 Internet, 1-7
Alfa HIP, medida pediátrica, 9-88 perguntas relacionadas a assuntos clínicos, 1-7
Análise Quantitativa perguntas técnicas, 1-7
Para gerar um traçado, 10-10 Criador do Scan Assist Pro, 16-2
Análise quantitativa, 10-1 Cuidados e manutenção, 15-14
área de amostra, 10-9
cursor de strain, 10-10 D
desabilitação de quadros, 10-14
exclusão de um traçado, 10-13 Desbloquear registro de paciente, 11-105
modo M anatômico, 10-21 DICOM SR, 11-52
otimização, 10-16 Displasia de quadril, medida pediátrica, 9-86
suavização do traçado, 10-19 dispositivos
varredura manual, 10-11 aceitos, 2-38
Apagar Doppler CW, 5-14
exame, 11-30 Doppler PW, 5-14
imagem, 11-30
registro de paciente, 11-29 E
Armazenamento de cineloop, 11-6
Armazenamento de imagens, 11-6 ECG
Arquivamento conexão, 4-18
configuração, 11-97 Eco sob estresse, 7-1
Auto EF, 9-45 análise, 7-18
AVI, 11-9 análise quantitativa de estresse com TVI, 7-23
aquisição, 7-4
B configuração de níveis, 7-33
cronômetros, 7-9
Backup, 11-88 edição de modelos, 7-30
Biópsia, 13-50 escore, 7-20
seleção de modelos, 7-3
C Tissue Tracking, 7-28
Elaborador de relatórios, 12-23
Captura contínua, 7-9 eletricidade
Cineloop, 4-22 configurações, 3-3
Clínica Espessura Íntima-média, 9-80
exatidão de medidas, 15-10 Exame
Clínico início, 3-57
exatidão de cálculos, 15-13 layout da tela, 3-50
Código de diagnóstico, 11-27 exames pediátricos

Vivid iq – Manual do usuário Índice-1


5723892-127 Rev. 03
cálculo, 9-85 configuração, 9-94
exatidão fórmulas definidas pelo usuário, 9-98
cálculos clínicos, 15-13 marcadores de eventos, 9-14
medidas clínicas, 15-10 medir e atribuir, 9-7
Exportar Medidas automatizadas 4D do volume do ventrículo
registros de pacientes, 11-58 esquerdo, 9-54
medidas pediátricas, tipos
F alfa HIP, 9-88
displasia de quadril, 9-86
Fluxo B, 5-30 relação d
Fluxo de dados, 11-3 D, 9-89
Medidas TSI, 9-15
G Mídia removível, 4-10
ejeção, 4-16
Garantia de Qualidade, 15-24
formatação, 4-13
configuração do sistema, 15-29
Modo 2D, 5-3
descrições do teste, 15-29 Modo 4D, 6-2
frequência dos testes, 15-25
controles, 6-23
Introdução, 15-24
Modo 4D com fluxo colorido, 6-13
linhas de base, 15-27 Modo Colorido, 5-10
manutenção de registros, 15-39
Modo M, 5-6
phantoms, 15-26
Modo Multiplanar, 6-27
testes típicos, 15-25 Modo multiplanar
vistorias periódicas, 15-27
controles, 6-33
Gerenciamento de espaço em disco, 11-65
Motivos de solicitação, 11-23
Movimentação da unidade, 3-18
H MPEG, 11-9
HDF, 11-9 MPEGVue, 11-11
Multi-Slice (Vários cortes), 6-9
I N
Imagem da sincronização de tecido, 5-26
novo paciente
Imagens com contraste, 8-1
imagens com contraste do VE, 8-5 examinar, 3-59
Imagens de fluxo sanguíneo, 5-31
Imagens funcionais automáticas, 9-22
P
Impressão, 14-5
Painel de controle, 3-20
configuração da impressora, 14-8
Pedal, 3-45
Informações Phantoms, 15-26
solicitar, 1-7
Planilha, 9-118
Informações de diagnóstico, 11-23
R
J
Relação d
JPEG, 11-9
D, medida pediátrica, 9-89
Relatório
L configuração, 12-42
Exportar/Importar modelos, 12-44
Lig/Desl, 3-11
Limpeza salvar, 12-6
Report (Relatório), 12-1
unidade de ultrassom, 15-16
Report designer (Elaborador de relatórios)
LogiqView, 5-29
elaboração de modelos, 12-26
M requisitos da instalação, preparativos para a chegada
do sistema, 3-3
Manutenção de registros, 15-39 Requisitos do local, 3-4
Medidas, 9-1 Respiração
atribuir e medir, 9-5 conexão, 4-18
Restaurar dados, 11-88

Índice-2 Vivid iq – Manual do usuário


5723892-127 Rev. 03
riscos, 13-25, 13-40 XYZ
biológicos, 13-46
Rótulos, 2-40 Zoom, 4-25

S
Salvar configurações TCPIP, 15-54
Scan Assist Pro, 5-41
Segurança, 2-1
riscos biológicos, 2-19
riscos de explosão, 2-17
riscos elétricos, 2-17
riscos mecânicos, 2-14
riscos na movimentação, 2-18
riscos para usuários com marca-passo, 2-19
segurança da equipe, 2-16
segurança do equipamento, 2-16
segurança do paciente, 2-12
segurança
paciente
risco de potência acústica
risco, tipos
potência acústica, 2-8
riscos, 13-46
biológicos, 13-25, 13-40
serviço, solicitação, 1-7
Sistema
controles que afetam a potência acústica, 2-9
Ligando/desligando, 3-11
preparação do sistema para uso, 3-3
tempo de aclimatação, 3-19
sistema
configurações elétricas, 3-3
Spooler DICOM, 11-54
Strain, 5-24
Strain rate, 5-22

T
TCP/IP, 11-98
Tempo de aclimatação do sistema, 3-19
Tissue Tracking, 5-19
Traçados fisiológicos, 4-17
Transdutores, 13-1
ativação, 13-16
conexão, 13-14
cuidados e manutenção, 13-25
desconexão, 13-19
marcadores de orientação, 13-13
rótulos, 13-13
segurança, 13-44
tipos, 13-2
transdutores
segurança
uso de capas protetoras, 13-46
TVI, 5-17

Vivid iq – Manual do usuário Índice-3


5723892-127 Rev. 03
Índice-4 Vivid iq – Manual do usuário
5723892-127 Rev. 03

Você também pode gostar