Anônimo - A Vós Confio
Anônimo - A Vós Confio
Anônimo - A Vós Confio
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
ARQUIVO TIBETANO
Lama ou abade principal, com um pergaminho antigo, no interior de uma lamaseria
da fronteira tibetana. (Foto da Expedição Fotográfica da AMORC)
1
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
A VÓS CONFIO
COORDENAÇÃO E SUPERVISÃO
BIBLIOTECA ROSACRUZ
2
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Título Original:
3
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Sumário
PREFÁCIO .................................................................................................................. 6
A ESTRANHA HISTORIA DESTE LIVRO ................................................................... 6
AUTORIA .................................................................................................................. 13
INSTRUÇÕES PRELIMINARES ............................................................................... 17
LIVRO I...................................................................................................................... 19
DAS OBRIGAÇÕES RELATIVAS AO HOMEM COMO INDIVÍDUO ......................... 19
CAPITULO I: Da Ponderação.................................................................................... 19
CAPÍTULO II: Da Modéstia ....................................................................................... 20
CAPÍTULO III: Da Aplicação ..................................................................................... 22
CAPÍTULO IV: Da Emulação..................................................................................... 24
CAPITULO V: Da Prudência ..................................................................................... 26
CAPITULO VI: Da Fortaleza...................................................................................... 29
CAPITULO VII: Do Contentamento ........................................................................... 31
CAPITULO VIII: Da Temperança .............................................................................. 33
LIVRO II..................................................................................................................... 36
DAS PAIXÕES .......................................................................................................... 36
CAPÍTULO I: Da Esperança e do Temor................................................................... 36
CAPITULO II: Da Alegria e da Tristeza ..................................................................... 38
CAPÍTULO III: Da Cólera .......................................................................................... 40
CAPITULO IV: Da Piedade ....................................................................................... 42
CAPITULO V: Do Desejo e do Amor ......................................................................... 44
LIVRO III.................................................................................................................... 46
DA MULHER ............................................................................................................. 46
LIVRO IV ................................................................................................................... 49
DA CONSANGÜINIDADE OU DAS RELAÇÕES NATURAIS ................................... 49
CAPITULO I: O Esposo ............................................................................................. 49
CAPITULO II: O Pai................................................................................................... 51
CAPITULO III: O Filho ............................................................................................... 53
CAPÍTULO IV: Os Irmãos.......................................................................................... 54
LIVRO V .................................................................................................................... 55
DA PROVIDÊNCIA, OU DAS DIFERENÇAS ACIDENTAIS ENTRE OS HOMENS .. 55
CAPITULO I: Sábios e Ignorantes............................................................................. 55
CAPÍTULO II: Ricos e Pobres ................................................................................... 57
CAPÍTULO III: Senhores e Serviçais......................................................................... 60
CAPÍTULO IV: Reis e Súditos ................................................................................... 61
LIVRO VI ................................................................................................................... 64
DOS DEVERES SOCIAIS ......................................................................................... 64
CAPITULO I: Da Benevolência ................................................................................. 64
CAPITULO II: Da Justiça ........................................................................................... 66
CAPÍTULO III: Da Caridade ...................................................................................... 68
CAPÍTULO IV: Da Gratidão ....................................................................................... 69
CAPÍTULO V: Da Sinceridade................................................................................... 70
LIVRO VII .................................................................................................................. 72
DA RELIGIÃO ........................................................................................................... 72
LIVRO VIII ................................................................................................................. 76
CONSIDERAÇÕES GERAIS SOBRE O HOMEM .................................................... 76
CAPITULO I: Da Estrutura do Corpo Humano .......................................................... 76
4
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
http://groups.google.com/group/digitalsource
5
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
PREFÁCIO
A ESTRANHA HISTORIA DESTE LIVRO
seguinte e estranha história sobre a origem, descoberta e tradução desta rara obra
mística.
visitou a China no período compreendido entre 1740 e 1750. Há indícios de que ele
Londres.
prefácio para a presente obra, caso o leitor tivesse conhecimento das ocorrências
que a precederam. Esta missiva especial foi enviada ao Duque de Derby com o
6
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Ao Conde de.. .
"Na última carta que tive a honra de escrever a V. Excelência, com data
de 23 de dezembro de 1748, penso ter encerrado aquilo que tinha a dizer sobre a
topografia e a história natural deste grande império. Meu propósito era de descrever,
Mas houve uma ocorrência notável que passou a fazer parte das conversas dos
Europa”...
chamam de Barantola. Numa província desse país, chamada Lassa, reside o grande
Lama ou Sumo Sacerdote, que é reverenciado e até adorado como um deus pela
para Lassa, a fim de lhe prestarem homenagens e lhe oferecerem presentes, com o
Lamas de diferentes categorias e ordens, vários dos quais têm grandes pagodes
erigidos em sua honra. . . Todo o país, como ocorre na Itália, tem um grande número
presentes que lhes são enviados das mais remotas regiões da Tartária, do império
7
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
adoração do povo, é elevado num altar magnífico, no qual se assenta com as pernas
maneira mais humilde e abjeta, mas ele não retribui com o menor sinal de respeito,
nem mesmo aos maiores príncipes; apenas coloca a mão sobre suas cabeças e eles
ficam inteiramente convencidos de que assim recebem o pleno perdão por seus
povo acreditar que ele é imortal; que sempre que ele aparentemente morre, apenas
deste grande templo, alguns livros muito antigos permaneceram ocultos por muitas
decidiu tentar saber se poderia ser feita alguma descoberta neste campo. Com este
objetivo, seu primeiro passo foi procurar uma pessoa eminentemente hábil em
Ordem, cujo nome era Cao-Tsou, um homem de cerca de cinqüenta anos de idade,
com um certo Lama muito culto que residira em Pequim por alguns anos, tinha
particulares”.
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
imenso valor; enviou também uma carta escrita por suas próprias mãos, com o
seguinte Teor”:
Grande Lama do Tibete, hoje conhecido como Dalai Lama, cuja sede governamental
e humildade nos prostramos aos vossos sagrados pés, e imploramos para nós,
aprender e resgatar a sabedoria das eras passadas; e tendo sido bem informados
9
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
alguns livros valiosos, que por sua grande antigüidade se tornaram para o povo em
geral, e até mesmo para os estudiosos, quase que totalmente ininteligíveis; para
impedir, tanto quanto seja possível e esteja em nosso poder, que eles sejam
respeitado Primeiro-Ministro Cao-Tsou para que ele leve a termo essa missão junto
a Vossa Sublime Santidade. O objetivo e desejo é de que lhe seja permitido ler e
examinar os citados escritos; esperamos, por sua grande e rara capacidade, que ele
possa interpretar tudo aquilo que possa encontrar, ainda que seja da mais
obscura antigüidade. Nós lhe havemos ordenado que se prostre a vossos pés, e
por um dos mais eruditos Lamas. Permaneceu ali perto de seis meses, durante os
"Mas a peça mais valiosa que ele descobriu e que nenhum dos Lamas
10
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
brâmanes. Ele traduziu esta peça em sua totalidade, embora, como ele mesmo
original. Os critérios e opiniões dos bonzos e dos sábios doutores estão muito
divididos a este respeito. Aqueles que a admiram com maior intensidade gostam de
atribuí-la a Confúcio, seu grande filósofo... Outros a tomam como obra de Lao-
Kium, da seita Tao-ssee... Há outros que, por alguns indícios e sentimentos que
nela encontram, supõem que tenha sido escrita pelo brâmane Dandamis, cuja
próprio Cao-Tsou parece inclinado a concordar com estes, pelo menos ao ponto de
pensar que se trata, realmente, da obra de algum brâmane antigo; ele está
totalmente persuadido, pelo espírito com que a peça foi escrita, de que não se trata
de uma tradução”.
"Mas seja quem for o autor, o grande êxito que tem a obra nesta cidade e
em todo o império, a avidez com que ela é lida por todos os tipos de pessoas, e os
altos encômios que lhe são tributados, finalmente me levaram a tentar traduzi-la
gratificante para V. Excelência. Mas por uma coisa, entretanto, pode ser necessário
pedir desculpas, ou ao menos explicar; falo do estilo e forma em que fiz a tradução.
Posso assegurar a V. Excia. que, quando comecei o trabalho, não tinha a menor
intenção de fazê-lo na forma em que o fiz; mas o sublime modo de pensar que se
11
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
"Sou, etc.
quando a tarefa foi completada, o manuscrito traduzido foi levado para o Imperador
da corte, foi feita uma outra tradução, desta vez para o inglês, com o único propósito
apresentamos.
Fraternidades desde então, e foi usada como base de seus elevados e profundos
ensinamentos. O mais alto dignitário dessa Fraternidade percebeu, não faz muito
12
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
tempo, que o volume não poderia ser preservado senão por mais alguns anos, pois
que gostariam de estudar esta obra rara, ele finalmente deu permissão oficial aos
presentes editores para que reproduzissem o livro em sua forma moderna, sem
obra, desde que a mesma fosse reproduzida em sua totalidade, sem modificações
pensamento.
Foi assim que esta obra rara passou às mãos de seus presentes editores
AUTORIA
associados afirmaram que o manuscrito estivera em seu poder e fora usado como
base de seus ensinamentos desde 732 A.D. Eles quiseram dizer que os registros
indicavam sua existência naquela época, mas que poderia ter estado na posse de
alguns de seus Adeptos e Mestres, fora do Tibete, por muitos anos antes daquela
data.
nos últimos cem anos, e depois de 1749, quando o exemplar tibetano foi traduzido
13
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
para o inglês, podemos perceber claramente que o manuscrito original não foi escrito
por Confúcio ou outro autor de seu tempo, de sua nação ou de suas crenças. Por
Cap. VI, Parágrafo 6) nem mencionaria criaturas como o crocodilo, que existe no
páginas que se seguem, de que a maior parte foi escrita por Amenhotep IV, Faraó
do Egito, no período de 1360 a 1350 a.C, ou mais tarde, por algum de seus
apontam para ele como o primeiro homem do mundo civilizado a proclamar a crença
em um só Deus; com justiça, ele foi considerado "o maior modernista de todos os
seu templo místico no Egito mostram, por exemplo, que ele foi o autor das belas
14
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
êxodo dos judeus; muitas provas foram encontradas demonstrando que os elevados
para cultos e escolas como a dos Essênios, à qual pertenceu o Mestre Jesus e que
mais tarde evoluiu para uma fraternidade conhecida pelo nome de "Irmãos da Rosa-
Cruz" ou os Rosacruzes citados por Lord Bulwer-Lytton em seu livro "Zanoni", e por
muitos outros que se dedicaram a este tipo de pesquisa, como Francis Bacon, que
A probabilidade desta autoria torna esta obra uma das mais importantes
moderna, pela organização secreta cujo dirigente possui o único exemplar completo
que se conhece.
apreciação ao Sr. e Sra. J.B.C., de Vancouver, Canadá, por sua valiosa ajuda na
OS EDITORES
15
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
TAMBOR CERIMONIAL
Em um recesso do santuário interior, este Lama bate ritmicamente num tambor ornamentado, para
16
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
INSTRUÇÕES PRELIMINARES
Onde quer que o Sol brilhe, onde quer que sopre o vento, onde quer que
haja ouvidos para ouvir e mente para conceber, que se dêem a conhecer os
Todas as coisas provêm de Deus. Seu poder não tem limites. Sua
em seu curso.
A voz da sabedoria fala em todas as Suas obras; mas a mente mortal não
a compreende.
17
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Mas a sabedoria de Deus é como a Luz do Céu; não requer a razão; Sua
Poderoso em poder? Terá Ele algum igual em sabedoria? Poderá alguém ser
Foi Ele, ó homem! quem te criou; tua presente situação na Terra foi
estabelecida por Suas Leis; os poderes de tua mente são dádivas de Sua Bondade
e as maravilhas de tua constituição são obra de Sua mão; tua Alma é Sua Alma; tua
Ouve portanto Sua voz, pois é cheia de graça; aquele que obedecer
A VÓS CONFIO
A ECONOMIA DA VIDA
O MESTRE
18
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO I
DAS OBRIGAÇÕES RELATIVAS AO HOMEM COMO
INDIVÍDUO
CAPITULO I: Da Ponderação
caminhos
Não comeces a falar ou agir antes que tenhas pesado tuas palavras e
examinado a direção de cada passo que pretendes dar; assim, a desgraça fugirá de
nem a tristeza pousará em tua face nesta vida e em muitas outras vidas futuras.
Assim como aquele que corre apressadamente e salta por cima de uma
cerca pode cair num fosso que talvez haja do outro lado e ele não tenha visto, assim
ocorre com o homem que se lança bruscamente à ação sem ter considerado suas
19
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Quem és tu, ó homem! que te orgulhas de tua própria sabedoria? Por que
ignorante; para que não sejas julgado insensato na opinião dos demais, rejeita o
ricos atavios, caminha pela via pública, lança os olhos ao redor e corteja a
20
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
inferiores com insolência e seus superiores, por outro lado, riem de seu orgulho e
sua insensatez.
confunde.
21
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
poderão não chegar a ti no estado presente de teu ser, cabe a ti, ó homem! fazer
uso do estado presente sem lamentar a perda do que já passou e sem depender
demais do que ainda virá; pois nada podes saber de teus futuros estados, exceto o
e não sabes o que te pode trazer; a maturidade do que não nasceu está na
observância da Lei.
prazer.
com honras, de quem toda a cidade fala com louvor e que se coloca diante do rei em
seu Conselho? Somente aquele que expulsou a indolência de sua casa e disse:
22
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Seus dias passam como a sombra de uma nuvem; ele não deixa nenhum
Seu corpo adoece por falta de exercício e, embora deseje agir, não tem
poder para mover-se; sua mente está obscurecida; seus pensamentos, confusos; ele
casca.
ele caminha para a ruína; vê tudo isto com seus olhos, ouve com seus ouvidos,
sacode a cabeça e deseja, mas não tem resolução; e assim a ruína cairá sobre ele
Contudo, chegará o dia em que tua Alma retornará dos Céus, juntará o pó
e o animará.
23
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
voz do louvor, eleva teu Eu mortal do pó de que foste feito; e eleva teu propósito a
O carvalho que ora estende seus ramos para o céu já foi apenas uma
semente nas entranhas da terra. Esforça-te para ser o primeiro no teu ofício, seja ele
qual for;não permitas que nenhum outro te suplante no bom procedimento; contudo,
tornando a ti mesmo superior; assim, tua luta pela superioridade será coroada com
Armamento celeste, voa nas alturas e fixa o olhar nas glórias do Sol.
24
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Ele senta-se aflito em sua alcova; o bem que a um outro ocorre para ele
representa um malefício.
descanso.
Não sente no peito o amor pelo bem e por isto julga que seu semelhante
é assim também.
25
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
CAPITULO V: Da Prudência
em teu coração; suas máximas são universais e todas as virtudes nela se apóiam;
Põe um freio em tua língua; põe uma guarda diante de teus lábios, para
Que aquele que zomba do coxo não venha também a coxear; aquele que
fale com prazer das faltas alheias ouvirá falar de suas próprias faltas com amargura
no coração.
segurança.
Não te gabes de ti mesmo, porque isto lançará desprezo sobre ti; nem
não gastes o máximo que possas; que a previdência de tua juventude seja um
26
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Que tuas recreações não sejam caras, para que o esforço de adquiri-las
que a abundância corte as mãos da frugalidade; aquele que se entregar por demais
teu coração como um tesouro; considera-o como uma jóia de inestimável valor.
Não utilizes hoje o que possas necessitar amanhã; nem deixes ao acaso
27
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
infalível; contudo, nunca o tolo teve o deleite completo, nem o sábio foi inteiramente
infeliz.
28
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
mais ou a menos, aguarda com certeza todo homem que vem ao mundo.
mente, com coragem e paciência, para que possas suportar com a devida resolução
de todos os perigos.
Ele não deixa que sua felicidade dependa dos sorrisos da sorte e, por
não o perturba.
Ele ergue a cabeça como uma torre sobre a colina, e as flechas da fortuna
Ele enfrenta os males da vida como o homem que vai para uma batalha e
29
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Diante da pressão das desgraças, sua calma alivia seu peso e sua
constância as sobrepuja.
vergonha.
Assim como os juncos que são sacudidos pela brisa, a sombra do mal o
faz tremer.
30
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Não esqueças, ó homem! que tua presente estadia na Terra foi decretada
pela sabedoria do Eterno que conhece teu coração, vê a futilidade de todos os teus
das coisas.
onde brotam tua própria insensatez, teu próprio orgulho, tua própria fantasia
desvairada.
Não murmures, portanto, contra o que Deus dispõe, mas corrige, isto sim,
teu próprio coração; nem digas para ti mesmo: se eu tivesse riqueza, ou poder, ou
lazer, seria feliz; porque deves saber que todas estas coisas levam a seu possuidor
31
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Estar satisfeito com pouco, eis a grande sabedoria; aquele que aumenta
suas riquezas aumenta seus cuidados; mas a mente satisfeita é um tesouro oculto
Disto podes aprender que a taça da felicidade, pura e sem misturas, não
felicidade como prêmio, ao qual ninguém pode chegar antes de terminar seu
32
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
da compreensão e da saúde.
Quando a Volúpia expõe seus manjares sobre a mesa, quando seu vinho
cintila na taça, quando ela sorri para ti e te persuade a seres alegre e feliz, esta é a
Lança os olhos sobre sua mesa, examina seus convivas e observa os que
Não estão empobrecidos? Não estão enfermiços? Não estão sem ânimo?
agora não podem gozar de seus mais encantadores atrativos; seus partidários
Deus ordenou, na constituição das coisas, como punição para aqueles que abusam
de Seus dons.
33
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Mas quem é aquela que com graciosos passos e com atitude airosa
A rosa pôs seu rubor em sua face, a doçura da manhã está em seu hálito;
cujos filhos habitam nas montanhas que se estendem pelas regiões setentrionais de
mãe os retemperam.
34
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Amor lascivo.
Tentação. Ela lhes acena com as mãos, procura seduzi-los com sua aparência e,
voz, se ela te enredar em seus braços, há de te prender com suas correntes para
sempre.
arrependimento.
a fortaleza abandonará teus membros e a saúde deixará teu corpo. Teus dias serão
poucos e sem glória; teus sofrimentos serão muitos e não encontrarão compaixão.
35
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO II
DAS PAIXÕES
muito mais sedutoras em sua expectativa, mas as ameaças do Medo são uma cruz
impeça de fazer o que é correto; assim estarás preparado para enfrentar todos os
Não aterrorizes tua Alma com vãos temores, nem deixes que teu coração
mesmo.
36
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Se acreditas que uma coisa é impossível, teu desânimo assim a faz; mas
não a persegue.
acompanhará tua empresa, teu coração não será humilhado pelas decepções.
37
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
embriagar tua mente, nem que tua tristeza seja pesada a ponto de deprimir teu
coração. Este mundo não comporta um bem tão arrebatador, nem inflige um mal tão
grave, que possa te elevar demasiado acima ou te fazer afundar demasiado abaixo
do equilíbrio da moderação.
Olha! ali adiante encontra-se a Casa da Alegria. Ela está pintada por fora
e parece divertida; podes perceber isto pelo contínuo ruído de risos e exultação que
Mas não cruzes sua porta sem cuidado; não te associes com os que
38
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Seu seio se agita com suspiros, sua boca está cheia de lamentações; ela
Para ela, toda a natureza está cheia do mal, cada objeto que contempla
está tingido pelo desalento de sua própria mente, e a voz do queixume entristece
levem às cercanias desta outra mansão funesta; mas segue com cuidado o caminho
Ela é alegre mas não é desregrada; é séria, porém, não é sisuda; vê as alegrias e
daqueles que, levados pela devassidão de seu coração, adotaram a morada dos
vida humana.
39
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
da natureza; assim como o terremoto destrói cidades inteiras com suas convulsões,
falhas alheias.
estiveres ainda em teu juízo, deixa que a fúria de outro te sirva de lição.
Se é difícil controlar tua ira, sábio será evitá-la; foge, portanto, de todas as
com desprezo.
40
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Estejas sempre mais pronto a perdoar que a retribuir uma ofensa; aquele
A resposta suave para um homem irado abate seu ardor, como a água
sempre o remorso.
41
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Não tapes teus ouvidos contra os lamentos dos pobres, portanto; nem
Quando o órfão clamar por ti, quando o coração da viúva estiver cheio de
amargura e ela implorar teu auxílio com lágrimas de tristeza, tem piedade de sua
aflição e estende tua mão aos que não têm quem os ampare.
Quando avistares o maltrapilho que vaga pelas ruas, trêmulo de frio, sem
teto que o abrigue, deixa que a generosidade abra teu coração, deixa que as asas
da caridade o salvem da morte, para que tua própria Alma possa viver.
42
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
43
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
deixes que teu coração seja escravizado por suas encantadoras ilusões.
uma bela mulher é mais radioso que as estrelas do céu; é inútil resistir à influência
de seu poder.
A alvura de seu peito transcende a do lírio; seu sorriso tem mais delícias
Os beijos de sua boca são mais doces que o mel; os perfumes da Arábia
44
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
45
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO III
DA MULHER
de tua mente darão mais lustro à elegância de tuas formas; tua beleza, tal como a
rosa, guardará sua doçura mesmo depois de ter murchado. Na primavera de tua
natureza murmura em teus ouvidos o significado de seus olhares, ah! ouve com
cautela suas palavras sedutoras, guarda bem teu coração e não ouve sua voz suave
e persuasiva.
desejo, e sim de ajudá-lo nas lutas da vida, acalmá-lo com tua ternura e
Olha! Ali vai ela com virginal doçura, com a inocência em sua mente e o
perambular ocioso.
46
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
humildade e mansidão são como uma coroa de glória cingindo sua cabeça.
e verdade.
sua recompensa.
direita.
Seu olhar revela suavidade e amor; mas a discrição, com seu cetro,
mantém calado.
boca, se a caridade e a boa índole não falam por sua boca, o dedo do silêncio lhe
sela os lábios.
Seu peito é a mansão da bondade e por isto ela não suspeita de que haja
Feliz será o homem que a tome por esposa; feliz a criança que a chamará
de mãe.
47
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
seus deveres.
O cuidado de sua família é todo o seu deleite e somente a isto ela aplica
leva-os à obediência.
Ela fala e seus serviçais voam; ela aponta e a tarefa é cumprida; pois a lei
do amor está em seus corações, sua bondade empresta asas a seus pés.
conforto.
Feliz o homem que a tornou sua esposa; feliz a criança que a chama de
mãe.
48
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO IV
DA CONSANGÜINIDADE OU DAS RELAÇÕES
NATURAIS
CAPITULO I: O Esposo
própria beleza e se delicia com louvores; se ri muito e fala alto; se seus pés não
permanecem na casa de seu pai e seus olhos ousadamente passeiam pelo rosto
dos homens; ainda que sua beleza seja como o Sol no Armamento do céu, desvia
os olhos de seus encantos, desvia os pés de seu caminho e não permitas que tua
de modos, uma mente educada e uma forma agradável ao teu gosto, leva-a para
habitar em tua casa; ela é digna de ser tua amiga, tua companheira na vida, a
Oh, dá-lhe valor, considera-a uma bênção que o Céu te enviou; que a
49
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Ela é a senhora de tua casa; portanto, trata-a com respeito, para que teus
servos a obedeçam.
Não te oponhas a seus desejos sem motivo; ela partilha de teus cuidados,
Reprova suas faltas com brandura, não exijas sua obediência com rigor.
Confia teus segredos a seu coração; seus conselhos são sinceros, não
serás iludido.
aflição; um teu olhar de compaixão e amor aliviará seu sofrimento ou mitigará sua
não sejas severo com sua fraqueza e lembra-te de tuas próprias imperfeições.
50
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
máximas da verdade.
não permitas que hábitos maus ganhem força com o correr de seus anos.
Assim, ele crescerá como o cedro na montanha; sua cabeça poderá ser
Um mau filho é uma censura a seu pai; mas aquele que age bem honra
O solo é teu, não deixes que fique sem cultivo; a semente que plantares,
não se envergonhará.
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Ensina-lhe a ciência e sua vida será útil; ensina-lhe a religião e sua morte
será feliz.
52
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Vai ao deserto, meu filho; observa o filhote da cegonha e deixa que fale
ao teu coração; ele carrega nas asas seu pai envelhecido, acomoda-o em lugar
oferece ao Sol; sim, mais delicioso que os olores que se evolam de um campo de
Sê, pois, grato a teu pai, pois ele te deu a vida; e também a tua mãe, pois
Ouve as palavras de sua boca, pois são para teu bem; dá ouvidos a seus
Ele velou pelo teu bem-estar, trabalhou para teu conforto; honra portanto
seus anos, e não permitas que seus cabelos brancos sejam tratados com
irreverência.
próprios filhos, reverenciando teu exemplo, retribuirão tua piedade com amor filial.
53
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Permite que os laços do afeto, portanto, te unam a teus irmãos, para que
E quando vos separardes neste mundo, lembra o elo que vos une em
amor e unidade; não concedas maior preferência a um estranho que a teu próprio
sangue.
Assim a fortuna de teu pai contribuirá para sustentar toda a tua raça; e
54
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO V
DA PROVIDÊNCIA, OU DAS DIFERENÇAS
ACIDENTAIS ENTRE OS HOMENS
sábio freqüentemente duvida e muda de idéia; o tolo é obstinado e não duvida; ele
cegueira e loucura.
por obter sua própria aprovação; mas o tolo olha o raso regato de sua própria mente
55
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
e se compraz nos seixos que vê ao fundo; ele os apanha e os exibe como se fossem
Ele se vangloria de feitos que não têm valor, mas daquilo que é uma
Mas o homem sábio cultiva sua mente com os conhecimentos; seu prazer
56
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
distinção.
Ele contempla sua riqueza com prazer, porque esta lhe oferece meios de
fazer o bem.
oprimam os fracos.
se rejubila por sua posse; que faz crispar-se o rosto do pobre sem considerar o suor
de seu rosto.
57
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
não o perturba.
Seu coração está endurecido pelo amor da riqueza; nenhuma dor ou pena
Que o homem pobre se conforte, sim, que se rejubile; pois tem muitos
motivos.
Ele senta-se para comer seu bocado em paz, sua mesa não está
Não é saboroso o pão que ele come? Não é agradável à sua sede a água
que bebe? Sim, mais deliciosa é esta água que as mais caras poções dos
luxuriosos.
58
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
mais doce para sua Alma que todas as aquisições da riqueza e da pompa.
a felicidade.
59
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
submissão e a obediência.
repreender, não lhe retruques; o silêncio de tua resignação não será esquecido.
Teu tempo e teu trabalho lhe pertencem; não o defraudes, pois ele te
E tu, que és o amo, sê justo com teu servidor, se dele esperas fidelidade;
prazer.
alegremente pelo princípio do amor; e tu, em troca, não deixes de dar à diligência e
60
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
majestade cinge tuas têmporas, o cetro do poder está em tuas mãos; mas estas
insígnias não foram dadas para ti mesmo, e sim para o bem de teu reino.
posição; ele resolve assuntos elevados e busca o que seja digno de seu poder.
opinião de todos.
61
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
a todos estes ele honra com seu favor ou recompensa com sua generosidade.
para maior conveniência, estabelece portos para maior segurança; seu povo abunda
usufruem dos frutos de seu trabalho, com segurança; e sua felicidade consiste na
observância da lei.
Sua afeição por ele gera em seu peito o amor pelo que é público; a
62
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
atitude de defesa como um muro de bronze; o exército dos tiranos foge deles como
palha ao vento.
Paz e segurança pairam como uma bênção sobre as casas dos cidadãos;
63
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO VI
DOS DEVERES SOCIAIS
CAPITULO I: Da Benevolência
contra os danos, o gozo dos confortos e prazeres da vida; tudo isto deves à ajuda de
64
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
la.
65
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Não lances olhos invejosos aos bens de teu vizinho; que tudo que lhe
contra ele.
Isto seria uma dor em seu coração que não poderias aliviar; um dano em
Sê leal à sua confiança, não enganes o homem que confiou em ti; estejas
certo de que, aos olhos de Deus, é menos maléfico roubar que trair.
66
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
qualquer vantagem.
Paga as tuas dívidas, pois aquele que te deu crédito confiou em tua
67
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
o benefício da humanidade.
a prosperidade de todos.
Ele não paga o mal com o mal; não odeia sequer seus inimigos, mas
68
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
proveio; como o rio derrama sua corrente no mar de onde proveio sua fonte, assim o
Ele reconhece sua obrigação com alegria; olha seu benfeitor com amor e
estima.
benefício em seu peito, com bondade, e não o esquece por toda a sua vida.
terra, produzem frutos, ervas e flores; mas o coração do ingrato é como o deserto
cuja areia engole com avidez as flores que caem e as enterra em seu seio sem nada
produzir.
Não invejes teu benfeitor, nem te esforces por ocultar o benefício que te
prestou; pois embora seja melhor dar que receber, embora a generosidade desperte
69
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
CAPÍTULO V: Da Sinceridade
se às artes da hipocrisia.
Mas o coração do hipócrita fica oculto em seu peito; ele disfarça suas
interpretação.
70
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Age na escuridão como a toupeira e imagina estar seguro; mas sai por
engano para a luz e fica exposto, com a lama sobre sua cabeça.
Ele passa os dias em perpétuo tormento; sua língua e seu coração vivem
em contradição.
sua astúcia.
muito mais penosos do que os esforços que terias de fazer para seres o que desejas
estares seguro, teu disfarce for desfeito e o dedo do ridículo te apontar com
desprezo.
71
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO VII
DA RELIGIÃO
eterno e incompreensível.
O Sol não é Deus, embora seja Sua imagem mais nobre; ele ilumina o
mundo com sua radiosidade, seu calor dá vida aos produtos da terra; admira-o como
Ele estendeu o céu com Suas mãos e inscreveu com Seu dedo o curso
das estrelas.
Impôs limites ao oceano, que este não pode transgredir; e disse aos
apavoram.
72
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Sua vontade.
e amor.
As criaturas que Sua mão criou declaram Sua bondade, e seu regozijo
canta em Seu louvor; Ele as veste de beleza, sustenta-as com alimento, preserva-as
73
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
os olhos para a terra, ela está cheia de Sua benignidade; as colinas e os vales se
Mas tu, ó homem! foste distinguido com especial favor; Ele te enalteceu
para aperfeiçoar tua sociedade; e elevou tua mente com os poderes da meditação,
Nas leis que Ele ordenou para regular tua vida, tão amorosamente
combinou teu dever com tua natureza que a obediência a Seus preceitos é tua
felicidade.
Tendo estabelecido Suas leis com bondade e misericórdia, não punirá Ele
seus transgressores?
Não penses, homem atrevido, que por demorar-se teu castigo tenha se
enfraquecido o braço de Deus; nem te iludas com a esperança de que Ele deixará
74
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
ignorantes, quando suas Almas tiverem se livrado dos incômodos grilhões desta vida
caminhos que Ele abriu diante de ti. Deixa que a prudência te aconselhe, que a
temperança te refreie, que a justiça guie tua mão, que a benevolência aqueça teu
coração e a gratidão ao céu te inspire com devoção. Isto te dará felicidade em teu
de Deus.
* * * * * * *
75
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO VIII
CONSIDERAÇÕES GERAIS SOBRE O HOMEM
filho do pó! queres elevar teus pensamentos até a infinita sabedoria? Desejas ver a
Por que motivo serias tu a única criatura ereta entre as demais, senão
para contemplar Suas obras! Por que deverias contemplá-las, senão para mostrar
tua admiração? Por que deverias admirá-las, senão para que reverenciasses Aquele
Não está na carne o pensar, não está nos ossos o raciocínio. O leão
ignora que os vermes o devorarão; o boi não percebe que é alimentado para ser
levado ao matadouro.
Existe algo que é acrescentado a ti, diferente daquilo que podes ver; algo
anima o barro de teu corpo e é superior a tudo o que afeta teus sentidos. Que algo é
este?
76
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Teu corpo continua a ser matéria perfeita após ter este ALGO partido;
portanto, isso não faz parte do corpo; é imaterial e, logo, é eterno; é livre para agir e,
as ervas? Anda o crocodilo ereto por ter a espinha tão reta quanto a tua?
Deus te formou, assim como formou essas criaturas; Ele te formou depois
delas; superioridade e domínio sobre todas elas te foram concedidos, e com Seu
divindade e matéria; contempla uma parte do próprio Deus em teu interior; lembra
cavalo o ímpeto do trovão? Foi Ele quem o fez e te instruiu a esmagar a serpente
77
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Não te vanglories de teu corpo porque foi formado primeiro; nem de tua
mente porque nela reside tua Alma. Não será o dono da casa mais honorável que
suas paredes?
O solo deve ser trabalhado antes que nele se semeie o grão; o oleiro
deve construir seu forno antes que possa fabricar sua louça.
Assim como o alento do céu diz às águas do oceano: "desta forma rolarão
tuas vagas, e de nenhuma outra; até esta altura e a nenhuma outra elevarão elas
sua fúria", deixa que tua Alma, ó homem, impulsione e dirija tua carne; deixa, pois,
Tua Alma é a rainha de teu corpo; não permitas que seus súditos se
Teu corpo é como o orbe da terra; teus ossos, os pilares que o sustentam
em sua base.
Assim como o oceano faz nascer as fontes, cujas águas de novo retornam
ao seu seio através dos rios, assim flui tua força vital do coração para o exterior, e
Não mantêm ambos o seu curso eternamente? Eis que o mesmo Deus os
criou e ordenou.
Não constitui teu nariz um canal para os perfumes? Não é tua boca o
78
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
por muito tempo se tornam ofensivos, e que os manjares arruínam o apetite a que
agradam.
Não são teus olhos as sentinelas avançadas que vigiam por ti? Contudo,
Deixa que tua Alma predomine, ensina teu espírito a estar atento à sua
obra; assim, esses ministros serão sempre transmissores de vida para ti.
Não é tua mão um milagre? Encontras na criação algo que lhe seja
semelhante? Por que te seria concedida, senão para que pudesses estendê-la para
ruborizar-se? o mundo poderá ler tua vergonha em tua face; portanto, nada faças
esplendor? Evita a culpa, e saberás que o medo está abaixo de ti, e que a
Por que somente a ti falam sombras, nas visões de tua mente? Presta-
79
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
proporção.
para a Alma.
certo, de todas as verdades a mais límpida. Sê humilde e agradecido por ela. Não
tais coisas! Elas são ações da Alma, mas não sua essência.
pois são mais numerosas que os cabelos em tua cabeça; por elas não podem ser
Por acaso não endurece o Sol o barro e também amolece a cera? Assim
como o mesmo Sol causa as duas coisas, a mesma Alma pode desejar coisas
contrárias.
estendam sobre sua face como uma cortina, também a Alma permanece perfeita,
80
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Ela é imortal; imutável; uma no todo. A saúde chama-a para que mostre
Ela viverá depois de ti; não deves pensar que nasceu contigo. Foi
A justiça não permitiu que ela te fosse dada cheia de exaltadas virtudes; a
misericórdia não permitiu que ela te fosse entregue deformada pelos vícios. Isto
não sabes de quê, julgas que não poderá tirar-te de novo daquilo de que nada
conheces?
Não percebe o galo quando chega a meia-noite? Não eleva ele sua voz
para te dizer que já amanhece o dia? Não conhece o cão o passo de seu dono? Não
corre o cabrito ferido para as ervas que lhe trarão a cura? Contudo, quando morrem,
sua Alma não o sabe; somente tua Alma sobreviverá com mente e consciência.
Não invejes os animais por seus sentidos mais apurados que os teus;
aprende que a vantagem está, não em possuir boas coisas, mas, em saber utilizá-
las.
macaco emprestar-te seu paladar, a tartaruga seu tato, de que te serviria tudo isto
81
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Possui algum deles o dom da fala? Pode um deles dizer-te por que faz o
que faz?
Os lábios do sábio são como as portas de uma câmara; nem bem são
Tudo que possa fazer o bem também pode fazer o mal; cuida para que
Não penses que podes perder a Alma na multidão; não suponhas que
podes ocultá-la em teu armário. A ação é seu deleite e ela não se deixará afastar da
ação.
de ação não pode ser suprimido. Se estiver na mais longínqua parte da Terra, ela o
A busca é sua delícia. Assim como o homem que caminha pelo deserto
82
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Tal como a espada na mão de um louco é a Alma para aquele que carece
de discernimento.
razão e a experiência. Mas não serão estas coisas frágeis, incertas e falaciosas?
ignorante.
sentimento de adoração que sentes por Ele, não está tudo isto claro a teus olhos?
83
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
cotovia, a sombra do entardecer para a coruja, o mel para a abelha, a carcaça para
o abutre.
A vida, ainda que brilhante, não ofusca; embora obscura, não desagrada;
ainda que doce, não enfastia; embora se corrompa, não provoca aversão; no
pináculo da sabedoria.
Não penses como os tolos, que dizem nada haver de mais valioso; nem
acredites nos pretensos sábios que afirmam que deves condená-la. O amor não
existe para si mesmo, mas para o bem que possa fazer a outros.
O ouro não pode comprar a vida para ti, nem uma mina de diamantes
pode trazer de volta o momento que dela perdeste. Emprega o momento seguinte
com virtude.
Não deves dizer que seria melhor se não tivesses nascido; ou que, tendo
nascido, teria sido melhor morrer cedo;nem ouses perguntar ao Criador "que mal
haveria se eu não existisse?" O bem está a teu alcance, e mesmo que tua pergunta
leão na emboscada se soubesse que fora preparada para ele? Da mesma forma,
fosse a Alma perecer com este barro, o homem não desejaria viver, nem um Deus
84
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
vezes.
Tal como o pássaro encerrado na gaiola antes de vê-la, que não lacera a
carne contra suas grades, assim também não deveras tentar fugir inutilmente do
estado em que te encontras; aceita o que te foi atribuído e contenta-te com isto.
do maior perigo.
portanto, para viveres tanto quanto deves e não quanto queiras. Enquanto tua vida
tiver mais valor para os outros do que tua morte, será teu dever preservá-la.
Não lamentes como o insensato o pouco tempo que tens; lembra-te que
Se subtrais de tua vida as partes inúteis, que resta? Se subtrais teu tempo
enumeraste.
Aquele que te deu a bênção da vida, encurtou-a para que mais valiosa
fosse. De que te serviria uma vida mais longa? Desejadas mais oportunidade para
85
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
adquirires mais vícios? Quanto ao bem, não ficará Aquele que limitou teu período de
Para que, ó filho da tristeza, queres viver mais? para respirar, comer, ver
o mundo? Tudo isto já fizeste. Não será tediosa a repetição freqüente? Não será
supérflua?
quem te ensinará? Empregas mal o pouco que tens; não te atrevas, portanto, a
Não perguntes ao corvo: Por que contas sete vezes a idade de teu
senhor? Ou para o cervo: por que teus olhos verão minha descendência por cem
gerações? Poderão estas criaturas ser comparadas a ti no abuso da vida? São elas
revoltosas? São cruéis? São ingratas? Antes, aprende com elas que a inocência da
vida e a simplicidade de modos são os caminhos que levam a uma boa velhice.
Sabes como utilizar a vida melhor que elas? Então ela te bastará menor.
usufruir de sua tirania senão por um momento, a que aspiraria se fosse imortal?
Tens vida suficiente, mas não a consideras; não estás carecendo dela, ó
suficiente!
86
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
O sábio continua a viver desde seu primeiro período; o tolo está sempre
começando.
Não labutes para obter riquezas primeiro, pensando que depois delas
gozarás. Aquele que negligencia a hora presente, joga fora tudo quanto possui.
Assim como a flecha atravessa o coração do guerreiro que nem percebe que ela
vinha em seu encalço, assim também a vida será tirada do negligente antes mesmo
Que é pois a vida, para que o homem tanto a deseje? Que é o alento,
males ligados entre si por todos os lados? No início está a ignorância, no meio a dor
e no fim a tristeza.
Como uma onda empurra a outra até que ambas sejam envolvidas pela
que vem atrás, assim também o mal se sucede ao mal na vida do homem; o
presente e maior engole o menor e passado. Nossos terrores são males reais;
87
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Diz-se que os cabelos brancos são respeitados, que a velhice traz honra.
Mas a virtude pode adicionar reverência à flor da juventude e, sem ela, a idade
em que não é a idade que despreza o prazer, mas é o prazer que despreza a idade!
88
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO IX
DO HOMEM CONSIDERADO EM RELAÇÃO A SUAS
DEBILIDADES E SEUS EFEITOS
CAPITULO I: Da Vaidade
leva para onde quer; o desespero domina grande parte dele, e o medo proclama:
"Vê, não tenho rival neste coração!" Mas a vaidade vai mais longe que todos eles.
Não chores, portanto, pelas aflições do estado humano; antes, deves rir
de suas loucuras. Nas mãos do homem entregue à vaidade, a vida não passa da
sombra de um sonho.
borbulha dessa fraqueza? O público é instável e ingrato; por que haveria o homem
89
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
que a vaidade? Cuidado! quando não vês a ti mesmo, outros te descobrem com a
maior clareza.
Tal como a tulipa que é vistosa sem ter perfume, atraente sem ter
utilidade prática, assim é o homem que se coloca num pedestal sem ter méritos.
Suas ansiedades não descansam junto com seus ossos; o túmulo não
tem profundidade que baste para ocultá-las; ele estende seus pensamentos para
além de seu ser; fala elogiosamente para que lhe retribuam quando estiver morto;
viuvez, para que não perturbe sua Alma, assim é aquele que espera que os louvores
sudário.
Faze o bem enquanto estás vivo e não te importes com o que se fale a
escutá-lo.
Como a borboleta que não vê suas próprias cores, como o jasmim que
não toma tento do perfume que esparge ao seu redor, assim é o homem que
90
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Para que fim uso vestimentas de ouro? Para que minha mesa está
Dá tuas roupas aos pobres e teu alimento aos famintos; só assim serás louvado e
Por que dás aos homens a lisonja das palavras sem sentido? Sabes que,
quando te retribuírem, não lhes darás valor. Eles sabem que mentem; contudo,
admiração, sua alegria é proclamar tais coisas, seu orgulho é ouvir comentários. O
desejo de um homem assim frustra a si próprio. Os outros não dizem: "Vejam o que
ele fez" ou "Notem o que ele possui", e sim, "Vejam como ele se orgulha!"
Aquele que fixa a Alma na ostentação perde a realidade. Persegue bolhas que
explodem no ar, enquanto ele pisa com os pés aquilo que lhe faria honra.
91
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Desde o ventre de tua mãe foste variável e volúvel; dos lombos de teu pai
que te deu a Alma armou-te com a resolução. Faze uso dela e serás sábio; sê sábio
e serás feliz.
Que aquele que age bem se cuide de não louvar-se disto; pois raramente
instabilidade em sua execução; desta forma, triunfarás sobre duas grandes falhas da
natureza.
Que mais censura a razão que as ações contrárias? Que pode suprimir
O inconstante sente que muda mas não sabe por quê; vê que escapa de
si mesmo mas não sabe como. Trata de seres incapaz de mudar naquilo que é
92
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Assim, tuas paixões não terão poder sobre ti; assim, tua constância
Não suspeites do mal em quem quer que seja, até que o tenhas visto;
Como podem ser corretas as ações daquele que não tem uma regra de
Hoje ele te ama, amanhã te detesta. Por quê? Ele mesmo não sabe
Hoje ele é o tirano, amanhã nem teu criado é mais humilde. Por quê?
Aquele que é arrogante sem ter o poder será servil ainda que não haja sujeição.
93
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Quem pode dizer do inocente, "ele é jubiloso", quando seu próximo alento
deus, na próxima será menor que um verme; num momento ri, no outro chora; agora
quer, logo não desejará mais, e num outro instante não saberá se deseja ou não.
engrandeceu, nem ficou menor; não teve causa para o riso nem motivo de tristeza;
solo; o sopro do vento varre suas fundações; não é de admirar, portanto, que caia!
Mas que enaltecida forma é esta que segue seu uniforme e ininterrupto
curso, cujos pés estão na terra, cuja cabeça está acima das nuvens? É o homem
constante!
Ainda que surjam obstáculos em seu caminho, ele não se digna olhá-los;
94
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Ele marcha através de legiões em luta; com sua mão, afasta os terrores
da morte.
lo; o trovão ressoa em vão sobre sua cabeça; o relâmpago serve apenas para
longe, pois seu olhar descobre seu templo além dos limites do pólo.
Ele caminha para seu templo, entra com audácia e ali permanece para
sempre.
95
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Vão e inconstante como és, como podes ser senão um fraco? Não está a
Em que és mais fraco? Naquilo em que pareces ser mais forte; naquilo de
que mais te vanglorias; até na posse das coisas que tens; no uso do bem que te
rodeia.
Não são teus desejos também fracos? Ou será que pelo menos sabes o
que desejas? Quando obtiveste o que desejavas, eis que não te contentaste.
Por que o prazer que tens diante de ti perde seu atrativo? E por que
parece mais encantador o que ainda está por vir? Porque estás entediado com o
bem que tens, porque não conheces o mal daquilo que não está contigo. Aprende
variedade toma o lugar do prazer; mas aquilo que deleita permanentemente deve
ser permanente.
96
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Aquilo que veio em seguida não te deu maior prazer; e depois te zangarás
contigo mesmo por havê-lo preferido; esta é a única circunstância em que não te
equívocas!
Haverá algo que mais demonstre tua fraqueza do que desejar coisas?
As coisas que a natureza tencionava que fossem pura doçura, para nós são fontes
tua alegria seja fundamentada na razão e a tristeza será uma estranha para ti.
depressão, se o objeto pelo qual ardes te leva à náusea da saciedade; nem bem o
Junta a estima à tua admiração, une a amizade com teu amor; assim,
Deus não te concedeu bem algum sem sua mistura de mal; mas Ele
Assim como a alegria não existe sem sua porção de dor, também a dor
não está isenta de sua porção de prazer. Alegria e tristeza, ainda que diferentes,
97
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
misturado às lágrimas.
homem! que não tens condição de ser inteiramente bom ou mau. Regozija-te por
não poderes sobressair no mal, e deixa que o bem em tua Alma te conserve
contente.
sabedoria da viúva?
poderia teu senso de justiça destruí-lo imediatamente e teu senso de dever salvá-lo?
misericordioso pôr fim à sua vida? Não seria também mortal cometer um assassinato
desta forma?
A verdade é uma só; tuas dúvidas são criação tua. Aquele que fez das
98
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
coisa ao alcance do homem que seja digna de louvor, não será o conhecimento?
entretanto, quantos malefícios são permitidos pela convivência das leis? Quantos
nações! um crime autorizado por ti é pior que dez criminosos que escapem da
punição.
de tua mesa, não os envias para matar inocentes e para caírem diante da espada de
Certamente esqueces que Aquele que te criou também os criou! e que seu sangue é
Dizes que a justiça não pode ser feita sem erros? Tuas próprias palavras
certamente te condenam.
99
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
confesse sua culpa, não serás também um malfeitor como ele? Ou será tua culpa
Satisfaz teu propósito esta ação? A Alma em teu interior fica satisfeita
com sua confissão? A dor o forçará a dizer o que não é verdade, tão facilmente
Para não o matares sem motivo, fazes coisa pior que matá-lo; para
Deves saber que, quando teu juiz te pedir contas disto, desejarás que dez mil
Se queres subir até seu trono, curva-te primeiro ante seu escabelo; se
ignorância.
100
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
cuidadosamente; a esmeralda, a safira e o rubi são como poeira sob seus pés;
conduzir-te a seu porto. Mas não te canses no caminho, pois, quando a tiveres
Não digas a ti mesmo: "a verdade gera o ódio, e por isto evitá-la-ei; a
dissimulação produz amigos, e por isto segui-la-ei". Não são os inimigos ganhos por
diante dela, não a apreende; e se ela se lhe impõe, não fica ele ofendido?
em tuas devoções! Para que finalidade foi instituída a religião senão para ensinar-te
esperar o bem?
Não te lembra ela que teu corpo é pó? Não te diz ela que és como as
101
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Aquele que ouve suas próprias faltas com paciência pode reprovar o outro
com denodo.
senão o culpado?
insuficiência te ordena que escutes; mas para seres justo, deves ouvir sem as tuas
paixões.
102
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
CAPÍTULO V: Do Infortúnio
teus pensamentos ele reside, sem eles não existiria. Vê, qual é sua fonte senão tuas
A mulher que gera um homem esconde a face; mas aquela que mata mil
recebe honrarias.
Deves saber, não obstante, que existe erro nisto; os costumes não podem
alterar a natureza da verdade, nem pode a opinião humana destruir a justiça; a glória
Não há senão uma maneira de o homem ser criado; existem mil modos
Não recebe louvores nem honrarias aquele que dá o ser a outro; mas
103
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
lamenta.
É natural a tristeza neste mundo mortal; ela está sempre à tua volta; o
Cada parte de teu corpo é capaz de sentir dor; poucos e estreitos são os
Assim como a chama da palha se apaga tão logo é acesa, assim passa o
dor vem por si mesma, o deleite deve ser procurado; a dor não tem misturas, mas à
enfermidade, assim a alegria mais elevada nos toca menos que a menor tristeza.
104
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
primeiro dever; mas quem se lembra de si mesmo envolto em alegria? Não é pois
O homem prevê o mal que está para vir; lembra-se dele depois que se
vai; não considera que o pensamento da aflição fere mais que a própria aflição. Não
penses em tua dor a não ser quando ela te atinja, e evitarás aquilo que mais pode te
ferir.
Aquele que chora antes que seja necessário, chora mais do que deve;e
O cervo não chora até que a lança se levante contra ele; nem caem as
lágrimas do castor até que os cães de caça estejam para alcançá-lo; o homem
antecipa a morte pela apreensão que dela sente; e o medo é um infortúnio maior
105
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
arrasta, assim a opinião comum arrasa a razão daquele que a ela se submete sem
Cuida que aquilo que aceites como verdade não seja apenas uma sombra
firme, sê constante, determina por ti mesmo; assim, só terás que responder por tua
própria fraqueza.
o homem não está acima dos acidentes criados por sua própria vontade.
não os possui, não estás julgando o camelo por seus arreios? Não penses que te
fora de teu alcance, é dar-lhe descanso; é tirar de ti mesmo todos os meios de feri-
lo.
sofres se te reprovam por isto? Aquele que te despreza por estes motivos condena a
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
de uma coisa porque é de outro; a posse, para o sábio, aumenta seu preço.
Não honres menos tua esposa porque ela está em teu poder; despreza
aquele que diz: "Queres amá-la menos? Casa-te com ela!" Que a colocou sob teu
poder senão a confiança em tua virtude? Deveras amá-la menos porque tens mais
Aquele que julga uma mulher melhor só porque a possui, se não é mais
Não peses a perda sofrida por teu amigo pelas lágrimas que ele derrama;
Não aprecies um fato porque foi executado com pompa e alarido; o mais
nobre ser é aquele que faz grandes coisas e não se perturba quando as faz.
conhecer o que vai em seu coração; mas o mundo saberá que o teu está cheio de
inveja.
Não há na hipocrisia mais vício que insensatez; ser honesto é tão fácil
quanto parece.
107
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Deves estar mais pronto a amar que odiar; assim serás mais amado que
odiado.
apreciam; quando evitares o mal, foge porque é mau, não porque os homens falam
contra ele;sê honesto por amor à honestidade, e assim o serás sempre; aquele que
que não tem compreensão; quando os sábios te apontam uma falta, supõem que
Não deves aceitar um ofício para o qual não estás qualificado, a fim de
Não queiras instruir um outro naquilo que ignoras; quando ele o perceber,
pode perdoá-lo, mas quem faz o mal nunca se sentirá à vontade com sua vítima.
irreconciliável; o homem detesta ser lembrado da dívida que não pode pagar;
108
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
mal que tenha atingido teu inimigo; gostarias que outros fizessem o mesmo contigo?
seja universal.
saber que, se não a tens, possuis o mérito maior de tê-la merecido; em teus futuros
109
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
conciliar opostos; ele é ao mesmo tempo a mais miserável e a mais arrogante das
criaturas.
inferiores os outros?
110
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Aquele que não ousa repetir o nome de seu príncipe sem respeito, não se
promessas, concordar com Ele sob certas condições; e até enfurecer-se e murmurar
Por que não és punido, ó homem, em tua impiedade, senão porque não é
Não sejas como aqueles que lutam contra o trovão; nem tentes negar tuas
preces ao Criador porque Ele te castiga; tua loucura cairá sobre tua própria cabeça
entanto esquece de Lhe dar graças e adoração por isto? Como pode adaptar-se
que o Céu e a Terra foram criados para ele; pensa que toda a estrutura da natureza
Tal como o tolo, que crê que as imagens que tremem no seio da água são
árvores, cidades e o amplo horizonte, que dançam para dar-lhe prazer, assim é o
homem que, enquanto a natureza segue seu curso determinado, acredita que todos
111
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Quando procura os raios do Sol para aquecer-se, julga que foram feitos
apenas para servi-lo; quando acompanha o curso da Lua em seu itinerário noturno,
Insensato em tua própria vaidade! toma tento de que não é por tua causa
que o mundo se mantém em seu curso; para ti não foram feitas as vicissitudes do
verão e do inverno.
Não te enalteças até os céus, pois os mestres estão acima de ti; nem
desdenhes os que contigo são habitantes da Terra, porque estejam abaixo de ti. Não
são todos obra da mesma Mão? Não respiram todos a mesma Alma?
perversidade, a torturar Suas criaturas? Cuida-te para que isto não retorne a ti, como
compensação.
Não servem todos ao mesmo Mestre Universal contigo? Não indicou Ele
Suas leis a cada um? Não cuida Ele de preservá-las? E tu ousas infringi-las?
falso aquilo que não esteja de acordo com tua própria compreensão. Quem te
concedeu poder para determinar em nome de outros? Quem tirou do mundo o direito
da escolha?
112
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Quantas hoje aceitas como verdades serão por sua vez substituídas? De que pode o
que não compreendemos? Quem senão nossa Alma pode fazer distinção entre
elas?
ou então nosso orgulho nos faz simular, para que pareça que compreendemos. Não
opinião mais obstinadamente? Aquele que é mais ignorante, pois é o ignorante que
ela, mas principalmente o mais dotado de presunção; ele não se contenta em trair
sua Alma por ela, mas tentará impor aos demais que também nela creiam.
Uma proposição humana tem tanta autoridade quanto outra, a menos que
a razão as diferencie.
113
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO X
DAS AFEIÇÕES DO HOMEM, QUE SÃO
PREJUDICIAIS PARA ELE E OS DEMAIS
CAPITULO I: Da Cobiça
O desejo por aquilo que o homem considera o bem, a alegria que ele
contamina e destrói tudo o que nela havia de bom. Assim que se enraíza ali, toda
morrer antes que ele abrisse seu cofre; nem sequer considera que isto seja assunto
Tal como o homem que vende sua casa para comprar os ornamentos que
114
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Onde reina a cobiça, deves saber que a mente é pobre. Quem não
considera as riquezas o principal bem do homem, não atirará fora todos os outros
Quem não teme a pobreza como o maior mal de sua natureza, não
ó insensato! não vale mais a virtude que a riqueza? Não é a culpa mais
baixa que a pobreza? Está no poder do homem obter o suficiente para suas
necessidades; contenta-te com isto, e tua felicidade sorrirá da tristeza daquele que
acumula demais.
A natureza ocultou o ouro sob a terra, como se não fosse digno de ser
visto; colocou a prata onde podes pisá-la com teus pés. Não quis a Natureza com
isto informar-te que o ouro não é digno de teu interesse, que a prata está aquém de
tua atenção?
seus duros amos aquilo que a estes castiga pelo sofrimento dos servos; aquilo que
O cavalo não encontra ali seu pasto, nem a mula seu alimento ; os trigais
não sorriem nas vertentes das colinas; a oliveira não oferece ali seus frutos, nem a
videira suas uvas; da mesma forma, nenhum bem habita no peito daquele cujo
115
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
O ambicioso é servo de seu ouro; não é este que o serve. Ele possui a
riqueza como o doente tem sua febre; o ouro o queima e atormenta, e não o
Não é ele mais abundante entre os piores homens? Então por que
Não foram sempre os mais sábios os que menos tiveram dele? E não é a
sabedoria a felicidade?
mesma.
O ambicioso não pode ser bom para homem algum; mas nunca é mais
116
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
finalidades inúteis.
Aquele que prodigamente desperdiça tudo que tem, rouba ao pobre o que
Aquele que esbanja seu tesouro repudia os meios de fazer o bem; nega a
si mesmo a prática de virtudes cuja recompensa está a seu alcance, cuja finalidade
Ê mais difícil estar bem com as riquezas do que estar à vontade sem elas.
se não for dotado de caridade, temperança, prudência e muitas outras virtudes, será
condenado.
Não recuses ao estranho aquilo de que necessita, não negues a teu irmão
117
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Há mais prazer em ficar sem aquilo que deste do que em possuir milhões
118
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
também não fica despercebido; queres, então, entrar no mesmo campo de teu
inferior?
de inquietar-te.
Assim agindo, não só preservarás tua paz, mas infligirás toda a punição
mas descarregam sua fúria sobre as árvores e pedras que estão embaixo, assim as
ofensas não chegam à Alma dos grandes, mas se dissipam e se abatem sobre os
ofensores.
ofensa; mais que isso, faz o bem àquele que tencionou perturbá-la.
119
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
vingança? Pensas ferir com ela teu adversário? Pois é bom que saibas que tu
A vingança rói o coração do que está afetado por ela, enquanto aquele
Ela é injusta na angústia que inflige; portanto, a natureza não a fez para ti;
precisa de mais dor aquele que foi ferido? Ou deve ele aumentar a força da aflição
O homem que trama vingança não se contenta com o mal que recebeu;
acrescenta à sua angústia a punição devida a outro; enquanto isto, aquele que ele
procura ferir segue seu caminho rindo; torna-se feliz com este acréscimo ao seu
infortúnio.
raramente cai o machado onde deseja aquele que o levanta; eis que este não se
Quando o vingativo busca ferir seu inimigo, muitas vezes causa sua
própria destruição; enquanto aponta para um dos olhos do adversário, perde ambos
os seus.
se; o medo da justiça rouba a paz de sua mente; o cuidado de escondê-lo da justiça
120
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Pode a morte de teu adversário saciar teu ódio? Pode o eterno descanso
ele não reconhece tua superioridade, nem sente o poder de tua ira.
sentir seu desprazer; ele deverá sofrer dor com a vingança e arrepender-se de tê-la
causado.
Esta é a vingança inspirada pelo ódio; mas o que a torna mais intensa é o
desprezo.
Nada é mais fácil que vingar uma ofensa e nada é mais honroso do que
perdoá-la.
queixas, confessas estar ferido; pretendes acrescentar este triunfo ao orgulho de teu
inimigo?
121
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
O que não é sentido não pode ofender; como então aquele que despreza
Se pensas que é desonroso suportar uma ofensa, muito mais está em teu
clemência é adorado; o louvor por suas ações dura para sempre; o amor do mundo
o acompanha.
122
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
dela como algo estranho a seu coração; acaso não a chamam de desumanidade?
Qual é, pois, sua origem? A que deve o homem sua existência? Seu Pai é
O herói levanta sua espada contra o inimigo que lhe resiste; mas nem
Aquele que não tem virtude para alcançar este fim, e não tem coragem
para desta forma ascender até ele, substitui a conquista pelo assassinato, a
Aquele que tudo teme, ataca tudo;por que são cruéis os tiranos, senão
O cão vagabundo destroça o cadáver mas não lhe ousa encarar o rosto
enquanto ainda vive; o perdigueiro que persegue a caça até a morte, não a retalha
depois.
123
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Para que não sejas cruel, coloca-te bem acima do ódio; para que não
Todo homem pode ser visto de duas maneiras: de uma delas ele será
turbulento, de outra, menos ofensivo; encara-o do modo que te fira menos; então
Naquilo que mais nos ofende há mais motivos de queixa que de ódio. O homem
pode reconciliar-se com aquele de quem tem queixas; que mata ele senão aquilo
que odeia?
trajes?
Quando invejas o homem que possui honradas; quando seus títulos e sua
grandeza provocam tua indignação, procura saber de onde tudo isto proveio;
124
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Qual a paga dos títulos senão a lisonja? Como adquire poder o homem,
preço não é maior que o valor do que ele adquire? Desejas perverter os costumes
Já que não podes invejar aquilo que não aceitarias, despreza esta causa
conheces o valor da virtude, não te causam pena aqueles que a venderam por tão
pouco?
Se vires que as boas coisas caem nas mãos daqueles que as merecem,
ficarás feliz com isto; pois a virtude encontra alegria na felicidade dos virtuosos.
felicidade.
125
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
senão a falta de razão? Desperta para o combate e ela foge do campo de batalha
Ela é inimiga de tua raça, portanto deves expulsá-la de teu coração; ela
envenena a doçura de tua vida, portanto, não permitas que entre em tua morada.
Enquanto apoquenta tua mente com ninharias, afasta tua atenção das coisas
Vê, ela te oprime com o mal; ata tuas mãos, quando poderia libertar-te da
queres expulsar de teu coração o que é injusto, não deixes que a tristeza te domine.
Não permitas que ela se disfarce com o véu da piedade; não deixes que
126
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Criador; não deixes que ela seja toldada pela melancolia. A sabedoria te faz feliz;
Por que seria triste o homem, senão por causa de aflições? Por que
deveria seu coração renunciar à alegria, se ela nunca se afasta dele? Não será isto
Como a carpideira que parece triste porque é contratada para este fim, e
chora porque suas lágrimas são pagas, assim é o homem que permite a tristeza em
Não é a ocasião que produz a tristeza; atenta para isto, a mesma coisa
e eles te confessarão que isso é loucura; não, eles louvarão quem suporta seus
males com paciência, quem enfrenta a desgraça com coragem. O aplauso deve ser
Como o carvalho que cai ante a fúria da tempestade e não mais levanta
sua copa, assim se curva o coração do homem ante a força da tristeza e nunca mais
Como a neve é arrastada das montanhas por causa das chuvas que
descem por suas vertentes, assim é a beleza levada para longe pelas lágrimas que
127
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
obscurecer sua superfície, assim tua felicidade, ó homem! é engolida pela opressão
Contempla a tristeza nas vias públicas; lança teus olhos sobre ela; não
Vê como ela baixa a cabeça, como a flor cuja raiz foi cortada; vê como ela
fixa o olhar na terra! Vê como ela não serve a outro propósito senão o de chorar!
No entanto sua força lhe falta; afinal, ela afunda na sepultura e ninguém
fosses feliz, não te teria trazido à vida; como te atreves, então, a fugir de Sua
Majestade?
128
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
ignoramos, que deveríamos acusar senão nossa cegueira, que a cada momento nos
é comprovada?
Fica sabendo que não és tu quem deve dar leis ao mundo; o que te
tormento.
Não te iludas com belos pretextos, nem suponhas que a tristeza cura o
Não diz a tristeza, quando te isola de teus amigos: "Não estás preparado
para conversar"? Quando ela te leva para os cantos, não proclama que tem
vergonha de si mesma?
nem a razão exige tal coisa de ti; é tua obrigação suportar a infelicidade como um
As lágrimas podem rolar de teus olhos, embora a virtude não caia de teu
coração; cuida apenas para que haja motivo, e que elas não fluam com excessiva
abundância.
por ele derramadas. As maiores dores estão acima desse testemunho, assim como
129
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Que debilita mais a mente que a dor? Que a deprime mais que a tristeza?
troca; nem sacrifiques os meios do bem por aquilo que é, em si, um mal.
130
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO XI
DAS VANTAGENS QUE O HOMEM PODE ADQUIRIR
SOBRE O SEU SEMELHANTE
TUA nobreza não reside senão na Alma; nem existe verdadeira honra
senão na bondade.
alto aquele que serviu seu país, possui glória aquele que concede as honras, tanto
Desejadas ser elevado por homens que não sabes o que são? Ou
acompanham bem; mas quando aquele que os possui não é como quem os merece,
131
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Que bem há em ser cego, só porque os pais podiam ver? Que benefício
há em ser mudo, só porque o avô era eloqüente? Da mesma forma, de que vale
A mente inclinada para a virtude torna grande quem a possui; mesmo sem
acompanha o bem.
Não digas que a honra é filha da audácia, nem creias que só os azares da
vida podem pagar seu preço; não é à ação que se deve a honra, mas ao modo de
realizá-la.
Nem todos são chamados para guiar o leme do Estado; nem podem seus
exércitos ser comandados por todos; faze bem o que te foi confiado e os louvores
permanecerão contigo.
o perigo devem estar no caminho do renome. Não é louvada a mulher que é casta?
132
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
nossa vida deve ser exposta para o bem de nosso país, que pode acrescentar força
merecê-las.
Não é melhor que se diga: "Por que não tem este homem uma estátua?"
O ambicioso sempre terá primazia na multidão; ele vai adiante e não olha
para trás. É mais angustioso para sua mente ver que há alguém à sua frente do que
A honra é a veste interior da Alma; é a primeira coisa que ela veste com a
destrói.
face sob seu manto; a fria dissimulação lhe empresta palavras macias, mas
133
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
A serpente não perde seu veneno, apesar de estar entorpecida pelo frio; o
dente da víbora não se quebra embora o frio lhe cerre a boca; tem piedade de sua
condição e ela te mostrará seu espírito; aquece-a junto a teu peito e ela te retribuirá
com a morte.
não ser com o louvor alheio! Ela é nobre demais para buscar recompensa, ou para
desejar retribuição.
forma, quanto maior a bondade, menos deseja louvores;contudo, não pode impedir
A glória, tal como uma sombra, foge de quem a persegue, mas segue de
perto os passos de quem dela foge; se tu a cortejares sem o devido mérito, jamais a
consciência te dará muito mais alegria que os brados de milhões que não sabem se
os mereces.
134
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Criador.
representa uma prova de Deus; e tudo que isto prova é motivo de adoração.
contínuo de reverência.
maravilhas? Se olha para a terra, não proclama o verme: "Nada menor que a
senão Deus, ó homem! poderia tê-los formado? Que outra coisa senão a sabedoria
Quem ordena à erva que brote? Quem a rega na devida estação? Vê, o
boi a come; não se alimentam dela o cavalo e o carneiro? Quem a criou para eles?
135
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Pode o mais ínfimo inseto criar a si mesmo? Se fosses algo menos que
As bestas sentem que existem mas não pensam nisto; elas se deleitam
com a vida mas não sabem como terminará; cada uma cumpre seu percurso
Tu, que vês o todo tão admirável quanto suas partes, podes empregar
melhor a visão do que nelas contemplando a grandeza de teu Criador? E tua mente,
bondade rebrilham no cuidado que lhes é dispensado; todas são felizes em suas
terra nada produz que não seja para teu bem. Não são o alimento e o vestuário e os
Quem é sábio, então, senão aquele que conhece isto? Quem tem
136
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Viver e morrer; ordenar e obedecer; agir e sofrer; não é disto que tens de
cuidar?
diante de ti.
Vê, está tudo escrito em teu coração; só precisas ser lembrado disto; são
mera ostentação: eis que não são necessários ou benéficos ao homem, nem o
Devoção a teu Deus, benevolência para com teu próximo, não são estes
teus maiores deveres? Quem te ensinará o primeiro deles melhor que o estudo de
dependências?
137
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
LIVRO XI
DAS MANIFESTAÇÕES DO CARMA
CUIDA para que a prosperidade não exalte teu coração além da medida;
tampouco deixes tua mente deprimir-se profundamente quando a fortuna for dura
contigo.
Seus sorrisos não são estáveis, portanto não fundamentes neles tua
confiança; ela não franze os cenhos para sempre, portanto, permite que a esperança
O bem e o mal são testes pelos quais conheces tua constância; nenhuma
outra coisa poderá mostrar-te os poderes de tua própria Alma; portanto, deves estar
Ainda que tenhas sido constante na má fortuna, ainda que tenhas sido
invencível na desgraça, pela prosperidade és derrotado, sem saberes que tua força
138
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
audácia; aquele que tem o suficiente, incorrerá em perigo para obter mais? Quem
que suas esperanças estão centradas dentro de si mesmo; ele desperta sua Alma,
Na prosperidade ele imagina estar seguro; pensa que é amado por todos
perigo que está à sua frente;confia nos outros e no final eles o enganam.
encobre a verdade.
139
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
permanece firme.
cortejes o perigo nem fujas dele covardemente; ousa desprezar tudo o que não
Aquele que chama a prosperidade de seu bem, que a ela diz, "Contigo
estabelecerei minha felicidade", eis que ancora seu barco num banco de areia, e a
Como a água que vem da montanha em direção ao mar beija cada campo
que margeia os rios, sem se deter em lugar algum assim também a fortuna visita os
filhos dos homens; seu movimento é incessante, jamais se detém;é instável como o
vento; como então pensas em aprisioná-la? Quando ela te beija, és abençoado; mas
140
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Quando tua constância te falha, apela para tua razão; quando tua
milagre te proteja de suas lições? Ou queres rebelar-te porque acontece a ti, se vem
para todos? O sofrimento é a cruz dourada sobre a qual desabrocha a rosa da Alma.
Seria injusto esperar isenção daquilo que nasceste para aprender; inclina-
Dirias às estações: "Não passeis, para que eu não envelheça?" Não será
O corpo foi criado para ser subserviente à Alma; quando afliges a Alma
por causa da dor de teu corpo, lembra que colocas o corpo acima dela.
vestes, assim o homem paciente não atormenta sua Alma porque aquilo que a cobre
está ferido.
141
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
"A Vós Confio a Economia da Vida". Isto indica que o manuscrito original não foi
utilizado unicamente com o fim de instrução individual e pessoal, mas era o sistema
oficial usado pelos Mestres de uma escola; a instrução dada pelo mestre ia
acompanhada por uma outorga de poderes para que o discípulo aplicasse as leis e
os princípios.
142
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
uma vez mais a lei da compensação ou Carma. No fecho do Capítulo III do Livro
Primeiro, as palavras finais indicam que, quando a Alma do homem está pronta para
reencarnar, atrai para si, dos elementos físicos desta terra, o corpo físico que deseja
da mesma forma como estabelecemos ou atraímos para nós mesmos, nesta vida, a
pouco antes do renascimento neste plano, paira sobre o plano terrestre e escolhe,
dentre os muitos corpos físicos que estão sendo criados pela Natureza, aquele que
referência velada ao símbolo Rosacruz, uma rosa entreaberta no centro de uma cruz
dourada.
todo o manuscrito também nos é transmitida constantemente uma idéia antiga que
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
sólida lei religiosa: ou seja, a idéia de que só há uma Alma no universo, que é a
consciência de Deus, ou dela provém, e anima toda a humanidade; que não existe
separação de Almas, ou Almas individuais nos indivíduos humanos, mas que todos
nós temos uma Alma, uma Alma universal, da qual há um segmento indiviso em
sétimo parágrafos do Capítulo I do Livro Oitavo, onde lemos que, após a morte, o
de expressão material, embora a Alma tenha deixado esse corpo; o que indica que a
Alma não é parte do corpo, nem necessária para o mesmo, para que este seja uma
coisa material.
capítulo.
No Capítulo III, Livro Oitavo, mais luz é lançada sobre a natureza da Alma
segundo a qual a Alma não nasceu dentro de nós, mas foi "instituída" para o corpo,
e formada com a mente, indica outra crença profunda de que a Alma que espera a
reencarnação deixa seu reino espiritual e paira junto ao plano terrestre no momento
em que está preparada para escolher um corpo físico que está entrando nos
nos diz que as almas de outros animais que não o homem não têm consciência da
144
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
interessante fato segundo o qual a morte não nos tira a oportunidade de adquirir
é capaz de sentir e comunicar-se com outras mentes. Entretanto, isto não deve ser
reencarnação não aparecem em sua forma espiritual aqui no plano terreno. Também
acreditam que, embora possam fazer com que místicos avançados possam senti-los,
Esta é uma outra forma da antiga afirmação de que o homem não se tornará
terá mais um corpo para envolver sua Alma, e viverá uma vida espiritual acima deste
plano.
145
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
outras fraquezas do corpo físico e reafirmam o que havia sido dito anteriormente.
Todo este Capítulo é interessante deste ponto de vista. O final do Capítulo VI,
parágrafo, uma referência ao fato de que a doença do corpo físico afeta o espírito do
corpo, ou, em outras palavras, a essência chamada espírito é uma forma material de
energia que faz parte do corpo físico — uma forma mais baixa da essência universal;
também vemos que o espírito do corpo não é a essência da Alma, que é imortal e
não pode sofrer nem ser afetada pela doença. Mais adiante, no mesmo Capítulo,
Capítulo encontramos um fecho apropriado para a obra. Vemos que o corpo foi
criado para ser o servo da Alma e que em nenhuma ocasião devemos permitir que o
Alma. Isto é uma prova do mais bem fundamentado misticismo, a tônica dos
ensinamentos Rosacruzes.
146
H H
F-XC A N GE F-XC A N GE
PD PD
!
W
W
O
O
N
N
y
y
bu
bu
to
to
k
k
lic
lic
C
C
w
w
m
m
w w
w
w
o
o
.d o .c .d o .c
c u-tr a c k c u-tr a c k
Esta obra é distribuída Gratuitamente pela Equipe Digital Source e Viciados em Livros
para proporcionar o benefício de sua leitura àqueles que não podem comprá-la ou
àqueles que necessitam de meios eletrônicos para ler. Dessa forma, a venda deste e-book
ou até mesmo a sua troca por qualquer contraprestação é totalmente condenável em
qualquer circunstância. A generosidade e a humildade é a marca da distribuição,
portanto distribua este livro livremente.
Após sua leitura considere seriamente a possibilidade de adquirir o original, pois assim
você estará incentivando o autor e a publicação de novas obras.
Se quiser outros títulos nos procure :
http://groups.google.com/group/Viciados_em_Livros
http://groups.google.com/group/digitalsource
147