59.lote03 KSS DOC Parte 04 ADJUDICADO

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 61

MANUAL DO USUÁRIO

Mesa Cirúrgica Vision

Edição: 02 | Data: 29/04/2019 | Idioma: Português


KSS INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS MÉDICO LTDA.
RUA CASTRO 29, CRUZEIRO – SÃO JOSÉ DOS PINHAIS – PARANÁ CEP:83010-080
TELEFONE / FAX: (41) 3382-2066
E-mail: kss@grupokss.com.br / Home-page: www.grupokss.com.br / SAC: sac@grupokss.com.br
3
ÍNDICE

APRESENTAÇÃO .............................................................................................................................. 5
1. AVISOS GERAIS .......................................................................................................................... 6
2. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ....................................................................................................... 8
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO ........................................................................................................ 9
3.1 Mesa Cirúrgica...............................................................................................................................9
3.2 Características da Mesa Cirúrgica .................................................................................................9
3.3 Partes da Mesa Cirúrgica – Vision T4 .......................................................................................... 10
3.4 Partes da Mesa Cirúrgica – Vision T ............................................................................................ 11
3.5 Acessórios Básicos ...................................................................................................................... 12
3.6 Acessórios Opcionais .................................................................................................................. 12
4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .................................................................................................. 15
4.1 Classificação................................................................................................................................ 15
4.2 Dados técnicos ............................................................................................................................15
4.3 Especificações quanto a Compatibilidade Eletromagnética ......................................................... 16
4.4 Capacidade de carga ...................................................................................................................19
4.5 Dimensões gerais ........................................................................................................................ 20
5. SIMBOLOGIA ............................................................................................................................. 22
6. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO ........................................................................................ 23
7. INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO............................................................................................. 25
8. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO ............................................................................................... 27
8.1 Ligando o equipamento ...............................................................................................................27
8.2 Chave Geral do Equipamento ...................................................................................................... 28
8.3 Botão de Emergência .................................................................................................................. 28
8.4 Controlando os movimentos ........................................................................................................ 29
8.5 Entendendo o sistema de emergência ......................................................................................... 32
8.6 Finalizando o uso do equipamento .............................................................................................. 32
9. VISÃO GERAL DE POSICIONAMENTO...................................................................................... 33
9.1 Posicionamentos acionados eletricamente – Vision T4 ................................................................ 33
9.2 Posicionamentos acionados eletricamente – Vision T .................................................................. 35
9.3 Posicionamentos acionados mecanicamente...............................................................................37
Ajustando a cabeceira .........................................................................................................................37
Ajustando as perneiras........................................................................................................................ 37
Movimento renal.................................................................................................................................. 38
10. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO ....................................................................................... 39
10.1 Avisos Iniciais ao Serviço ......................................................................................................... 39
10.2 Limpeza e Desinfecção ............................................................................................................ 39
10.3 Avisos Iniciais às Manutenções ................................................................................................ 41
10.4 Manutenção Preventiva ............................................................................................................ 41

MESA CIRÚRGICA VISION


4
10.5 Manutenção Corretiva .............................................................................................................. 42
10.6 Enviar o Equipamento para Reparos ........................................................................................49
10.7 Registro Histórico de Manutenções .......................................................................................... 50
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............................................................................................. 51
12. PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS ................................................................ 53
13. PARTES E PEÇAS DE REPOSIÇÃO ...................................................................................... 57
14. GARANTIA DO EQUIPAMENTO ............................................................................................. 59
15. GESTÃO PÓS-VENDA ........................................................................................................... 60
15.1 Assistência Técnica..................................................................................................................60
15.2 Contato e Endereço ................................................................................................................. 60

MESA CIRÚRGICA VISION


5
APRESENTAÇÃO

Prezado (a) usuário (a),

De modo a atender aos requisitos especificados pela Resolução RDC nº185 – Registro, Cadastramento,
Alteração, Revalidação e Cancelamento do Registro de Produtos Médicos, o presente manual de
instruções descreve as informações básicas para uso da Mesa Cirúrgica Elétrica da marca KSS.

A Mesa Cirúrgica foi projetada com tecnologia de ponta, para inovar e fornecer um produto de alta
qualidade, que atenda aos mais diversificados procedimentos cirúrgicos, de diagnósticos e de exames.

Estamos seguros de poder proporcionar o que há de melhor em equipamentos médicos, para isso
contamos com uma equipe de profissionais especializada e experiente na área médica, além da
conformidade de Boas Práticas de Fabricação (BPF – ANVISA).

Gostaríamos de frisar que a nossa missão visa o bom atendimento e satisfação do cliente, produzindo
equipamentos médicos com segurança, qualidade e comprometendo-se com os requisitos, com a
melhoria contínua e eficácia do Sistema de Gestão da Qualidade.

Este manual fornece as informações requeridas para instalação, operação e manutenção da sua Mesa
Cirúrgica. Para obter melhor desempenho, é muito importante que você leia e siga estritamente os
aspectos de segurança contidos neste manual. Cuide bem de seu manual de instruções, pois ele deve
durar tanto quanto o equipamento, e será uma fonte fácil para resolução de problemas. Guarde-o em
local visível a todos os usuários. A KSS não se responsabiliza pelo uso indevido do seu equipamento. Se
após a leitura deste manual, ainda existirem dúvidas, por favor, entre em contato com a KSS através do
telefone +55 (41) 3382-2066 ou pelo endereço eletrônico: kss@grupokss.com.br.

MESA CIRÚRGICA VISION


6
1. AVISOS GERAIS
 Antes de usar este equipamento, leia atentamente este manual de instruções para compreender
os procedimentos para operação segura e apropriada. A operação incorreta e a negligência das
medidas de segurança podem causar sérios acidentes.

 Os procedimentos de operação corretos devem ser explicados à equipe médica que utiliza o
equipamento.

 Após ler este manual de instruções, guarde-o em um local de fácil localização para consultas
futuras. Em caso de perda entre em contato com o fabricante.

 Este equipamento deverá receber manutenções regularmente, porém nenhuma manutenção deve
ser realizada durante a utilização com um paciente. Verificar detalhes no tópico “MANUTENÇÃO
E CONSERVAÇÃO”.

 O equipamento pode entrar em contato com o paciente através da estrutura e acessórios em inox,
Poliuretano Injetado (PU) e revestimento em Courvin/Napa. Historicamente esses materiais não
apresentam nenhum risco à pele humana, sendo utilizados nos mercados automotivos,
moveleiros, calçadistas e etc. Caso sejam efetuados os ensaios necessários de acordo com a
NBR ISO 10993-1, nenhum deverá apresentar riscos ao paciente ou operador.

 Ao utilizar aparelhos de alta frequência, unidades de eletrocauterização, desfibriladores e


monitores de desfibrilação, deve-se seguir impreterivelmente as instruções de uso do fabricante
destes aparelhos. A não observância das medidas de segurança poderá provocar acidentes
graves. Se o paciente entra em contato com peças de metal da mesa cirúrgica ou com os
acessórios, existe perigo de queimaduras.
 As propriedades antiestáticas da mesa dependem dos colchonetes originais, portanto não os
substitua sem contatar a assistência técnica.

 O equipamento e suas partes consumíveis devem ser eliminados, ao fim da vida útil, de acordo
com normas federais, estaduais e/ou municipais de cada localidade.

 Em caso de qualquer dúvida, contate diretamente seu vendedor.

 O desempenho essencial depende da alimentação da rede elétrica e da bateria não devendo


apresentar qualquer movimento indesejável em qualquer condição anormal sob uma só falha ou
combinações de falhas. Em casos de picos de tensão, falhas da rede, falha do neutro ou falha da
bateria, o equipamento deve continuar a realizar as funções determinadas pelos controles.

IMPORTANTE
• Nenhuma modificação neste equipamento é permitida.

MESA CIRÚRGICA VISION


7
DEFINIÇÃO DE ATENÇÃO / CUIDADO / IMPORTANTE

Fique atento ao símbolo pois ele contém informações importantes para que o usuário instale, opere e
conserve o equipamento com segurança e usufrua o máximo da tecnologia envolvida.

ATENÇÃO
Indica obrigações e deveres para todos os envolvidos com o equipamento.

CUIDADO
Indicam situações perigosas, as quais se não tratadas adequadamente podem ocasionar acidentes.

IMPORTANTE
Descreve dicas e sugestões, as quais devem ser seguidas para minimizar os riscos e aproveitar melhor
os recursos do equipamento.

MESA CIRÚRGICA VISION


8
2. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
NOME TÉCNICO – CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO
Mesa Cirúrgica – 1551050 Conforme Codificação e Nomenclatura de Equipamentos Médicos

NOME COMERCIAL
Mesa Cirúrgica

MODELO COMERCIAL
Mesa Cirúrgica Vision T Leito Fixo em Polímero Reforçado
Mesa Cirúrgica Vision T Leito Fixo em PU Injetado
Mesa Cirúrgica Vision T Leito Deslizante em Polímero Reforçado
Mesa Cirúrgica Vision T4 Leito Fixo em Polímero Reforçado
Mesa Cirúrgica Vision T4 Leito Fixo em PU Injetado
Mesa Cirúrgica Vision T4 Leito Deslizante em Polímero Reforçado

ACESSÓRIOS FORNECIDOS COM O EQUIPAMENTO


Jogo de Colchonetes / Arco de Narcose / Suporte para Braços

ACESSÓRIOS OPCIONAIS
Suporte Lateral / Suporte de Ombros / Suporte para Cirurgia de Braço/Mão / Suporte para Braços Triplo Ajuste / Suporte para
Braços em MDF / Suporte para Bandeja Instrumental / Suporte para Joelho (artroscopia/menisco) / Suporte de Soro / Suporte
de Crânio Tipo Mayfield / Suporte de Crânio Tipo Ferradura / Porta-Coxa (Infantil/Adulto/Obeso) / Suporte para Ecran / Bacia
para Líquidos / Munhequeira / Perneira Inteiriça / Cinto para fixação de paciente (correia) / Cabeceira Duplo Estágio / Cabeceira
Pequena / Cabeceira Grande / Bota para vídeo-cirurgia / Kit Proctologia / Kit Obesidade / Kit Parto / Colchonetes em visco-
elástico sem costura/ Colchonetes em PU / Carro de Acessórios / Kit Ortopédico (membros inferiores e superiores) / Suportes
em Gel/Polímero

SEDE E ESTABELECIMENTO DE FABRICAÇÃO


KSS Comércio e Indústria de Equipamentos Médicos Ltda.
CNPJ: 79.805.263/0001-28 | AFE: 102.426-4
Rua Castro, 29 – Cruzeiro – São José dos Pinhais – Paraná
Telefone: +55 (41) 3382-2066
Web site: www.grupokss.com.br – E-mail: kss@grupokss.com.br

REPRESENTANTES DA EMPRESA
Responsável Técnico: Thomas George Klaesius – Engenheiro Eletricista CREA/PR 108259/D
Responsável Legal: Nelson Alexandre Klaesius – Sócio Diretor

Alguns destes dados de identificação podem ser facilmente visualizados no produto, através da etiqueta
representada pela imagem abaixo, a qual é fixada na Mesa Cirúrgica. Este rótulo traz as informações da
Referência e modelo do equipamento, Modo de Operação, Grau de Proteção IP, Número de Registro na
ANVISA, Potência, Consumo, Classe, Tipo, Frequência, Tensão, Corrente e o Número de lote do
equipamento.
KSS COMERCIO E INDUSTRIA DE
EQUIPAMENTOS MEDICOS LTDA.
End.: Rua Castro, 29 Cruzeiro – São José dos Pinhais-PR – BR
CEP: 83010-080 Fone (+55) (41) 3382-2066
CNPJ: 79.805.263/0001-28
SITE: www.grupokss.com.br Email: kss@grupokss.com.br

Nome do produto

Modo de Operação IP

Potência (VA) Consumo (kWh) Corrente (A) Classe Tipo

Tensão de Alimentação (V) Frequência (Hz) Nº do Lote Registro ANVS Nº

Rótulo de identificação fixado no equipamento

MESA CIRÚRGICA VISION


9
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

3.1 Mesa Cirúrgica

As Mesas Cirúrgicas da KSS foram desenvolvidas com o intuito de proporcionar um local seguro para
acomodar e posicionar o paciente durante procedimentos cirúrgicos de pequeno, médio e grande porte,
facilitando também o acesso do cirurgião ao paciente. Os movimentos disponíveis garantem atender as
mais variadas necessidades cirúrgicas nos mais diversos ambientes hospitalares, como salas de
operação, emergência, traumas, clínicas de cirurgias plásticas, dentre outros. A utilização da Mesa
Cirúrgica está vetada unicamente para a finalidade a que se destina, e por pessoas devidamente
treinadas. A seguir estão descritas as principais características do equipamento.

3.2 Características da Mesa Cirúrgica

A Mesa Cirúrgica Elétrica da KSS está entre as melhores da categoria, em termos de eficiência e
desempenho. O equipamento é resultado de muita pesquisa e desenvolvimento, aliado a anos de
experiência na área hospitalar. Sua concepção prática e eficiente agrega componentes de alta qualidade,
acarretando maior segurança e conforto para os usuários.

BASE: Produzida em chapas de aço SAE 1020 dobradas com acabamento em pintura eletrostática a pó
ou aço inoxidável AISI 304/430. O gabinete da base pode ser confeccionado em aço inoxidável AISI
304/430, ABS, PSAI ou fibra de vidro. Possui rodízios para movimentação de 4” a 6″, facilitando, assim,
a instalação, manutenção e conservação do equipamento. O acionamento dos freios é realizado
eletricamente, através do teclado supervisor, ou mecanicamente, através de acionamento de pedal,
conforme modelo, facilitando assim a imobilização do equipamento e a movimentação para instalação,
manutenção e conservação.

LEITO: Estruturado em aço inox contém réguas laterais para fixação de acessórios. Leito radio
transparente confeccionado em polímero reforçado (fenolite, acrílico, fibra de vidro, fibra de carbono,
policarbonato, nylon, laminado TS) ou PU injetado, dependendo da disponibilidade do modelo. Apoio para
as pernas bipartido que facilita o uso em cirurgia vídeo-laparoscópicas. É dividida em 5 seções;
Cabeceira, Dorso, Rim, Assento e Pernas. Pode ser confeccionado com leito fixo ou deslizante.

SISTEMA DE MOVIMENTAÇÃO: Movimentação do leito feita através de motores elétricos acionados por
controle manual. O movimento de elevação renal (Pillet) é realizado através de manivela posicionada nas
duas laterais do equipamento. Possui ainda movimento de pernas por meio de mola a gás com trava, e
cabeceira regulável através de engrenagem de 5 posições. Possui guias lineares para suavizar e
uniformizar os movimentos de elevação e de deslizamento longitudinal. Possui unidade de bateria de

MESA CIRÚRGICA VISION


10
emergência, permitindo o posicionamento e inclinação do paciente mesmo com interrupções na rede
elétrica principal do ambiente de aplicação do equipamento.

SISTEMA DE EMERGÊNCIA: Dotado de um sistema de emergência para casos de falta de energia, que
automaticamente transfere a alimentação da rede para uma fonte auxiliar (bateria), indicando o estado de
operação através do controle remoto ou teclado supervisor localizado na coluna de elevação do
equipamento. Quando operado pelo sistema de emergência, os movimentos são mais lentos, voltando à
operação normal quando restabelecida a energia da rede. Apresenta autonomia de até 3 horas,
dependendo do estado de carga da bateria. Para recarga das baterias basta conectar o equipamento a
rede elétrica.

3.3 Partes da Mesa Cirúrgica – Vision T4


6 5

4
3
2

1 7

9
8

12
10 11

1 – Cabeceira 7 – Porta braços

2 – Seção do dorso 8 – Teclado supervisor

3 – Seção do rim 9 – Controle manual

4 – Seção do assento 10 – Botão de emergência

5 – Seção das pernas (perneiras) 11 – Coluna de elevação

6 – Arco de narcose 12 – Base

MESA CIRÚRGICA VISION


11
3.4 Partes da Mesa Cirúrgica – Vision T

6
5

3 4

7
7

10

12
11

1 – Cabeceira 7 – Porta braços

2 – Seção do dorso 8 – Teclado supervisor

3 – Seção do rim 9 – Controle manual

4 – Seção do assento 10 – Botão de emergência

5 – Seção das pernas (perneiras) 11 – Coluna de elevação

6 – Arco de narcose 12 – Base

MESA CIRÚRGICA VISION


12
3.5 Acessórios Básicos
Arco de Narcose Suporte para Braços em PU injetado

3.6 Acessórios Opcionais


Suporte Lateral Suporte de Ombros Suporte para Ecran

Suporte para Cirurgia de Suporte para Braços triplo ajuste Suporte para Braços em MDF /
Braço/Mão Fenolite

Suporte para Bandeja Instrumental Suporte para Joelho (artrosco- Suporte de Soro
pia/menisco)

Suporte de Crânio Tipo Mayfield Suporte de Crânio Tipo Ferradura Porta-Coxa (Infantil/Adulto/Obeso)

Bacia para Líquidos Munhequeira Perneira inteiriça

MESA CIRÚRGICA VISION


13
Cinto para fixação de paciente Cabeceira Duplo Estágio Cabeceira Pequena
(correia)

Cabeceira Grande Kit proctologia Kit Obesidade

Kit Parto

+ +
Colchonetes em visco elástico sem costura ou em PU Bota para vídeo-cirurgia

Carro de acessórios Kit Ortopédico Kit Ortopédico


(fixação no assento) (fixação na base)

MESA CIRÚRGICA VISION


14
Suportes em Gel/Polímero
Facial circular aberto Facial circular fechado Anatômico de apoio

Anatômico com canal Apoio para cabeça Lombar

Suporte para Coluna Lateral para apoio de tórax Auxiliar para intubação

Calcâneo Apoio para braço Colchonetes em gel

Sacral com velcro Sacral anatômico Porta-coxa em gel

Apoio para bota

MESA CIRÚRGICA VISION


15
4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
4.1 Classificação
Dados gerais
Classe de Proteção contra choque elétrico ............................... Classe I – Energizado internamente
Tipo de parte Aplicada ............................................................... B
Modo de Operação .................................................................... Contínuo com carga intermitente (2 min. ON / 18 min. OFF)
Classificação quanto ao uso na presença de uma mistura
anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso. .......... Equipamento não adequado
Normas técnicas ........................................................................ NBR IEC 60601-1
NBR IEC 60601-1-2
NBR IEC 60601-1-6
NBR IEC 60601-2-46
Vida Útil Esperada ..................................................................... 10 anos
Dados específicos Vision T4 Vision T
Grau de Proteção contra água .................................................. IP54.................................. IPX4

4.2 Dados técnicos


Dados Elétricos Vision T4 Vision T
Tensão de Entrada [Vac]............................................................ 127 / 220.................................. 127 / 220
Frequência [Hz] ......................................................................... 50 / 60...................................... 50 / 60
Potência de entrada [VA] ........................................................... 350........................................... 220
Tipo F | Ø5x20mm Tipo F | Ø5x20mm
Fusível de entrada .....................................................................
4A | 250V 4A | 250V
Sistema de emergência
Tensão de operação [Vdc] ......................................................... 24
Tipo de bateria [2 unidades / módulo]........................................ Recarregável VRLA Selada 12V – 5,0 Ah
Autonomia [h] ............................................................................ 03
Vida útil da bateria ..................................................................... 3 a 5 anos
Tempo de recarga total [h] ......................................................... 12

Dimensões Vision T4 Vision T


Dimensões úteis [mm] ............................................................... 2000 x 550............................... 2000 x 500
Dimensões totais [mm] (com guias laterais e porta acessórios) 2000 a 800 .............................. 2000 a 760
Altura sem colchonete [mm] ...................................................... 685 a 990 ................................ 700 a 900
Altura com colchonete [mm] ...................................................... 735 a 1040 .............................. 750 a 950

Articulações (± 5%) Vision T4 Vision T


Trendelenburg / Trendelenburg Reverso [ º ] ............................. -18 a 18 ................................... -26 a 30
Dorso [ º ]................................................................................... -20 a 72 ................................... -15 a 65
Lateral Esquerda/Direita [ º ] ...................................................... -16 a 16 ................................... -23 a 23
Perneira [ º ] ............................................................................... -90 a 25 ................................... -90 a 35
Deslizamento [mm] .................................................................... 320 .......................................... 320
Elevação Renal [mm] ................................................................ 90 ............................................ 90

Capacidade de carga Vision T4 Vision T


Carga de trabalho segura [kg] ................................................... 360 .......................................... 220
Massa do produto [kg] ............................................................... 250 (sem opcionais) ................ 210 (sem opcionais)

Energia Acústica Audível


Nível de ruído (em movimentação) [dBA] .................................. < 60 medido a 0,3m da fonte de origem

MESA CIRÚRGICA VISION


16
4.3 Especificações quanto a Compatibilidade Eletromagnética
O equipamento não sofre interferência de outros equipamentos, desde que estes atendam as normas de
compatibilidade eletromagnética (NBR IEC 60601-1-2). Os limites de geração de ruídos também estão
em acordo com a norma citada.

ATENÇÃO
 A Mesa Cirúrgica precisa de cuidados especiais em relação à compatibilidade eletromagnética
(EMC) e precisa ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações sobre
EMC fornecidas pela KSS.

 O uso de acessórios, transdutores e cabos diferentes daqueles especificados, a não ser os


transdutores e cabos vendidos pela KSS como partes de reposição para componentes internos,
pode resultar no aumento de EMISSÕES ou redução da IMUNIDADE da Mesa Cirúrgica.

 Não convém que a Mesa Cirúrgica seja utilizada em proximidade com ou empilhada sobre outro
equipamento e que, caso o uso em proximidade ou empilhamento seja necessário, convém
verificar se está funcionando normalmente na configuração na qual será utilizada.

CUIDADO
 Equipamentos de comunicação RF, portáteis e móveis, podem afetar os equipamentos
eletromédicos.

Diretrizes e declaração do fabricante – Emissões Eletromagnéticas


A Mesa Cirúrgica é destinada ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. Convém que o cliente ou o usuário da
Mesa Cirúrgica garanta que este seja utilizado em tal ambiente.

Ensaio de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – diretrizes


A Mesa Cirúrgica utiliza energia RF apenas para suas funções internas.
Portanto, suas emissões RF são muito baixas e provavelmente não
Emissões RF CISPR 11 Grupo 1
causarão qualquer interferência em equipamentos eletrônicos nas
proximidades.

Emissões RF CISPR 11 Classe A

Emissões de harmônicas A Mesa Cirúrgica é apropriada para uso em todos os estabelecimentos


Classe A
IEC 61000-3-2 que não sejam domicílios e aqueles diretamente conectados à rede

Flutuações de pública de alimentação elétrica de baixa tensão que alimenta as

tensão/emissões de cintilação Em Conformidade edificações utilizadas como domicílios.

IEC 61000-3-3

MESA CIRÚRGICA VISION


17
Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade Eletromagnética
A Mesa Cirúrgica é destinada ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. Convém que o cliente ou o usuário da
Mesa Cirúrgica garanta que este seja utilizado em tal ambiente.

Nível de ensaio da IEC


Ensaio de imunidade Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - diretrizes
60601

Descarga Convém que os pisos sejam de madeira, con-


Eletrostática ± 6 kV contato ± 6 kV contato creto ou cerâmica. Se os pisos estiverem reco-
(ESD) IEC ± 8 kV ar ± 8 kV ar bertos por material sintético, convém que a
61000-4-2 umidade relativa seja de pelo menos 30%.

Transitórios
± 2 kV para linhas da ali-
elétricos Convém que a qualidade da alimentação da
mentação elétrica ± 2 kV para linhas da ali-
rápidos / salva rede elétrica seja típica de um ambiente hospi-
± 1 kV para linhas de en- mentação elétrica
(“Burst”) IEC talar ou comercial.
trada/saída
61000-4-4

± 1 kV linha(s) ± 1 kV linha(s)
Convém que a qualidade da alimentação da
Surtos a linha(s) a linha(s)
rede elétrica seja típica de um ambiente
IEC 61000-4-5 ± 2 kV linha(s) ± 2 kV linha(s)
hospitalar ou comercial.
ao solo. ao solo.

<5% UT <5% UT
(queda >95% na UT) por (queda >95% na UT) por
0,5ciclo 0,5 ciclo Convém que a qualidade da alimentação da
Quedas de tensão 40% UT 40% UT rede elétrica seja típica de um ambiente hospi-
interrupções curtas e (queda de 60% na UT) por (queda de 60% na UT) talar ou comercial. Se o usuário da Mesa Cirúr-
variações de tensão nas 5ciclos por 5 ciclos gica precisar de funcionamento contínuo du-
linhas de entrada da 70% UT 70% UT rante interrupções da alimentação da rede elé-
alimentação elétrica IEC (queda de 30% na UT) por (queda de 30% na UT) trica, é recomendável que a Mesa Cirúrgica
61000-4-11 25ciclos por 25 ciclos seja alimentada por uma fonte contínua ou uma
<5% UT <5% UT bateria.
(queda >95% na UT) por (queda >95% na UT) por
5s 5s

Campo
Magnético gerado pela Convém que campos magnéticos na frequên-
frequência da rede elé- cia da rede de alimentação tenham níveis ca-
3 A/m 3 A/m
trica racterísticos de um local típico em um ambiente
(50/60 Hz) IEC típico hospitalar ou comercial.
61000-4-8

NOTA: UT é a tensão de rede c.a. anterior à aplicação do nível do ensaio.

MESA CIRÚRGICA VISION


18
Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade Eletromagnética

A Mesa Cirúrgica é destinada ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. Convém que o cliente ou o usuário da
Mesa Cirúrgica garanta que este seja utilizado em tal ambiente.

Nível de
Ensaio de Nível de
ensaio da IEC Ambiente eletromagnético - diretrizes
imunidade conformidade
60601

Não convém que sejam utilizados equipamentos por RF móveis ou


portáteis a distâncias menores em relação a qualquer parte da
Mesa Cirúrgica, incluindo cabos, do que a distância de separação
recomendada calculada pela equação aplicável à frequência do
transmissor.
Distância de separação recomendada
3Vrms d=1,17P
150kHz a 3V d= 1,17P 80MHz a 800MHz
RF conduzida
80MHz d= 2,33P 800MHz a 2,5GHz
IEC 61000-4-6
onde P é o nível máximo declarado da potência de saída do trans-
missor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor,
e d é a distância de separação recomendada em metros (m).
RF irradiada
3V/m Convém que a intensidade de campo proveniente de transmisso-
IEC 61000-4-3
80MHz a 3 V/m res de RF, determinada por uma vistoria eletromagnética do cam-
2,5GHz poa, seja menor do que o nível de conformidade para cada faixa de
frequência. b
Pode ocorrer interferência na vizinhança dos equipamentos mar-
cados com o seguinte símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, a maior faixa de frequência é aplicável.

NOTA 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e
reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

aA intensidade de campo proveniente de transmissores fixos, tais como estações base de rádio para telefones (celulares ou sem
fio) e rádios móveis de solo, radioamador, transmissões de rádio AM e FM e transmissões de TV não pode ser prevista teoricamente
com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético gerado pelos transmissores fixos de RF, convém que seja considerada uma
vistoria eletromagnética do campo. Se a intensidade de campo medida no local no qual a Mesa Cirúrgica será utilizada exceder o
NÍVEL DE CONFORMIDADE aplicável para RF definido acima, convém que a Mesa Cirúrgica seja observada para que se verifique
se está funcionando normalmente. Se um desempenho anormal for detectado, medidas adicionais podem ser necessárias, tais
como reorientação ou realocação da Mesa Cirúrgica.
bAcima da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, convém que a intensidade de campo seja menor que 3V/m.

MESA CIRÚRGICA VISION


19
Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação por RF móveis ou portáteis
e a Mesa Cirúrgica

A Mesa Cirúrgica é destinada para uso em um ambiente eletromagnético no qual as perturbações por irradiação por RF são
controladas. O comprador ou usuário da Mesa Cirúrgica pode ajudar a prevenir interferências eletromagnéticas mantendo a
distância mínima entre os equipamentos de comunicação por RF móveis ou portáteis (transmissores) e a Mesa Cirúrgica como
recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.

Nível máximo Distância de separação recomendada de acordo com a frequência do transmissor


declarado da potência m
de saída do
150 kHz a 80 MHz 80MHz até 800MHz 800MHz a 2,5GHz
transmissor
d=1,17P d=1,17P d=2,33P
W

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,37 0,74

1 1,17 1,17 2,33

10 3,70 3,70 7,37

100 11,70 11,70 23,30

Para transmissores com um nível máximo declarado de potência de saída não listado acima, a distância de separação reco-
mendada d em metros (m) pode ser determinada utilizando-se a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a
potência máxima declarada de saída do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz a distância de separação para a maior faixa de frequência é aplicável.
NOTA 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção
e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

4.4 Capacidade de carga

A Mesa Cirúrgica Vision T4 suporta pacientes com até 360 kg, com distribuição de massa de corpo
semelhante a figura a seguir, conforme norma específica NBR IEC 60601-2-46.

Exemplo de distribuição de massa do corpo humano para um paciente de 360kg.

MESA CIRÚRGICA VISION


20
A Mesa Cirúrgica Vision T suporta pacientes com até 220 kg, com distribuição de massa de corpo
semelhante a figura a seguir, conforme norma específica NBR IEC 60601-2-46.

Exemplo de distribuição de massa do corpo humano para um paciente de 220kg.

4.5 Dimensões gerais


Dimensões em milímetros [mm].

A = 685 a 990 mm
(sem colchonete)

A = 735 a 1040 mm
(com colchonete)
L (útil) =
550 mm

Principais Dimensões – Modelo Vision T4

MESA CIRÚRGICA VISION


21

A= 700 até
900mm
(sem colchonete)
A= 750 até
950mm
(com colchonete)

Principais Dimensões – Modelo Vision T


Exemplos de movimentos:

Outros movimentos combinados são possíveis de serem realizados. Verificar posicionamentos descritos
no item 9 deste manual.

MESA CIRÚRGICA VISION


22
5. SIMBOLOGIA

Símbolos Utilizados para Transporte e Armazenamento e Símbolos utilizados no Produto.


Símbolo Explicação Símbolo Explicação

Este lado para cima. Posição Consultar instruções para


da embalagem. operação

Frágil, manuseie com cuidado. Símbolo geral de advertência

Mantenha ao abrigo da luz Grau de proteção contra


solar. choque elétrico (Tipo B)

Grau de proteção contra


Proteger contra umidade. IPX4, penetração nociva de água e
Mantenha em local seco.
IP54 material particulado

Limites de umidade Terminal de aterramento para


(mín. 10 % – máx. 80%) proteção

Limites de temperatura
Corrente alternada
(mín. -10 ºC – máx. 60 ºC)

Não girar. Corrente contínua

Acionamento do Conjunto
Atenção
Movimento Renal

I Ligado Parada de emergência

O Desligado Não descartar em lixo comum

Ponto de equalização de Fusível


potencial

MESA CIRÚRGICA VISION


23
6. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

É de extrema importância que o consumidor inspecione o equipamento, no ato da entrega, principalmente


no que concerne ao número de volumes, quantidades e principalmente o estado em que se encontra o
material recebido. É responsabilidade do cliente, acionar a empresa transportadora caso constate algum
dano ao equipamento. A garantia do fabricante cobre apenas defeitos de funcionamento, mas a KSS dará
todo o suporte para solucionar o ocorrido.

Caso o equipamento não venha a ser colocado em uso e se necessário for sua armazenagem,
recomendamos estocá-lo em local com condições ambientais adequadas: limpo, seco e isento de poeiras.
Sugerimos ainda que o equipamento seja armazenado em sua embalagem original.

Para retornar o equipamento a sua embalagem original deslize-a cuidadosamente por uma rampa.
Segurar pelo dorso e movimentar no sentido da peseira. Recomenda-se que o transporte deva ser feito,
sempre, por no mínimo duas pessoas.

Condições de Transporte e Armazenamento


Temperatura ambiente [°C] -10 a +60

Umidade relativa [%] 10 a 80, sem condensação

Pressão Atmosférica [hPa] 500 a 1060

O equipamento na configuração básica é fornecido em


01 volume, protegido com plástico bolha, papelão e
acondicionado em caixa de madeira.

Dimensões da embalagem principal [mm]:


Vision T4 Vision T

Comprimento 1565 1350

Largura 865 760

Altura 940 960

NOTA: Não empilhar

ATENÇÃO
 A garantia da fábrica refere-se ao funcionamento do equipamento, nada tendo com avarias
causadas no transporte, choques, quedas e mau uso.
 As réguas do equipamento foram projetadas apenas para fixação dos acessórios, podendo ser
utilizadas no auxílio da movimentação, porém, nunca para a elevação do equipamento.

MESA CIRÚRGICA VISION


24
 Não elevar ou suspender o equipamento utilizando a sua própria estrutura. Para suspendê-lo,
retornar o equipamento em sua embalagem original e movimentar a embalagem com o auxílio de
uma empilhadeira.

A embalagem e a posição das etiquetas são apenas demonstrativas. As imagens a seguir exemplificam
as etiquetas fixadas na mesma embalagem.

Etiqueta contendo símbolos que descrevem as Etiqueta contendo a identificação do equipamento e


condições de transporte e armazenamento e informações iniciais antes da instalação.
mensagem ao transportador.

MESA CIRÚRGICA VISION


25
7. INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Este capítulo descreverá o processo necessário para desembalar e instalar a Mesa Cirúrgica Elétrica,
lembrando que os procedimentos devem estar de acordo com as instruções deste manual e somente
serem executadas por representantes autorizados ou equipe qualificada. O comprador/cliente é
responsável pela preparação do local, atendendo a todas as exigências mecânicas e elétricas para
operação do equipamento. Se após a leitura deste manual, ainda existirem dúvidas, por favor, entre em
contato com a KSS ou representante autorizado.

ATENÇÃO
 A KSS não garante qualquer dano proveniente da instalação por pessoal não qualificado. A
instalação incorreta do equipamento pode resultar em ferimentos na equipe médica e paciente.
 Antes de desembalar o equipamento verifique se o local de instalação atende aos requisitos
mínimos:
◦ Se as instalações elétricas estão em perfeitas condições e atendem as normas necessárias
para hospitais/salas cirúrgicas. Conferir tensão, aterramento, circuitos de proteção, etc.;
◦ Se o piso é plano, sem desníveis e/ou obstáculos para movimentação;
 Não posicionar o equipamento de maneira que seja difícil operar o plugue de rede.
 Não elevar ou suspender o equipamento utilizando a sua própria estrutura. Para suspendê-lo,
retornar o equipamento em sua embalagem original e movimentar a embalagem com o auxílio de
uma empilhadeira.
 Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento deve ser conectado apenas a uma rede
de alimentação com aterramento para proteção. Portanto não conecte a mesa cirúrgica a tomadas
sem aterramento. Não utilize também extensões ou plugues adaptadores.

CUIDADO
 Ao utilizar ferramentas pontiagudas e/ou cortantes para abrir a embalagem, pois podem danificar
o equipamento.
 Um local de instalação inapropriado, que não atenda aos requisitos mínimos, pode acarretar em
instabilidade da mesa cirúrgica e risco de tombamento.
 Circuitos elétricos energizados podem causar lesão severa ou morte. Certifique-se de que o
equipamento está desconectado da rede antes de qualquer manuseio.

O equipamento é enviado acabado ao cliente, necessitando apenas desembalar no local onde o


equipamento será instalado e verificar algumas conexões para colocá-lo em condições de operação.

1. Com uma ferramenta, inicie abrindo a caixa de madeira pela parte de cima.
2. O manual do usuário deve ser lido e entendido antes de iniciar a instalação.
3. Retire todos os acessórios acompanhantes do equipamento.
4. Retire o plástico bolha de todas as partes do equipamento.

MESA CIRÚRGICA VISION


26
5. Libere o botão de emergência, o qual é enviado pressionada para prevenir qualquer movimento
não intencional do equipamento durante o transporte (ver item 8.3 desse manual).Libere o freio
das rodas do equipamento através do teclado supervisor (ver item 8.4 B desse manual).
6. Retire a mesa cirúrgica do pallet, de preferência, deslizando-a cuidadosamente por uma rampa.
7. Posicione a mesa cirúrgica no local pré-determinado e imobilize-a acionando o freio.
8. Conecte o cabo de alimentação ao plugue da Mesa Cirúrgica, em seguida a uma tomada com
especificações elétricas conforme o Rótulo de Identificação do produto.
9. Antes de ligar é preciso entender as informações do item 8 - OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO.

Caso não seja possível desembalar a mesa no local da instalação e precise movimentá-la, respeite as
instruções de movimentação do equipamento a seguir, sempre através de 2 pessoas, no mínimo. Estas
instruções também são válidas para movimentação após a instalação.

1. Verifique se o equipamento está na posição horizontal e se o ajuste de elevação está no mínimo.


Para sanar dúvidas de como realizar o posicionamento recomendado ver item 8.4 desse manual.
2. Antes de mover o equipamento, retire o cabo de força e verifique se o cabo do controle manual
está desimpedindo qualquer movimentação, caso contrário, pode haver obstrução de caminho e
danos a componentes. Partes mal fixadas podem cair, ocasionando lesões aos operadores.
3. Desbloqueie os comandos através do botão de emergência localizado na base do equipamento,
libere o freio das rodas através do teclado supervisor (ver item 8.4 B desse manual).
4. Após destravar os freios, bloqueie novamente os comandos através do botão de emergência para
prevenir qualquer movimento não intencional do equipamento durante o transporte.
5. É possível movimentar a mesa cirúrgica se o caminho estiver livre de obstáculos e apresentar
inclinações suaves de até 6º.

ATENÇÃO
 O equipamento foi projetado para ser inclinado em até 6º durante o transporte, desde que ele
esteja na posição horizontal e na elevação mínima. Existe perigo de tombamento caso essa
inclinação seja ultrapassada.
 Antes de deslocar o equipamento, remover todos os obstáculos que possam interferir com seu
movimento e gerar colisões.
 O uso ou o manuseio inadequado do cabo de alimentação pode danificá-lo. Se ocorreu dano ao
cabo de alimentação, retire-o imediatamente da Mesa Cirúrgica e entre em contato com o pessoal
de manutenção apropriado.
 Os soquetes disponíveis na Mesa Cirúrgica são somente para conexão de itens pertencentes ao
equipamento. Nunca conecte outros equipamentos a estes soquetes.
CUIDADO
 Antes da movimentação, guarde o cabo de alimentação corretamente para ajudar a evitar tropeços
e danos ao mesmo. Danos ao cabo de força oferecem riscos de queimaduras ou fuga de corrente,
o que pode causar fogo ou choque elétrico.

MESA CIRÚRGICA VISION


27
8. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Antes da operação do equipamento, assegurar-se de que os requisitos mínimos abaixo sejam atendidos.

Condições de Operação
Temperatura ambiente [°C] +10 a +40

Temperatura ambiente recomendada [°C] +10 a +25

Umidade relativa [%] 30 a 75, sem condensação

Pressão Atmosférica [hPa] 700 a 1060

 Verifique se a mesa cirúrgica está no local apropriado para a cirurgia, pois não deve ser
movimentada durante operação normal;
 Verifique se a mesa está imobilizada ao piso e não apresenta instabilidade. Caso não esteja com
o freio “travado” pode ocorrer movimentação inesperada da mesa durante a cirurgia;
 Verifique se o paciente não excede a capacidade de carga da mesa (360 kg);
 Verifique todo o aspecto visual do equipamento;
 Verifique se a assepsia foi realizada adequadamente;
 Verifique todo o sistema de movimentação;
 Verifique se a bateria foi recarregada por pelo menos 12 horas;
 Simule a entrada do sistema de emergência. Para isto desligue a chave geral da rede e faça os
movimentos necessários através do controle remoto;
 Verifique se as partes e acessórios estão bem fixados no equipamento;
 Verifique se o paciente está bem fixado na mesa antes de realizar os movimentos.

ATENÇÃO
 Equipamento não adequado ao uso na presença de uma mistura anestésica inflamável com ar,
oxigênio ou óxido nitroso.
 Todos os operadores devem receber treinamento ou estarem familiarizados com a operação e
riscos envolvidos com o equipamento.

8.1 Ligando o equipamento

Para ligar o equipamento basta realizar os seguintes procedimentos:


1. Conecte o cabo de rede na tomada.
2. Desbloqueie o botão de emergência, girando-o pela parte vermelha conforme item 8.3.
3. Ligue a chave geral da rede, pressionando-a para cima. Um indicador luminoso na cor verde irá
informar que o equipamento está conectado na rede de energia.
4. Certifique-se de que as rodas estejam travadas. Utilize o teclado supervisor para travar as rodas.
5. Realize os movimentos através do controle manual ou teclado supervisor.

MESA CIRÚRGICA VISION


28

ATENÇÃO
 Antes de conectar o equipamento à rede elétrica, verifique se a tensão fornecida é compatível com
a tensão declarada do equipamento.

8.2 Chave Geral do Equipamento

Disponível para ligar e desligar o equipamento da rede de energia. Um indicador luminoso na cor verde
irá informar que o equipamento está conectado na rede de energia e que a chave está na posição ligado.
Mesmo com a chave geral da rede na posição desligado, o equipamento continuará em funcionamento
através da bateria interna.
Neutro
LIGAR: Pressione para cima
DESLIGAR: Pressione para baixo
Fase

Módulo de Entrada de Rede com Chave Geral e Porta-Fusível

8.3 Botão de Emergência

Para imobilizar e desligar a mesa cirúrgica por completo, basta acionar o botão de emergência.
FUNÇÃO METÓDO IMAGEM
Pressione para ativar o botão de emergência. A mesa
não responderá a nenhum movimento, a tela de LCD
ATIVAR do controle irá informar que o botão de emergência
está pressionado.

Gire no sentido horário para desativar o botão de


emergência. O mesmo retornará à posição de espera
DESATIVAR de acionamento.

RECOMENDAÇÃO DESCRIÇÃO
Quando for realizar medidas de manutenção e conservação.

Quando for transportar ou armazenar o equipamento.


Quando existir necessidade da mesa Cirúrgica permanecer imóvel (todos os
UTILIZAR
movimentos bloqueados).
Quando algum problema exigir uma parada de emergência.

Quando existir alterações no funcionamento correto do equipamento.

Como chave liga/desliga.


NÃO UTILIZAR
Pressionada com os pés, joelho ou outra forma, a não ser com as mãos.

MESA CIRÚRGICA VISION


29
8.4 Controlando os movimentos

A Mesa Cirúrgica possui um controle manual e um teclado supervisor que acionam os movimentos quando
os botões são pressionados ininterruptamente e quando estes forem liberados o movimento é
interrompido. O posicionamento da cabeceira e das perneiras são ajustados manualmente, conforme
demonstrado no item 0.

Na parte frontal do controle manual há os botões de ajuste de movimentos e a tela LCD (indicador de
carga de bateria, presença de rede, movimento ativado e bloqueio de movimento).

A seguir são mostrados todos os movimentos realizáveis através do controle manual, verificar se no
modelo adquirido há o movimento desejado:
Função Ajuste de movimento

Ajuste de Elevação Para baixo Para cima

Ajuste do dorso Para baixo Para cima

Ajuste da inclinação lateral Direita Esquerda

Trendelenburg
Ajuste Trendelenburg / Reverso Trendelenburg
reverso

Ajuste deslizamento * Lado dos pés Lado da cabeça

Ajuste Flexão** Flex Reflex

Posição inicial** Posição zero

* Somente nos modelos com leito deslizante


** Somente para a série de modelos Vision T4

CUIDADO
 Nunca eleve a seção do dorso enquanto o paciente estiver deitado de bruços, pois isto pode
lesionar o paciente por dobrar as articulações na direção errada.

MESA CIRÚRGICA VISION


30
A) Comando Manual

Alguns dos movimentos da mesa cirúrgica podem ser acionados pelo controle manual. O controle manual
pode ser empunhado durante a cirurgia e/ou preparação. Para utilizá-lo escolha o movimento e pressione
um botão de cada vez, mantenha pressionado e solte na posição desejada.

Símbolos Descrição

Teclas de movimentos estão bloqueados

Teclas de movimentos estão liberados

Nível de carga da bateria

Equipamento energizado
Acionamento do movimento de elevação
/ Posição zero

Acionamento do movimento do dorso

Acionamento do movimento lateral

Representação do controle manual Acionamento do movimento de


Trendelenburg

Acionamento do movimento de
deslizamento
Acionamento do movimento Flex ou
Reflex
Representação do visor LCD

Alertas:
TECLADO BLOQUEADO: Esse alerta será indicado no visor LCD do controle manual quando é feita uma
tentativa de posicionamento de alguma seção da mesa com a tecla de bloqueio de movimentos ativada.

DESLIZAR MESA: Esse alerta será indicado no visor LCD do controle manual quando é feita uma
tentativa de posicionamento da seção do dorso abaixo do leito da mesa com o deslocamento da mesa
para o lado do dorso. Deslizar a mesa para o lado da perneira para liberar o movimento.

EMERGENCIA ATIVADA: Esse alerta será indicado no visor LCD do controle manual quando é feita uma
tentativa de posicionamento de alguma seção da mesa com o botão de emergência ativado.

TRAVAR RODAS: Esse alerta será indicado no visor LCD do controle manual quando é feita uma tentativa
de posicionamento de alguma seção da mesa com as rodas destravadas.

MESA CIRÚRGICA VISION


31
B) Teclado Supervisor

O teclado supervisor fica localizado na coluna da mesa cirúrgica e possui algumas indicações luminosas
(indicador de carga de bateria, presença de rede, alerta de movimento, travamento das rodas e bloqueio
de movimento).

Representação do teclado supervisor

Para entender a sinalização do teclado supervisor, ver tabela a seguir:

Símbolo Descrição LED Indicação


Verde aceso Equipamento energizado
Rede
Apagado Equipamento desenergizado

Verde piscando Carregando


Bateria Verde aceso Utilizando carga da bateria
Apagado Bateria sem carga
Laranja aceso Tecla sendo pressionada
Alerta
Apagado Nenhuma tecla sendo pressionada
Verde aceso Movimentos bloqueados
Bloqueio
Apagado Movimentos desbloqueados
TRAVA
RODA Trava roda Verde aceso Rodas travadas
LIBERA
RODA Libera roda Laranja aceso Rodas liberadas

Para utilizar a trava de movimentos deve-se pressionar a tecla bloqueio disponível no controle manual ou
teclado supervisor.

TRAVAR RODAS: pressione e solte o botão “TRAVA RODA” no teclado supervisor, o movimento do
sistema de freio irá iniciar e o LED adjunto ao botão irá acender. Durante o travamento o usuário deve
escutar os sistemas de travas acionando. O movimento total deve durar em torno de 7 segundos.

DESTRAVAR RODAS: pressione e solte o botão “LIBERA RODA” no teclado supervisor, o movimento do
sistema de freio irá iniciar e o LED adjunto ao botão irá acender. Durante o destravamento o usuário deve
escutar os sistemas de travas acionando. O movimento total deve durar em torno de 7 segundos.

MESA CIRÚRGICA VISION


32
CUIDADO
 O uso do sistema de bloqueio pode reduzir significativamente o potencial de movimentos
inesperados ou decorrentes de falha elétrica. Se a condição de um paciente for tal que um
movimento inesperado puder causar lesões, use o sistema de bloqueio. A não-execução dessa
instrução poderá resultar em ferimentos ao paciente ou em dano no equipamento.

 O equipamento possui rodízios que podem ser liberados para movimentá-lo. Nunca movimentar
o equipamento quando este estiver em uso pelo paciente.

 Antes de deslocar o equipamento, remover todos os obstáculos que possam interferir com seu
movimento e gerar colisões.

ATENÇÃO
 Nunca pressionar dois botões ao mesmo tempo, sob pena de causar dano ao equipamento.

8.5 Entendendo o sistema de emergência

As Mesas Cirúrgicas da KSS possuem um sistema de emergência para casos de falta de energia, que
automaticamente transfere a alimentação da rede para uma bateria, indicando o estado de operação
através do controle manual e teclado supervisor. Quando as mesas são operadas pelo sistema de
emergência, os movimentos são mais lentos, voltando à normalidade quando restabelecida a energia da
rede. Apresenta autonomia de até 3 horas, conforme o estado de carga da bateria. O tempo de recarga
total é de 12 horas.

Para ter certeza de que a mesa estará sempre com a bateria carregada, mantenha o equipamento sempre
conectado à rede elétrica, com a chave geral do equipamento na posição ligada. O status de carga da
bateria pode ser verificado pelo display LCD localizado no controle manual do equipamento.

Um alerta sonoro é emitido quando a carga da bateria está fraca, possibilitando pouco tempo de uso até
que a bateria se desligue para não sofrer danos causados por descarregamento.

ATENÇÃO
 O sistema de emergência foi desenvolvido para uso somente em caso de interrupções do
fornecimento de energia pela rede elétrica, não foi projetado para uso rotineiro.
 Mantenha o equipamento sempre conectado a tomada de energia, deixando-a sempre carregada.
Período superior a 3 meses sem carregamento pode acarretar em dano irreversível a bateria.

8.6 Finalizando o uso do equipamento

Ao finalizar o procedimento cirúrgico, voltar a mesa para a posição horizontal, ajustar a altura desejada,
remover o paciente, remover os acessórios, travar as rodas, acionar o botão de emergência, desligar a
chave geral de rede e desconectar o cabo da rede e proceder com limpeza e as devidas manutenções.

MESA CIRÚRGICA VISION


33
9. VISÃO GERAL DE POSICIONAMENTO

Posicionamento Leito Fixo Leito Deslizante


Elevação  
Seção do dorso  
Inclinação lateral  
Trendelenburg  
Trendelenburg reverso  
Flex  
Reflex  
Deslizamento  
Posição zero  

9.1 Posicionamentos acionados eletricamente – Vision T4

Ajuste de elevação

A altura da mesa pode ser ajustada de aproximadamente 690


mm a 990 mm, medidos a partir do piso até o leito, sem
considerar os colchonetes.
990mm

1040m
m

A operação é possível utilizando o controle manual e teclado


supervisor.
740mm
690mm

Ajuste da seção do dorso

O ângulo da base da seção do dorso pode ser ajustado. A


base da seção do dorso pode ser ajustada eletricamente a
partir de um ângulo de -20° (em relação a horizontal) até
aproximadamente 85°.
20°

A operação é possível utilizando o controle manual e teclado


supervisor.

MESA CIRÚRGICA VISION


34

Ajuste de inclinação lateral

O ângulo de inclinação lateral pode ser ajustado eletricamente


a partir de um ângulo de -16° até 16° em relação a horizontal.

A operação é possível utilizando o controle manual e teclado


supervisor.

Ajuste da posição de Trendelenburg

A cabeceira da mesa pode ser eletricamente abaixada até um


ângulo de aproximadamente 18°.

A operação é possível utilizando o controle manual e teclado


supervisor.

Ajuste da posição de Trendelenburg Reverso

A cabeceira da mesa pode ser eletricamente elevada até um


ângulo de aproximadamente 18°.

A operação é possível utilizando o controle manual e teclado


supervisor.

Ajuste de deslizamento
O ajuste de deslizamento da mesa pode ser realizado
eletricamente até 320mm. A operação é possível utilizando o
controle manual e teclado supervisor.

As setas da coluna da mesa indicam o seu ponto central. Caso


não necessite do movimento de deslizamento, mantenha a
mesa na posição central (SETAS ALINHADAS).

MESA CIRÚRGICA VISION


35
9.2 Posicionamentos acionados eletricamente – Vision T

Ajuste de elevação

A altura da mesa pode ser ajustada de aproximadamente 700

900mm
950mm
mm a 950 mm, medidos a partir do piso até o leito, sem
considerar os colchonetes.

A operação é possível utilizando o controle manual e teclado


supervisor.
700mm
750mm

Ajuste da seção do dorso

O ângulo da base da seção do dorso pode ser ajustado. A base


da seção do dorso pode ser ajustada eletricamente a partir de
um ângulo de -15° (em relação a horizontal) até
aproximadamente 65°.

A operação é possível utilizando o controle manual e teclado


supervisor.

Ajuste de inclinação lateral


O ângulo de inclinação lateral pode ser ajustado
eletricamente a partir de um ângulo de -21° até 21° em
relação a horizontal.
21°

21°

A operação é possível utilizando o controle manual e teclado


supervisor.

MESA CIRÚRGICA VISION


36
Ajuste da posição de Trendelenburg

A cabeceira da mesa pode ser eletricamente abaixada até


um ângulo de aproximadamente 26°.

A operação é possível utilizando o controle manual e teclado


supervisor.

Ajuste da posição de Trendelenburg Reverso

A cabeceira da mesa pode ser eletricamente elevada até um


ângulo de aproximadamente 30°.

A operação é possível utilizando o controle manual e teclado


supervisor.

Ajuste de deslizamento
O ajuste de deslizamento da mesa pode ser realizado
eletricamente até 300mm. A operação é possível utilizando o
controle manual e teclado supervisor.

As setas da coluna da mesa indicam o seu ponto central. Caso


não necessite do movimento de deslizamento, mantenha a
mesa na posição central (SETAS ALINHADAS).

MESA CIRÚRGICA VISION


37
9.3 Posicionamentos acionados mecanicamente

Ajustando a cabeceira

O movimento da cabeceira é feito através de mola a gás com trava. Para movimentar a cabeceira puxe
para trás a barra de acionamento do gatilho com as duas mãos, localizada em sua parte de trás, e a eleve
ou abaixe até a posição desejada. A cabeceira possui 5 posições de ajuste que variam de -83º a 30º.

Barra de acionamento

Detalhe para acionamento do movimento da cabeceira

A cabeceira é removível, bastando afrouxar os manípulos que a prendem e puxá-la para trás. Para
recolocar faça o procedimento inverso.

Manípulos

Ajustando as perneiras

O movimento da perneira bipartida é feito através de mola a gás com trava. Para movimentar cada
perneira puxe para cima o gatilho que fica abaixo da mesma com uma mão, e com a outra mova a perneira
até a posição desejada. A perneira pode ser abaixada até ficar em um ângulo de 90º ou elevada até 35º
em relação ao leito.

35º

-90º

Detalhe para acionamento do movimento da peseira

MESA CIRÚRGICA VISION


38
A perneira bipartida é retirada uma de cada vez, bastando para isso pressionar ou puxar o botão que
prende a perneira, conforme modelo da perneira, e puxá-la para trás. Para recolocar faça o procedimento
inverso.

Botão

Modelo 1: Pressionar botão Modelo 2: Puxar botão

É possível realizar o movimento de adução e abdução na perneira bipartida. Para isto mantenha as
perneiras encaixadas e solte os manípulos. Gire no sentido horário para apertar e no sentido anti-horário
para soltar.

Detalhe do manípulo Giro de até 90° por perneira

Movimento renal

Para realizar o movimento renal é necessário inserir a manivela do rim e girar para elevar ou abaixar,
conforme demonstra a figura abaixo. O local para encaixe está situado na seção do assento, em ambos
os lados do equipamento, e identificado por uma marcação.

MESA CIRÚRGICA VISION


39
10. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO

10.1 Avisos Iniciais ao Serviço


A seguir estão listados alguns cuidados iniciais para realizar o serviço de manutenção ou
limpeza/desinfecção com segurança. A KSS recomenda que a Mesa Cirúrgica seja inspecionada pelo
menos uma vez por ano em suas Assistências Técnicas Autorizadas, ou diretamente na fábrica.

CUIDADO
 Risco de choque elétrico. Certifique-se de desconectar o cabo de alimentação antes de realizar o
serviço de manutenção ou conservação.
 Partes do equipamento ou acessórios mal fixados podem cair e causar lesões. Portanto tenha
cuidado ao manusear o equipamento durante a manutenção e conservação.

IMPORTANTE
 Não entre em contato com o equipamento se este apresentar resquício de sujeira. Proceda a
limpeza e desinfecção antes de manusear.
 O equipamento não deve passar por assistência ou manutenção durante a utilização com um
paciente.

10.2 Limpeza e Desinfecção


A limpeza tem o objetivo de remover os materiais estranhos aos objetos (por exemplo, sangue, fragmentos
de tecidos orgânicos, sujeira, etc.) e deve preceder a desinfecção, a qual por meio de agentes
desinfetantes elimina grande parte dos micro-organismos patológicos.

A Mesa Cirúrgica é considerada um produto médico não estéril e, portanto, a esterilização não é aplicada
ao equipamento.

ATENÇÃO
 Limpe e desinfete todo o equipamento, ANTES e APÓS cada operação, seguindo os requisitos
nacionais (normas e diretrizes).
 Não usar produtos com agentes abrasivos ou decapantes, ou que contenham cloro, compostos
clorados, ácido peracético ou formaldeído.
 Nunca use substâncias voláteis, tais como solventes, benzeno ou gasolina os quais podem
descolorir ou afetar o acabamento da mesa de forma adversa.
 Previna o vazamento de fluídos para o Gabinete e juntas. Umidade em excesso também pode
danificar o equipamento.
 Não utilizar máquinas que expilam líquidos em alta pressão ou alta temperatura para limpeza do
equipamento.

MESA CIRÚRGICA VISION


40
IMPORTANTE
 Sempre siga as instruções de uso do fabricante do agente de limpeza ou desinfetante. Não faça
mistura de agentes químicos. Prefira produtos conhecidos e usuais, pois alguns produtos podem
danificar o equipamento.

Limpeza da mesa e acessórios


Antes de iniciar a limpeza, retire os colchonetes e todos os acessórios. Para limpar a mesa, use um pano
que tenha sido embebido em detergente neutro diluído em água e torça-o bem. Então, remova qualquer
detergente residual com um pano somente embebido em água e bem torcido. Finalmente, use um pano
seco ou toalhas de papel descartáveis para garantir que a mesa esteja seca. Para as partes metálicas
em inox pode ser utilizado, também, algum produto reconhecido no mercado para limpeza de aço inox.
Para limpeza de partes em PU pode ser utilizado, também, algum produto reconhecido no mercado para
limpeza de PU. Na limpeza das partes em fiberglass utilizar somente água morna e sabão/detergente,
após lavar, secar com pano seco.

Limpeza dos colchonetes


Para a limpeza dos colchonetes, utilize um pano que tenha sido embebido em detergente neutro diluído
em água morna e torça-o bem. Para remover manchas difíceis, utilize agentes de limpeza de forma con-
centrada e uma escova de cerdas suaves. Para soltar excreções ou sujeiras pesadas, pode ser necessá-
rio primeiro saturar a mancha. Após este processo limpar com pano levemente umedecido em água morna
e em seguida secar a região com pano seco.

ATENÇÃO
 Frequentemente, inspecione a capa dos colchonetes em busca de rasgos ou perfurações que
podem permitir a entrada de fluídos e aumentar o risco de contaminação do paciente a substâncias
que causam doença.
 As propriedades antiestáticas da mesa dependem dos colchonetes originais, portanto não os
substitua sem contatar a assistência técnica.
 Mantenha os colchonetes livres de óleo ou substâncias oleosas.

Desinfecção
A desinfecção pode ser feita utilizando agentes desinfetantes de alto nível conforme procedimentos
exigidos pela ANVISA ou normas do Hospital/Clínica. Aplique-os conforme instruções do fabricante, e
tenha cuidado, pois alguns compostos podem danificar o equipamento.

ATENÇÃO
 Tenha certeza de que o cabo de força e os plugues de energia estão bem secos antes de conectar
o equipamento novamente na rede de energia.

MESA CIRÚRGICA VISION


41
10.3 Avisos Iniciais às Manutenções

ATENÇÃO
 Limpe e desinfete o equipamento ou partes dele, ANTES e APÓS executar as medidas de
manutenção, isto também se aplica ao envio do aparelho para reparos.

 Qualquer manutenção deve ser feita por equipe técnica qualificada, caso não a possua entre em
contato com a KSS imediatamente.

IMPORTANTE
 Caso a equipe técnica de manutenção necessite de algum esquema elétrico, lista de componentes
e informações adicionais sobre a Mesa Cirúrgica, estes podem ser solicitados diretamente à
fábrica ou através dos representantes.

10.4 Manutenção Preventiva


A Mesa Cirúrgica foi projetada para operar por um longo período, desta forma, para garantir uma
operação segura devem ser executadas regularmente às operações de manutenção e inspeção.

Pelo Operador (Semanalmente)


 Verifique visualmente os colchonetes em busca de rasgos e fissuras.
 Realize todos os movimentos através do controle remoto, de modo a testar o funcionamento do
equipamento.

Pelo Operador (Mensalmente)


 Verifique o cabo de energia e o carregamento da bateria (procure observar o LED de bateria do
teclado supervisor).
 Desligue a chave geral da rede, e realize todos os movimentos através do controle remoto, de
modo a testar o sistema de emergência. Verifique também se a bateria não perde carga
rapidamente.
 Realize todos os movimentos até os extremos, de modo a testar as chaves fim de curso.
 Verifique o correto funcionamento dos LEDs indicadores e avisos sonoros.
 Verifique o encaixe e fixação de todas as partes e acessórios da mesa.
 Realize uma inspeção visual procurando por quebras, rachaduras ou outro dano.
 Verifique a movimentação das rodas e o acionamento dos freios.

Pelo Serviço Técnico Autorizado (Semestralmente)


 Realizar inspeção visual e verificar se não há trincas, amassados, falhas na pintura e se há
legibilidade das marcações e etiquetas.
 Verificar conectores, parafusos, colchonetes, acessórios, cabos e plugues.
 Lubrificação das partes mecânicas.

MESA CIRÚRGICA VISION


42
 Verificar o funcionamento das rodas prestando atenção às funções de travagem.
 Verificar os movimentos da mesa e funcionamento do sistema de emergência.
 Verificar estabilidade e ângulos de movimentação.
 Verificar fixação de todas as tampas e tampões.

Lubrificação das guias Lineares (semestralmente)


Para correta movimentação é necessário fazer a lubrificação das guias lineares.
No movimento de deslizamento a lubrificação é feita da seguinte maneira:
 Acionar o movimento de deslizamento no sentido da cabeceira até seu extremo;
 Afastar as perneiras (movimento de abdução) até o extremo;
 Identificar os locais indicados por círculos na imagem a seguir. Engraxadeiras nos Blocos de Guia
Linear;
 Faça com que o óleo penetre nestes locais;
 Após faça o movimento de deslizamento para lubrificar a guia como um todo.

No movimento de elevação proceda:


 Acionar o movimento de elevação até a altura máxima;
 Retirar a carenagem da coluna;
 Identificar os locais para lubrificação. Engraxadeiras nos Blocos de Guia linear;
 Faça com que o óleo penetre nestes locais;
 Após faça o movimento de elevação para lubrificar a guia como um todo.

Pelo Serviço Técnico Autorizado (Anualmente)


É responsabilidade do cliente após a garantia encaminhar anualmente o equipamento para a Assistência
Técnica na KSS, ou agendar a visita de um técnico designado pela KSS para realizar a análise e a
manutenção de rotina. Seguindo estas recomendações à vida útil do seu equipamento tende a aumentar
e evitar possíveis problemas.

10.5 Manutenção Corretiva

A Mesa Cirúrgica possui um fusível térmico em sua unidade de comando, que aciona quando a unidade
de comando é sobreaquecida. Se o controle de temperatura acionou, retire o cabo de rede da unidade
de comando da fonte de alimentação e deixe o equipamento descansar por 20 a 30 minutos. Se após

MESA CIRÚRGICA VISION


43
esse tempo de repouso, o equipamento não realizar qualquer movimento acionado pelo controle manual,
contate a KSS. Não tente substituir o fusível interno da unidade de comando, a abertura da mesma
acarretará na perda da garantia do equipamento.

ATENÇÃO
 Algumas partes do equipamento possuem componentes elétricos e mecânicos complexos, os
quais impossibilitam a manutenção sem as ferramentas adequadas. Portanto não tente
ajustar/consertar chaves, motor, carenagens, partes que requerem solda, dentre outras. Entre em
contato e encaminhe para assistência técnica.

CUIDADO
 Lembre-se de retirar o plugue da tomada do equipamento antes de fazer a verificação.

Substituição da Capa da Coluna

É possível substituir a capa da coluna, caso esta tenha sido danificada durante uma anormalidade.
Proceda conforme os passos abaixo:
1. Solte os parafusos que fixam a capa da coluna na mesa cirúrgica;
2. Retire a capa danificada e substitua pela nova, com atenção para manter a mesma posição
da capa anterior;
3. Recoloque e aperte os parafusos;
4. Faça combinações de movimentos para certificar-se de que está fixada adequadamente.

Substituição do Controle Manual

O controle remoto possui chaves eletromecânicas que podem apresentar problemas após um longo
período de uso. Caso esteja com dificuldades de acionar os movimentos será preciso substituir o controle
remoto, para isto:
1. Desconecte o plugue do controle manual da tomada da lateral do suporte do teclado
supervisor, desrosqueando sua trava;
2. Insira o plugue do novo controle manual atentando-se a posição do pino guia;
3. Rosqueie a trava do plugue do controle na tomada lateral do suporte do teclado.

1 2 3

MESA CIRÚRGICA VISION


44
Substituição da Unidade de Comando – Vision T4

Para substituir a unidade de comando siga as instruções na sequência abaixo:

1. Primeiro, remova o cabo de alimentação da Mesa Cirúrgica da tomada;


2. Retire os parafusos da lateral, eleve a carenagem inferior metálica e retire a carenagem que
fica sob o dorso;
3. Desligue todos os plugues da unidade de comando;
4. Fixe a nova unidade de comando e religue todos os plugues de comando conforme simbologia
existente na unidade de comando;
5. Reposicione as carenagens e aperte os parafusos para fixa-las.

1 2

3 4

5 6

MESA CIRÚRGICA VISION


45
Substituição da Unidade de Comando – Vision T

Para substituir a unidade de comando siga as instruções na sequência abaixo:

1. Primeiro, remova o cabo de alimentação da Mesa Cirúrgica da tomada;


2. Com uma chave Philips solte os 4 parafusos que fixam a carenagem da base, e retire-a;
3. Com uma chave de fenda, nos locais indicados na figura abaixo, retire a tampa dos conectores
dos atuadores da unidade de comando;
4. Desligue todos os plugues da unidade de comando;
5. Com uma chave Philips solte os 4 parafusos que fixam a unidade de comando na base;
6. Fixe a nova unidade de comando e religue todos os plugues de comando conforme simbologia
existente na unidade de comando;
7. Reposicione a carenagem e aperte os parafusos para fixa-las.
1 2

3 4

5 6

MESA CIRÚRGICA VISION


46
Substituição do Módulo de Bateria – Vision T4 (Somente pelo Serviço Técnico Autorizado)

1. Primeiro, remova o cabo de alimentação da Mesa Cirúrgica da tomada;


2. Retire os parafusos da lateral, eleve a carenagem inferior metálica e retire a carenagem que
fica sob o dorso;
3. Desconecte o chicote da bateria da unidade de comando;
4. Coloque o novo módulo de bateria na base do equipamento fixando com os velcros que o
acompanha;
5. Insira o chicote que parte da unidade de comando para as baterias respeitando as cores
(vermelho para “+” e preto para “-“) e feche a carcaça de proteção dos soquetes da unidade
de comando. Reinsira o cabo de alimentação da Mesa Cirúrgica;
6. Reposicione as carenagens e aperte os parafusos para fixa-las.

1 2

3 4

5 6

MESA CIRÚRGICA VISION


47
Substituição da Bateria – Vision T (Somente pelo Serviço Técnico Autorizado)

1. Primeiro, remova o cabo de alimentação da Mesa Cirúrgica da tomada;


2. Com uma chave Philips solte os 4 parafusos que fixam a carenagem da base, e retire-a;
3. Com uma chave de fenda nos locais indicados na figura abaixo, retire a tampa dos conectores
dos atuadores da unidade de comando;
4. Desligue o plugue da bateria ligada na unidade de comando;
5. Desencaixar a bateria do suporte;
6. Encaixe a nova bateria no suporte;
7. Religue o plugue da bateria na unidade de comando;
8. Reposicione a carenagem e aperte os parafusos para fixa-las.
1 2

3 4

5 6

MESA CIRÚRGICA VISION


48
O descarte da bateria ao final de sua vida útil deve ser feito seguindo as recomendações
da Legislação local. A bateria possui componentes tóxicos que podem causar danos à
saúde e ao meio ambiente se descartada de forma inadequada. Em caso de dúvida,
contatar o fabricante para o procedimento de destinação adequada.

Substituição dos Fusíveis

- Fusível de Rede

Em caso de queima dos fusíveis, a reposição deverá ser feita com fusíveis de vidro com as seguintes
especificações:

Dimensões Tipo Corrente Nominal Tensão Capacidade de ruptura


5 x 20 mm F (Rápido) 4A 250 V~ L (Baixa) – 40A

Para verificar o estado dos fusíveis e efetuar a substituição proceda conforme orientações a seguir:

1. Desligar a chave geral da rede e desconectar o cabo de força;


2. Pressionar as travas do porta-fusível, ao mesmo tempo, utilizando um alicate de bico ou pinça;
3. Retirar o porta-fusível e substituir o fusível queimado;
4. Recolocar o porta-fusível;
5. Conectar o cabo de força.

Porta-fusível

- Fusível da Bateria (Somente pelo serviço técnico autorizado)

Em caso de queima do fusível, a reposição deverá ser feita com fusível tipo lâmina médio com as
seguintes especificações:

Dimensões Tipo Corrente Nominal Tensão Capacidade de ruptura


5 x 20 mm F (Rápido) 10 A 32 Vcc 2000A

Para verificar o estado dos fusíveis e efetuar a substituição proceda conforme orientações a seguir:

1. Na mesa Vision T4, realizar as operações 1 a 3 do item de Substituição do Módulo de Bateria –


Vision T4. Na mesa Vision T realizar as operações 1 a 5 do item de Substituição do Módulo de
Bateria – Vision T;
2. Abrir o módulo de bateria e substituir o fusível queimado;
3. Fechar o módulo de bateria e reconectar o chicote à unidade de comando;
4. Reposicionar as carenagens do equipamento e apertar os parafusos para fixa-las.

MESA CIRÚRGICA VISION


49

Detalhe do fusível do módulo de bateria.

IMPORTANTE
 A queima constante de fusíveis indica que existe um problema que deverá ser investigado. Não
tente solucionar substituindo por um de outra especificação.

10.6 Enviar o Equipamento para Reparos


Caso o equipamento apresente defeitos que não possam ser corrigidos pela manutenção ou engenharia
clínica, e seja necessário enviá-lo a assistência técnica proceda:
 Segregue e identifique o equipamento, de modo que não seja utilizado;
 Realize a limpeza e desinfecção do equipamento;
 Redija um documento descrevendo detalhadamente os defeitos/falhas. Anote neste documento
também o modelo e o Número de Série/Lote do equipamento;
 Anexe com o equipamento uma cópia da nota fiscal;
 Entre em contato e envie para o seguinte endereço:
KSS COM. E IND. DE EQUIPAMENTOS MÉDICOS LTDA.
Rua Castro, 29 – CEP: 83010-080 – Cruzeiro – São José dos Pinhais / PR
Tel.: (41) 3382-2066 E-mail: kss@grupokss.com.br

MESA CIRÚRGICA VISION


50

10.7 Registro Histórico de Manutenções


Registre neste espaço as manutenções que foram realizadas no equipamento.

Equipamento:
Modelo:
Número de Série/Lote:
Nome do Hospital/Clínica:

Responsável e
Data Qual atividade foi realizada?
Rubrica

MESA CIRÚRGICA VISION


51
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
De forma a solucionar pequenos problemas que possam ser encontrados durante a utilização do
equipamento, listamos abaixo algumas soluções simples para problemas que possam vir a ocorrer.

ATENÇÃO
 Antes de qualquer medida de verificação ou substituição, desligue qualquer fonte de energia. Caso
tenha dúvidas ou não consiga corrigir o problema, contate imediatamente nosso serviço de
Assistência Técnica.

Problema O que fazer?

Verifique se a chave geral da rede está ligada (LED verde da Chave


Geral).

Verifique se o aparelho está conectado a tomada da rede elétrica e se


Equipamento não liga não existe mau contato.

Verifique a integridade do cabo de força.

Verifique se os fusíveis de entrada estão queimados

Verifique se há algum objeto que obstrua os movimentos da mesa.

Verifique se há excesso de peso sobre a mesa.

Equipamento liga, mas não Verifique se o botão de parada de emergência está acionado na base
movimenta do equipamento.

Verifique se o controle manual está conectado corretamente.

Verifique a integridade do controle manual.

A bateria pode estar descarregada. Conecte o equipamento na tomada


Equipamento parou de funcionar
de energia.
de repente e não responde a
nenhum movimento
O fusível interno da unidade de comando pode ter acionado.

Verifique se o barulho é característico de motor travado, nesse caso,


Motor faz barulho atípico encaminhar o equipamento para a assistência técnica.
excessivo ou não realiza o
Verifique se há mau contato nos plugues dos motores e do controle.
movimento normalmente.
Verifique se há excesso de peso sobre uma das seções da mesa.

MESA CIRÚRGICA VISION


52
A bateria pode estar com carga baixa, conecte o equipamento na
tomada de energia para recarregar.

Verificar se a lubrificação das guias lineares, a qual deve ocorrer


periodicamente, foi realizada.

Verificar se há folga na coluna de suporte da mesa, neste caso


Trepidação da coluna.
comunicar a assistência técnica.

Verificar se não há desnível no chão.

Fazer o ajuste das folgas nos movimentos, regulando a porca e contra


Folga nos movimentos
porca localizadas na parte inferior do quadro nos sistemas dos
Trendelenburg, Dorso e Laterais.
movimentos.

Verifique se as engrenagens foram lubrificadas.


Dificuldade em realizar o
movimento renal. Verifique se o eixo não está deformado.

Verifique se nenhuma parte da mesa acionou os interruptores de


Equipamento estava fazendo
segurança do movimento de deslizamento. Por exemplo, caso as
movimento de deslizamento e
perneiras estejam abaixadas, levante-as para permitir novos
parou de repente.
movimentos.

Ao pressionar um botão do Verifique se a chave de emergência não está ativada.


controle remoto, a mesa não
A bateria pode estar descarregada. Conecte o equipamento a tomada
movimenta, apenas emite um de energia.
sinal sonoro contínuo.

MESA CIRÚRGICA VISION


53
12. PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

Os operadores devem ter conhecimento e entender todas as Precauções, Restrições e Advertências


relativas ao equipamento. Para enfatizar, algumas foram repetidas ao longo do manual.

ATENÇÃO
 A Mesa Cirúrgica precisa de cuidados especiais em relação à compatibilidade eletromagnética
(EMC) e precisa ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações sobre
EMC fornecidas pela KSS.

 O uso de acessórios, transdutores e cabos diferentes daqueles especificados, a não ser os


transdutores e cabos vendidos pela KSS como partes de reposição para componentes internos,
pode resultar no aumento de EMISSÕES ou redução da IMUNIDADE da Mesa Cirúrgica.

 Não convém que a Mesa Cirúrgica seja utilizada em proximidade com ou empilhada sobre outro
equipamento e que, caso o uso em proximidade ou empilhamento seja necessário, convém
verificar se está funcionando normalmente na configuração na qual será utilizada.

 A garantia da fábrica refere-se ao funcionamento do equipamento, nada tendo com avarias


causadas no transporte, choques, quedas e mau uso.

 As réguas do equipamento foram projetadas apenas para fixação dos acessórios, podendo ser
utilizadas no auxílio da movimentação, porém, nunca para a elevação do equipamento.
 Não elevar ou suspender o equipamento utilizando a sua própria estrutura. Para suspendê-lo,
retornar o equipamento em sua embalagem original e movimentar a embalagem com o auxílio de
uma empilhadeira.
 A KSS não garante qualquer dano proveniente da instalação por pessoal não qualificado. A
instalação incorreta do equipamento pode resultar em ferimentos na equipe médica e paciente.
 Antes de desembalar o equipamento verifique se o local de instalação atende aos requisitos
mínimos:
◦ Se as instalações elétricas estão em perfeitas condições e atendem as normas necessárias
para hospitais/salas cirúrgicas. Conferir tensão, aterramento, circuitos de proteção, etc.;
◦ Se o piso é plano e sem desníveis.

 Não posicionar o equipamento de maneira que seja difícil operar o plugue de rede.
 Não eleve a mesa através das réguas laterais ou outro ponto do leito, mova-a somente através
das rodas e caso necessário utilize uma paleteira.
 O equipamento foi projetado para ser inclinado em até 6º durante o transporte, desde que esteja
na posição horizontal e na elevação mínima. Existe perigo de tombamento caso essa inclinação
seja ultrapassada.

 Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento deve ser conectado apenas a uma rede
de alimentação com aterramento para proteção. Portanto não conecte a mesa cirúrgica a tomadas
sem aterramento. Não utilize também extensões ou plugues adaptadores.

MESA CIRÚRGICA VISION


54
 O uso ou o manuseio inadequado do cabo de alimentação pode danificá-lo. Se ocorreu dano ao
cabo de alimentação, retire-o imediatamente da Mesa Cirúrgica e entre em contato com o pessoal
de manutenção apropriado.

 Os soquetes disponíveis na Mesa Cirúrgica são somente para conexão de itens pertencentes ao
equipamento. Nunca conecte outros equipamentos a estes soquetes.
 Equipamento não adequado ao uso na presença de uma mistura anestésica inflamável com ar,
oxigênio ou óxido nitroso.
 Todos os operadores devem receber treinamento ou estarem familiarizados com a operação e
riscos envolvidos com o equipamento.

 Antes de conectar o equipamento à rede elétrica, verifique se a tensão fornecida é compatível com
a tensão declarada do equipamento.

 O sistema de emergência foi desenvolvido para uso somente em caso de interrupções do


fornecimento de energia pela rede elétrica, não foi projetado para uso rotineiro.
 Mantenha o equipamento sempre conectado a tomada de energia, deixando-a sempre carregada.
Período superior a 3 meses sem carregamento pode acarretar em dano irreversível a bateria.

 Limpe e desinfete todo o equipamento, ANTES e APÓS cada operação, seguindo os requisitos
nacionais (normas e diretrizes).
 Não usar produtos com agentes abrasivos ou decapantes, ou que contenham cloro, compostos
clorados, ácido peracético ou formaldeído.
 Nunca use substâncias voláteis, tais como solventes, benzeno ou gasolina os quais podem
descolorir ou afetar o acabamento da mesa de forma adversa.
 Previna o vazamento de fluídos para o Gabinete e juntas. Umidade em excesso também pode
danificar o equipamento.
 Não utilizar máquinas que expilam líquidos em alta pressão ou alta temperatura para limpeza do
equipamento.

 Frequentemente, inspecione a capa dos colchonetes em busca de rasgos ou perfurações que


podem permitir a entrada de fluídos e aumentar o risco de contaminação do paciente a substâncias
que causam doença.
 As propriedades antiestáticas da mesa dependem dos colchonetes originais, portanto não os
substitua sem contatar a assistência técnica.
 Mantenha os colchonetes livres de óleo ou substâncias oleosas.
 Tenha certeza de que o cabo de força e os plugues de energia estão bem secos antes de conectar
o equipamento novamente na rede de energia.
 Limpe e desinfete o equipamento ou partes dele, ANTES e APÓS executar as medidas de
manutenção, isto também se aplica ao envio do aparelho para reparos.

 Qualquer manutenção deve ser feita por equipe técnica qualificada, caso não a possua entre em
contato com a KSS imediatamente.

 Algumas partes do equipamento possuem componentes elétricos e mecânicos complexos, os


quais impossibilitam a manutenção sem as ferramentas adequadas. Portanto não tente

MESA CIRÚRGICA VISION


55
ajustar/consertar chaves, motor, carenagens, partes que requerem solda, dentre outras. Entre em
contato e encaminhe para assistência técnica.

 Antes de qualquer medida de verificação ou substituição, desligue qualquer fonte de energia. Caso
tenha dúvidas ou não consiga corrigir o problema, contate imediatamente nosso serviço de
Assistência Técnica.

 A garantia de fábrica se isenta de quaisquer danos e avarias ao produto decorrente do transporte.


Por isso, sempre verifique seu equipamento antes de assinar o conhecimento da transportadora.

CUIDADO
 Equipamentos de comunicação RF, portáteis e móveis, podem afetar os equipamentos
eletromédicos.
 Ao utilizar ferramentas pontiagudas e/ou cortantes para abrir a embalagem, pois podem danificar
o equipamento.
 Um local de instalação inapropriado, que não atenda aos requisitos mínimos, pode acarretar em
instabilidade da mesa cirúrgica e risco de tombamento.
 Circuitos elétricos energizados podem causar lesão severa ou morte. Certifique-se de que o
equipamento está desconectado da rede antes de qualquer manuseio.
 Antes da movimentação, guarde o cabo de alimentação corretamente para ajudar a evitar tropeços
e danos ao mesmo. Danos ao cabo de força oferecem riscos de queimaduras ou fuga de corrente,
o que pode causar fogo ou choque elétrico

 Nunca eleve a seção do dorso enquanto o paciente estiver deitado de bruços, pois isto pode
lesionar o paciente por dobrar as articulações na direção errada.

 Recomenda-se que a Mesa Cirúrgica esteja na posição baixa quando o paciente não estiver
acompanhado. Isso pode reduzir a gravidade de quaisquer lesões resultantes de quedas do
paciente.

 As peças mecânicas debaixo da mesa oferecem risco de lesões graves. Mantenha as pessoas,
especialmente crianças, fora da parte de baixo da mesa e evite acesso não autorizado aos
controles de posicionamento da mesa. A não-execução dessas instruções pode resultar em lesões
no paciente, ferimentos pessoais ou dano ao equipamento.

 O uso do sistema de bloqueio pode reduzir significativamente o potencial de movimentos


inesperados ou decorrentes de falha elétrica. Se a condição de um paciente for tal que um
movimento inesperado puder causar lesões, use o sistema de bloqueio. A não-execução dessa
instrução poderá resultar em ferimentos ao paciente ou em dano no equipamento.

 O equipamento possui rodízios que podem ser liberados para movimentá-lo. Nunca movimentar
o equipamento quando este estiver em uso pelo paciente.

 Antes de deslocar o equipamento, remover todos os obstáculos que possam interferir com seu
movimento e gerar colisões.

MESA CIRÚRGICA VISION


56

 Nunca eleve a seção das pernas quando a seção das coxas estiver na posição horizontal, pois
isto pode lesionar o paciente por dobrar as articulações na direção errada, salvo quando o paciente
estiver de bruços.

 Sempre manter o freio acionado quando o paciente estiver sob a mesa, assim como sempre
acionar o freio para permitir a subida do paciente à mesa.

 Risco de choque elétrico. Certifique-se de desconectar o cabo de alimentação antes de realizar o


serviço de manutenção ou conservação.

 Partes do equipamento ou acessórios mal fixados podem cair e causar lesões. Portanto tenha
cuidado ao manusear o equipamento durante a manutenção e conservação.

 Lembre-se de retirar o plugue da tomada do equipamento antes de fazer a verificação.

IMPORTANTE
• Nenhuma modificação neste equipamento é permitida.
• Não entre em contato com o equipamento se este apresentar resquício de sujeira. Proceda a
limpeza e desinfecção antes de manusear.
• O equipamento não deve passar por assistência ou manutenção durante a utilização com um
paciente.
• Sempre siga as instruções de uso do fabricante do agente de limpeza ou desinfetante. Não faça
mistura de agentes químicos. Prefira produtos conhecidos e usuais, pois alguns produtos podem
danificar o equipamento.
• Caso a equipe técnica de manutenção necessite de algum esquema elétrico, lista de componentes
e informações adicionais sobre a Mesa Cirúrgica, estes podem ser solicitados diretamente à
fábrica ou através dos representantes.

MESA CIRÚRGICA VISION


57
13. PARTES E PEÇAS DE REPOSIÇÃO
As partes e peças de reposição descritas a seguir são comercializadas somente com as Mesas Cirúrgicas
Elétricas da KSS e apenas estas devem ser usadas em conjunto com o equipamento. Utilizar tais peças
para outro fim, ou utilizar outras peças a não ser estas relacionadas abaixo, pode acarretar em danos ao
paciente ou operador e comprometer o correto funcionamento do equipamento, além de perda de
garantia.

Outras peças para reparo e informações adicionais sobre o equipamento podem ser obtidas diretamente
com a fábrica.

Código Peça de Reposição Modelo Imagem

Vision T /
10.125.00058 Controle manual
Vision T4

Vision T /
20.650.00098 Cabo alimentação 3 m
Vision T4

20.658.00019 Unidade de comando Vision T4

10.125.00057 Módulo de bateria 24 V Vision T4

Motor de Acionamento
20.654.00036 Vision T4
da Lateral 24 V

Motor de Acionamento
20.654.00037 Vision T4
do Trendelenburg 24 V

Motor de Acionamento
20.654.00022 Vision T4
do Freio 24 V

Motor de Acionamento
20.654.00021 Vision T4
da Elevação 24 V

Motor de Acionamento
20.654.00035 Vision T4
do Dorso 24 V

Kit Colchonetes Mesa


05.125.00043 Vision T4
Vision T4

MESA CIRÚRGICA VISION


58
Código Peça de Reposição Modelo Imagem

Unidade Comando Mcl-


20.658.00021 Vision T
Zb-6 SMPS Ip54

UNIDADE DE BATERIA
20.658.00004 Vision T
AG7

SUPORTE PLASTICO
20.575.00021 Vision T
PARA BATERIA

Vision T /
20.653.00011 Motor do deslizamento
Vision T4

Motor de Acionamento
20.654.00043 Vision T
da Lateral 24 V

Motor de Acionamento
20.654.00041 Vision T
do Trendelenburg 24 V

Motor de Acionamento
20.654.00041 Vision T
da Elevação 24 V

Motor de Acionamento
20.654.00042 Vision T
do Dorso 24 V

Kit Colchonetes Mesa


05.125.00024 Vision T
Vision T

MESA CIRÚRGICA VISION


59
14. GARANTIA DO EQUIPAMENTO

A Mesa Cirúrgica Elétrica possui garantia contra defeitos de fabricação por um período de 12 (doze)
meses, a contar da data da respectiva nota fiscal sendo, dentro deste prazo, substituídas gratuitamente
as peças defeituosas.

Esta garantia tornar-se-á nula e sem efeito caso o equipamento sofra choques, quedas, instalação e
manuseio incorretos, ou ainda decorrentes da não observância das condições de segurança e uso
prescritos neste manual. Dela também se excluem por sua natureza peças que exijam substituição
ocasional durante operação normal, fusíveis, cabo de alimentação, bateria, etc., os quais saem de fábrica
em perfeito estado de funcionamento.

As avarias decorrentes do transporte, como perfurações da embalagem, nos equipamentos, quebras,


amassados, etc., deverão ser relatadas e comunicadas, imediatamente a empresa transportadora.

Para que esta garantia não seja interrompida não permita que pessoal não credenciado venha a efetuar
consertos e improvisos ou fazer substituição de componentes do seu equipamento.

Para solicitar reparos, basta entrar em contato com o representante ou diretamente com a fábrica. Se for
necessário enviar o equipamento ou parte dele à fábrica, redigir um documento com o maior número de
informações possíveis sobre o defeito constatado.

ATENÇÃO
 A garantia de fábrica se isenta de quaisquer danos e avarias ao produto decorrente do transporte.
Por isso, sempre verifique seu equipamento antes de assinar o conhecimento da transportadora.

MESA CIRÚRGICA VISION


60
15. GESTÃO PÓS-VENDA
15.1 Assistência Técnica

O corpo técnico da KSS é qualificado e recebe treinamentos constantes de aperfeiçoamento tecnológico


de todos os produtos. Com ampla experiência neste tipo de equipamentos, é realizada assistência técnica
preventiva e corretiva a todos os clientes que nos solicitarem.

A empresa atende Hospitais, Clínicas, UBS, Indústrias, Laboratórios de Análises Clínicas, Prefeituras,
enfim, onde quer que os produtos KSS estejam sendo utilizados. Os equipamentos de medição padrão
são aferidos e rastreados pela Rede Brasileira de Calibração – RBC.

Não faz parte do escopo de serviços da assistência técnica fazer instalação ou reforma da rede elétrica
dos locais de utilização, instalação de tomadas elétricas e aterramento, modificar o equipamento ou
adequá-lo para partes e acessórios de equipamentos de outros fabricantes.

Solicite maiores informações ou solicitações de componentes para a manutenção com o Departamento


Técnico da KSS, o qual terá o prazer em lhe informar qual a melhor assistência técnica ou representante
disponível em sua região, para que você receba sempre o melhor e mais eficiente atendimento.

O descarte do equipamento ao final de sua vida útil deve ser feito seguindo a legislação federal de
resíduos sólidos. Caso o cliente não possa realizar a destinação correta a KSS se compromete a realizá-
lo deste que o equipamento seja enviado para a fábrica.

15.2 Contato e Endereço

Se você tem dúvidas, comentários ou sugestões pode entrar em contato conosco através:
KSS Comércio e Indústria de Equipamentos Médicos Ltda.

Indústria Brasileira

 Rua Castro, 29 – Cruzeiro – São José dos Pinhais – PR – Brasil

 CEP: 83010-080

 Telefone/Fax: +55 (41) 3382-2066

 Web Site: www.grupokss.com.br

 E-mail vendas: kss@grupokss.com.br


E-mail SAC: sac@grupokss.com.br

Reservamo-nos o direito de qualquer alteração nos produtos em prol da melhoria da qualidade.


A KSS proíbe a reprodução total ou parcial deste manual sem prévia autorização.

MESA CIRÚRGICA VISION


61

MESA CIRÚRGICA VISION

Você também pode gostar