SPBU9316-00.PDF 966-972 L Manual de Operação e Manuntenção
SPBU9316-00.PDF 966-972 L Manual de Operação e Manuntenção
SPBU9316-00.PDF 966-972 L Manual de Operação e Manuntenção
Março 2015
(Tradução: Março 2015)
Manual de Operação
e Manutenção
Carregadeiras de Rodas 966L 972L
FSL 1-Up (966L)
FRS 1-Up (966L)
YJW 1-Up (972L)
RFB 1-Up (972L)
SAFETY.CAT.COM
i05296896
Seção Geral
Prefácio .............................. .............................. 4
Informações Gerais .................... .................... 35
Seção Sobre Segurança
Informações de Identificação............. ............. 37
Mensagens de Segurança................ ................ 6
Seção de Operação
Mensagens Adicionais ................. .................. 14
Antes da Operação..................... .................... 41
Informações Gerais Sobre Perigos ........ ........ 18
Operação da Máquina .................. .................. 43
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes.. .. 21
Partida do Motor ...................... ..................... 177
Prevenção Contra Queimaduras.......... .......... 21
Como Estacionar ..................... ..................... 179
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 22
Informações Sobre Transporte........... .......... 183
Segurança de Incêndio.................. ................. 25
Informações Sobre Rebocamento........ ........ 189
Extintor de Incêndios - Localização........ ........ 26
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ... ... 192
Informações sobre Pneus................ ............... 26
Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
do equipamento. A Programação de Intervalo de
Informações Sobre Manutenção (MIS) lista os itens que devem passar
Este manual deve ser guardado no compartimento pela manutenção em cada intervalo específico. Os
do operador no portador de literatura ou no local itens sem intervalos específicos estão relacionados
reservado para a armazenagem de literatura atrás do sob o tópico "Quando Se Tornar Necessário". A
assento. Programação de Intervalo de Manutenção indica o
número da página das instruções detalhadas
Este manual contém informações sobre segurança, necessárias para efetuar a manutenção programada.
operação, transporte, lubrificação e manutenção. Use a Programação de Intervalo de Manutenção
como um índice ou "uma fonte segura" para todos os
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação procedimentos de manutenção.
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e Intervalos de Manutenção
protetores podem ter sido removidos para fins
ilustrativos. Use o horômetro para determinar os intervalos de
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e manutenção. Os intervalos do calendário
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
causado modificações em sua máquina que não poderão ser usados, se proporcionarem programas
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a, de manutenção mais convenientes e se forem
estude-a e conserve-a junto à máquina. próximos das leituras do horômetro. A manutenção
recomendada deverá ser sempre efetuada no
Sempre que houver qualquer dúvida em relação a intervalo que ocorrer primeiro.
esta máquina ou publicação, consulte o seu
revendedor Cat para a obtenção das informações Sob condições de operação extremamente severas,
mais recentes disponíveis. de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
lubrificação mais frequente do que a especificada na
tabela "Intervalos de Manutenção".
Segurança
Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
A Seção de Segurança relaciona as precauções (múltiplos) da exigência original juntamente com a
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o dos itens de intervalos menores (submúltiplos). Por
texto e as localizações das placas e decalques dos exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses,
avisos de advertência utilizados na máquina. efetue também a manutenção dos intervalos
relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
Leia e entenda todas as precauções básicas Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
apresentadas na Seção de Segurança antes de
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos
na máquina. Aviso da Proposta 65 da Califórnia
A liberação de gases e alguns de seus componentes,
Operação em motores à diesel, é considerada pelo governo da
Califórnia como causadora de câncer, defeitos de
A Seção de Operação é uma fonte de consulta para nascença e outros danos à gestação.
o operador novo e material de recapitulação para o
operador experiente. Esta seção inclui uma Postos e terminais de bateria, assim como os
discussão dos medidores, interruptores, controles da acessórios relacionados, contêm chumbo e
máquina, controles dos acessórios, informações compostos de chumbo. Lave as mãos após o
sobre transporte e rebocamento. manuseio.
As fotos e ilustrações orientam o operador através de Manutenção de Motor Certificada
procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e parada da máquina. A manutenção e o reparo adequados são essenciais
para manter os sistemas do motor e da máquina em
As técnicas de operação apresentadas nesta operação correta. Como proprietário do motor diesel
publicação são básicas. A habilidade e a técnica fora-de-estrada reforçado, você tem a
desenvolvem-se à medida em que o operador responsabilidade pela execução da manutenção
adquire conhecimento da máquina e de suas requerida no Manual do Proprietário, no Manual de
capacidades. Operação e Manutenção e no Manual de Serviço.
SPBU9316 5
Prefácio
Capacidade da Máquina
Acessórios adicionais ou modificações podem
exceder a capacidade projetada da máquina, o que
pode ter efeito adverso nas características de
desempenho. Alguns exemplos são as certificações
de sistema e estabilidade, como freios, direção e
estruturas de proteção contra capotagem (ROPS).
Entre em contato com o revendedor Cat para obter
mais informações.
Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer uma
identificação uniforme de equipamentos, a Caterpillar
e outros fabricantes de equipamento de construção
estão mudando, para atender a versão mais
atualizada do padrão de identificação de produtos.
Os números de PIN para produtos de aplicações não
rodoviárias são definidos pela ISO 10261. O novo
formato de número PIN será adotado em todas as
máquinas e grupos geradores Cat. As placas e as
marcações do chassi mostrarão os 17 dígitos de PIN.
O novo formato terá a seguinte disposição:
Ilustração 1 g00751314
Onde:
1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar
(dígitos 1-3)
2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)
6 SPBU9316
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000
Ilustração 2 g03810713
8 SPBU9316
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 4 g02726642
Esta máquina está equipada com o dispositivo de Perigo de Explosão! Borrifar descontroladamente
comunicação Caterpillar Product Link . Quando éter dentro do sistema de admissão de ar pode
os detonadores elétricos forem usados, esse dis- causar explosões ou incêndio e resultar em feri-
positivo de comunicação deverá ser desativado a mentos ou morte. Leia e siga os procedimentos
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo- de partida descritos no Manual de Operação e
são longe dos sistemas baseados em satélite e a Manutenção.
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em celular ou a
uma distância exigida pelos requisitos legais apli- Ventilador Giratório (5)
cáveis. Se isto não for observado, poderá ocorrer
interferência com as operações de explosão, re- Essa etiqueta de advertência está localizada sob o
sultando em ferimentos graves ou morte. capô, em cada lado da máquina, próximo às portas
de limpeza do radiador.
Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar reco-
menda que o dispositivo seja desabilitado a pelo
menos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.
Ilustração 7 g03782873
Ilustração 9 g01404266
Ilustração 8 g01371640
Perigo de Detritos Voando! Durante a operação
do ventilador do motor, detritos podem ser lança-
dos do radiador, o que pode resultar em ferimen-
tos ou morte. Afaste-se da área de descarga do
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor ventilador até que o motor esteja parado.
quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lenta- Estrutura ROPS/FOPS (8)
mente, a fim de aliviar a pressão.
Esta etiqueta de advertência localiza-se dentro da
cabine da máquina, na coluna dianteira esquerda.
Risco de projeção de Detritos(7)(se
equipado com Ventilador de
Velocidade Variável)
Esta mensagem está localizada na parte traseira do
capô, em ambos os lados da máquina.
SPBU9316 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 11 g01384734
Este aviso está localizado na fase lateral do chassi Desconecte a trava da direção e prenda antes de
de suporte da caçamba, próximo ao engate da retomar a operação.
articulação em ambos os lados da máquina.
Bateria (13)
Este aviso está localizado sob a escada esquerda,
atrás do degrau superior.
Ilustração 13 g01371644
Ilustração 15 g01370909
Ilustração 17 g01370912
i06108998
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000
Ilustração 18 g03810797
16 SPBU9316
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Mensagens adicionais
Não Pise (1)
Essas mensagens estão localizadas nos para-lamas,
no capô atrás da cabine e no alojamento abaixo da
janela direita.
Ilustração 21 g03713122
Aviso B
Ilustração 22 g02448860
Ilustração 23 g01213785
ECOSAFE - Fluido Resistente ao Fogo (5) Para garantir o desempenho ideal e a longa vida útil
do motor, são recomendados os óleos DEO-ULS Cat
(Se Equipado) e óleos que atendem à “API CI-4”, “CI-4” ou “CJ-4”.
Esta mensagem está localizada no reservatório Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
hidráulico. “Viscosidades de Lubrificantes” para obter mais
informações sobre o óleo.
Ilustração 24 g01081759
Ilustração 26 g03546165
i04569110
Ilustração 28 g00702020
Ar e Água Pressurizados
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Isso pode resultar em lesões corporais.
Se utilizar ar e/ou água pressurizados para fins de
limpeza, use roupas e sapatos de proteção e óculos
de segurança. Para proteger os olhos, use óculos ou
uma máscara facial de segurança.
Ilustração 29 g00687600
A pressão de ar máxima para fins de limpeza deve
ser reduzida a 205 kPa (30 lb/pol2)quando o bocal Sempre use uma tábua ou papelão ao verificar
tiver um cabeçote móvel e for usado com um defletor vazamentos. Fluidos vazando sob pressão podem
de aparas eficaz e equipamento de proteção pessoal. penetrar a pele. Penetração de fluidos pode causar
A pressão de água máxima para fins de limpeza deve ferimentos graves e até mesmo a morte. Vazamentos
ser inferior a 275 kPa (40 lb/pol2). Evite borrifar em furos de pinos podem causar ferimentos graves.
diretamente os componentes eletrônicos com água Se o fluido for injetado na sua pele, procure
pressurizada. assistência médica imediatamente. Consulte um
médico experiente no tratamento desse tipo de
Evite a entrada de água no Filtro de Particulados de ferimento.
Diesel (DPF). O projeto do tubo de escape impedirá a
entrada e a precipitação no DPF, mas a água pode Contenção de Derramamentos de
ser introduzida com uma lavadora de pressão. Não
use uma lavadora de pressão próximo ao tubo de Fluidos
escape ou próxima à saída do DPF. A precipitação Assegure-se de que todos os fluidos estejam
pode também entrar no DPF se o capô estiver cuidadosamente contidos durante a execução de
inclinado. Cubra a saída do DPF quando o capô testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
estiver inclinado para fora e houver precipitação. reparo no equipamento. Tenha um recipiente
apropriado à mão antes de abrir qualquer
Pressão Retida compartimento ou desmontar qualquer componente
que contenha fluidos.
O sistema hidráulico pode reter pressão. A descarga
de pressão retida pode causar um movimento súbito Consulte a Publicação Especial, NPNG2500,
da máquina ou de um acessório. Tenha cuidado ao Catálogo de Ferramentas de Serviço do
desconectar tubos ou conexões hidráulicas. RevendedorCaterpillar quanto aos seguintes itens:
descarga de óleo sob alta pressão pode causar
chicoteamento da mangueira. descarga de óleo sob • Ferramentas e equipamentos adequados à coleta
alta pressão pode causar borrifos de óleo. de fluidos
Penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
e até mesmo a morte. • Ferramentas e equipamentos adequados à
contenção de fluidos
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos.
20 SPBU9316
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Ilustração 31 g00706404
i05804427 i04768948
Apoie o equipamento de forma adequada antes de Não toque em nenhuma peça de um motor em
realizar qualquer trabalho ou manutenção sob ele. funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de
Não dependa exclusivamente do apoio dos cilindros realizar qualquer manutenção no motor. Espere até
hidráulicos para sustentar o equipamento. O que a pressão seja purgada do sistema de ar, do
equipamento poderá cair se um controle for movido sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do
ou se uma tubulação hidráulica for rompida. sistema de arrefecimento antes de desconectar
qualquer tubulação, conexão ou componentes
Não trabalhe de baixo da cabina da máquina, a relacionados.
menos que a cabina esteja devidamente apoiada.
Líquido Arrefecedor
Nunca tente realizar ajustes quando a máquina
estiver em movimento ou o motor estiver em Quando o motor está na temperatura de operação, o
operação, a menos que instruído de outra forma. líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
Nunca ligue em ponte os terminais do solenoide de todas as tubulações até os aquecedores ou até o
partida para dar partida no motor. Isso pode resultar motor contêm líquido arrefecedor quente.
em movimento inesperado da máquina.
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
Sempre que houver articulações de controle do ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
equipamento, a distância da área de articulação Aguarde o resfriamento dos componentes do sistema
mudará com o movimento do equipamento ou da de arrefecimento antes de drená-lo.
máquina. Mantenha-se afastado de áreas que
possam ter uma mudança súbita na distância com o Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
movimento da máquina ou do equipamento. depois que o motor tiver sido interrompido.
Mantenha-se afastado de todas as peças móveis e Certifique-se de que a tampa do bocal de enchimento
giratórias. está fria antes de removê-la. A tampa do bocal de
enchimento deve estar fria o suficiente de forma que
Se for necessário remover as proteções para realizar se possa tocá-la diretamente com a mão. Remova
manutenção, sempre instale as proteções depois que lentamente a tampa de pressão, para aliviar a
a manutenção for realizada. pressão.
Como parte da operação normal do ventilador, este O condicionador do sistema de arrefecimento contém
poderá iniciar e parar sem aviso. álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não permita o
contato do álcali com a pele, os olhos ou a boca.
Mantenha objetos distantes das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará ou cortará Óleos
objetos.
Óleo e componentes quentes podem causar
Não use cabo de aço dobrado ou desfiado. Use luvas ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
ao manipular cabos de aço. pele. Também não permita que componentes
Ao bater em um pino retentor com força, ele poderá quentes contatem a pele.
ser projetado. O pino retentor solto pode ferir Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na hidráulico somente depois que o motor tiver sido
área quando martelar os pinos retentores. Use interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve
óculos de segurança quando martelar os pinos estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la
retentores para evitar ferimentos aos olhos. diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão
Lascas ou outros detritos poderão ser projetados de nesse manual para remover a tampa do bocal de
um objeto quando ele for martelado. Antes de enchimento do tanque hidráulico.
martelar qualquer objeto, certifique-se de que
ninguém possa ser atingido por estilhaços lançados Baterias
ao ar.
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
22 SPBU9316
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
podem explodir. retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
derramados sobre superfícies quentes ou
Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as componentes elétricos podem causar incêndios.
baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias. Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Use luvas, se recomendado.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
i05849042 papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
e peças quentes na máquina.
Prevenção Contra Incêndios e
Explosões Mantenha as portas de acesso aos grandes
compartimentos da máquina fechadas e em boas
Código SMCS: 7000 condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
como combustível, óleo e detritos da máquina.
Não opere a máquina perto de chamas.
Mantenha os anteparos no local correto. Os
anteparos de escape (se equipada) protegem os
componentes quentes do escape contra borrifos de
óleo ou combustível em caso de rompimento da
tubulação, mangueira ou vedação. Deve-se instalar
os anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
Ilustração 32 g00704000 inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
Regeneração indesejadas.
Durante a regeneração, as temperaturas do gás de A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-
escape subirão. Siga as devidas instruções de -lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
prevenção de incêndios e, quando adequado, use a explosiva. Repare esses componentes em uma área
função de desativação da regeneração (se ventilada e distante de faíscas ou chamas abertas.
equipada). Use o Equipamento de Proteção Individual (EPI)
adequado.
Geral
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e desgaste e deterioração. Substitua linhas e
algumas misturas de líquidos arrefecedores são mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
inflamáveis. devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a Aperte todas as conexões com o torque
Caterpillar recomenda as ações a seguir. recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
protetor podem fornecer combustível a chamas.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode
Armazene combustíveis e lubrificantes em
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere recipientes adequadamente sinalizados e distantes
uma máquina quando houver risco de incêndio. de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
Consulte o revendedor Cat para solicitar e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
manutenção.
Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
Entenda o uso da saída principal e da saída materiais inflamáveis.
alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Saída Alternativa”.
SPBU9316 23
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
Ilustração 33 g00704059
• Rachaduras
• Descoloração
• Cortes no isolamento
• Outros danos
SPBU9316 25
Seção Sobre Segurança
Segurança de Incêndio
• Peças flexíveis das mangueiras entortadas. Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o
extintor de incêndio e faça manutenção do extintor
• Tampas externas com a blindagem interna regularmente. Siga as recomendações na placa de
exposta. instruções.
1. Puxe o pino.
i05999839
Informações sobre Pneus
Extintor de Incêndios - Código SMCS: 7000
Localização Explosões de pneus infláveis resultaram da
Código SMCS: 7000 combustão de gasolina induzida por calor dentro dos
pneus. As explosões podem ser causadas pelo calor
Certifique-se de que a máquina tenha um extintor de que é gerado pela soldagem, pelo aquecimento de
incêndio. Certifique-se de estar familiarizado com a componentes do aro, por fogo externo ou por uso
operação do extintor de incêndio. Inspecione o excessivo dos freios.
extintor de incêndio e faça manutenção do extintor Explosões de pneu são muito mais violentas do que
regularmente. Obedeça às recomendações na placa os estouros. A explosão pode propagar o pneu, os
de instruções. componentes do aro e os componentes do eixo da
O local recomendado para montagem do extintor de máquina. Fique distante do caminho da trajetória.
incêndio é a plataforma fora da cabine. Tanto a força da explosão quanto os detritos
projetados podem causar danos a propriedades,
lesões pessoais ou mortes.
SPBU9316 27
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios
i02794561
Prevenção de Ferimentos
Causados por Raios
Código SMCS: 7000
i04569097 i04800172
Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar O tamanho e a configuração desta máquina podem
uma inspeção ao redor da máquina para assegurar resultar em áreas que não podem ser vistas quando
que não existam perigos ao redor da mesma. o operador está sentado. A Ilustração 38 fornece
uma indicação visual aproximada de áreas de
Enquanto a máquina estiver em operação, vigie visibilidade significativamente restrita. A Ilustração38
constantemente a área ao redor da máquina. indica as áreas de visibilidade restrita no nível do
Identifique perigos potenciais como os perigos que solo dentro de um raio de 12 m (40 pés) do operador
se tornam visíveis ao redor da máquina. em uma máquina sem o uso de auxílios visuais
opcionais. Esta ilustração não fornece áreas de
Antes de operar a máquina, assegure-se de que o visibilidade restrita para distância fora de um raio de
espelho e a ajuda visual de câmera traseira estão em 12 m (40 pés).
condições adequadas de funcionamento e que as
ajudas visuais estão limpas. Ajuste os auxílios Consulte este tópico no Manual de Operação e
visuais usando os procedimentos localizados no Manutenção, “Espelho” para obter mais informações
Manual de Operação e Manutenção. sobre visibilidade. Consulte este tópico no Manual de
Operação e Manutenção, “Controles do Operador”
Visibilidade direta pode não ser possível em para obter mais informações sobre visibilidade com
máquinas longas para todas as áreas da máquina. monitor de câmera retrovisora. Para áreas que não
Uma adequada organização do local da obra é são cobertas pelos auxílios visuais, deve-se utilizar a
requerida para minimizar os perigos causados por organização da obra para minimizar os perigos desta
uma visibilidade restrita. A organização do local da visibilidade restrita. Consulte o Manual de Operação
obra é o conjunto de regras e procedimentos que e Manutenção, “Informações sobre Visibilidade” para
coordenam as máquinas e o pessoal trabalhando obter mais informações sobre a organização no local
juntos numa mesma área. A lista a seguir inclui de trabalho.
alguns exemplos dos itens a serem incluídos na
organização do local da obra:
• Instruções de segurança
• Padrões controlados do movimento da máquina e
do movimento dos veículos
• Trabalhadores que direcionam o tráfego a se
movimentar quando seguro
• Áreas restritas
• Treinamento do operador
• Símbolos ou sinais de advertência nas máquinas
ou nos veículos
• Um sistema de comunicação
• Comunicação entre operários e operadores antes
da aproximarem-se da máquina
Modificações da configuração da máquina pelo
usuário que resultem numa restrição da visibilidade
devem ser avaliadas.
Ilustração 38 g02099441
i03716325 i04362128
Se houver uma etiqueta de advertência afixada na Somente opere a máquina sentado no assento. O
chave de partida do motor ou nos controles, não dê a cinto de segurança deverá estar colocado durante a
partida no motor nem movimente os controles. operação da máquina. Opere os controles somente
enquanto o motor estiver funcionando.
Mova todos os controles hidráulicos para a posição
RETER antes de dar partida no motor. Verifique a operação correta de todos os controles e
dispositivos de proteção enquanto estiver operando a
Coloque o controle da transmissão na posição máquina lentamente, em área aberta.
NEUTRO.
Antes de mover a máquina, verifique se isso não
Engate o freio de estacionamento. colocará ninguém em perigo.
O escape de motores diesel contém produtos de Não permita a presença de passageiros na máquina
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde. a menos que tenha um assento adicional com um
Sempre opere o motor em área bem ventilada. Se cinto de segurança.
estiver em uma área fechada, abra o escape para o
exterior. Nunca use a ferramenta de trabalho como plataforma
de trabalho.
Soe brevemente a buzina antes de dar partida no
motor. Registre todos os reparos necessários observados
durante a operação da máquina. Informe todos os
Verifique se há presença de pessoas. Certifique-se reparos necessários.
de que todas as pessoas estão afastadas da
máquina. Transporte as ferramentas de trabalho a
aproximadamente 40 cm (15 pol) acima do nível do
i05643068 solo.
Mantenha distância da borda de penhascos, de
Antes da Operação escavações ou saliências.
Código SMCS: 7000
Evite operar a máquina no sentido transversal a uma
Assegure-se de que não haja pessoas na máquina inclinação. Sempre que possível, opere a máquina
ou na área ao redor dela. no sentido longitudinal às inclinações, tanto para
cima quanto para baixo. Se a máquina começar a
Afaste todos os obstáculos do caminho da máquina. deslizar ladeira abaixo, remova imediatamente a
Tenha cuidado com fios suspensos, valas e outros carga e vire a máquina no sentido do declive.
perigos.
Evite qualquer condição que possa conduzir ao
Assegure-se de que todos os vidros estejam limpos. tombamento da máquina. A máquina poderá tombar
Prenda as portas de acesso e a porta da cabina na durante sua operação em encostas, barrancos e
posição fechada. Prenda as janelas na posição inclinações. Além disso, tombamentos também
podem ocorrer ao atravessar valetas, buracos ou
aberta ou fechada.
outras obstruções inesperadas.
Prenda o capô, os painéis laterais do motor, o
protetor inferior (se equipado) e os para-lamas (se Mantenha o controle da máquina. Não sobrecarregue
equipados) na posição fechada. a máquina além da sua capacidade.
Ajuste os espelhos retrovisores para obter a melhor Nunca fique em pé com as pernas abertas sobre um
visão da área nas proximidades da máquina. cabo de aço. Nunca permita que outras pessoas
fiquem em pé com as pernas abertas sobre um cabo
Certifique-se de que a buzina, o alarme de marcha à de aço.
ré e todos os demais dispositivos de advertência
estejam funcionando adequadamente. Conheça as dimensões máximas da sua máquina.
AVISO
Operação em Rampas
A parada do motor imediatamente após ter trabalha- Código SMCS: 7000
do sob carga, pode resultar em superaquecimento e
desgaste acelerado dos componentes do motor. As máquinas que estão operando com segurança em
várias aplicações dependem desses critérios: modelo
Consulte o procedimento seguinte referente ao es- da máquina, configuração, manutenção da máquina,
friamento do motor para evitar temperaturas excessi- velocidade de operação da máquina, condições do
vas no alojamento do turboalimentador (se terreno, níveis de fluidos and pressões de
equipada), as quais poderão acarretar problemas de enchimento dos pneus. Os critérios mais importantes
coqueificação do óleo. são as habilidades e o julgamento do operador.
Um operador treinado que segue as instruções do
1. Estacione a máquina em solo plano. Consulte o Manual de Operação e Manutenção tem o maior
tópico deste Manual de Operação e Manutenção, impacto na estabilidade. O treinamento de operador
fornece à pessoa as seguintes habilidades:
“Como Desligar a Máquina” para o procedimento observação das condições de trabalho e ambientais,
recomendado. percepção da máquina, identificação de perigos
potenciais and operação segura da máquina ao
2. Opere o motor em marcha lenta baixa durante 5 tomar decisões corretas.
minutos para permitir que o motor esfrie.
Quando você trabalha em meia-encosta e em
3. Gire o interruptor de partida do motor para a inclinações, considere os seguintes pontos
posição DESLIGAR e remova a chave interruptora importantes:
de partida do motor. Velocidade de deslocamento – A velocidades mais
altas, as forças de inércia tendem a diminuir a
i06101299
estabilidade da máquina.
Irregularidade do terreno ou superfície – A
Armazenagem máquina pode ter menos estabilidade em terreno
irregular.
Código SMCS: 7000
Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina
Estacione a máquina em uma superfície plana. Se no sentido transversal a uma inclinação. Sempre que
precisar estacionar em um declive, calce as rodas possível, opere a máquina subindo as inclinações e
com calços adequados. Leve em consideração o descendo as inclinações. Ao trabalhar em
seguinte: inclinações, sempre posicione a extremidade mais
pesada da máquina na direção da subida.
• tamanho do pneu
Equipamento montado – O equilíbrio da máquina
• peso da máquina pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
equipamento montado na máquina, configuração da
• condições do solo máquina, pesos and contrapesos.
Engate o freio de serviço para que a máquina pare. Natureza da superfície – Terreno recentemente
Mova o controle da transmissão para a posição preenchido com terra pode ceder com o peso da
NEUTRO. Mova o controle do acelerador para a máquina.
posição MARCHA LENTA BAIXA.
Material de superfície – Pedras e umidade do
Engate o freio de estacionamento. material da superfície podem afetar drasticamente a
tração e a estabilidade da máquina. Superfícies
Abaixe o equipamento até o solo. Ative todas as rochosas podem provocar deslizamento lateral da
travas de controle. máquina.
Informações sobre o Nível de Ruído Não é possível obter os níveis precisos de vibração
para esta máquina. Os níveis de vibração esperados
das Máquinas em Países da União podem ser estimados com as informações da tabela
Europeia e em Países que Adotam 1 para calcular a exposição à vibração diária. Pode-
-se usar uma avaliação simples da aplicação da
as “Diretrizes da UE” máquina.
O nível de pressão sonora dinâmica para o operador Estime os níveis de vibração para as três direções de
declarado para uma configuração de máquina vibração. Para condições típicas de operação, use os
padrão, medido de acordo com os procedimentos níveis médios de vibração como o nível estimado.
especificados em “ISO6396:2008”, é de 69 dB(A) Com um operador experiente e terreno regular,
com a velocidade do ventilador de arrefecimento subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
definida em 70 por cento do valor máximo. médio para obter o nível de vibração estimado. Em
operações agressivas e terreno muito irregular,
adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado.
Tabela 1
“Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.”
b. Use o sistema de absorção de impactos em Consulte o revendedor Caterpillar local para obter
carregadeiras de rodas. mais informações sobre as características da
máquina que minimizam os níveis de vibração.
Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a
c. Se o sistema de absorção de impactos não operação segura da máquina.
estiver disponível, reduza a velocidade para
impedir saltos. Use o web site abaixo para encontrar o seu
revendedor local:
d. Transporte as máquinas entre locais de
trabalho. Caterpillar, Inc.
www.cat.com
9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto
do operador. As seguintes diretrizes podem ser i04362066
eficazes para fornecer maior conforto ao operador:
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas Nenhuma modificação efetuada no interior do posto
do operador deverá projetar-se para dentro do
torcidas. espaço destinado ao operador. As modificações não
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos podem se projetar para dentro do espaço do assento
do passageiro (se equipada). A instalação de um
sentado. rádio, extintor de incêndio e outros equipamentos
d. Evite pular da cabine. deve ser feita de modo que o espaço reservado para
o operador e o passageiro (se equipada) seja
mantido. Nenhum item que seja trazido para dentro
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e da cabine deve projetar-se para dentro do espaço
levantamento de cargas. reservado para o operador ou para o assento do
passageiro (se equipada). Lancheiras ou outros itens
f. Minimize choques e impactos durante soltos devem ser fixados. Esses objetos não devem
atividades de esporte e lazer. representar perigo em terreno acidentado ou no caso
de uma capotagem.
Fontes
As informações sobre vibração e o procedimento de
cálculo baseiam-se na norma “Vibração Mecânica
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas
de terraplenagem operadas”. Os dados
harmonizados são medidos por institutos,
organizações e fabricantes internacionais.
Esta publicação fornece informações sobre a
avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro
de operadores de equipamentos de terraplenagem.
O método baseia-se na emissão de vibração medida
em condições reais de trabalho para todas as
máquinas.
SPBU9316 35
Seção Geral
Especificações
Tabela 3
• Arranjo para Clima Frio
Carregadeira 972L • Bomba da direção secundária
Peso Operacional 24.968 kg (55.045 lb) • Supressão de Ruído da UE (União Europeia)
Peso de Embarque 24.636 kg (54.313 lb)
As cargas nominais variam de acordo com os
Comprimento máximo 9.270 mm (365 pol) acessórios. Para obter as cargas nominais de
acessórios específicos, consulte seu revendedor Cat.
Largura 3.220 mm (126,8 pol)
A carga nominal de operação é definida pela norma
Altura até o topo da ROPS 3.559 mm (140,2 pol) “SAE J818” (maio de 1987) e pela norma “ISO 5998”
(1986) como 50% da carga de inclinação estática
com giro total.
i06109001
Carga Nominal
Código SMCS: 6700
As cargas nominais são baseadas em uma máquina A altura livre de despejo e o alcance são dados para
padrão com as seguintes condições: cada caçamba na altura máxima de levantamento e
num ângulo de despejo de 45 graus. A altura livre de
despejo (A) é medida do solo até a borda da
caçamba. O alcance (B) é medido da parte da frente
do pneu dianteiro até a borda da caçamba.
Para aplicações na América do Norte, a carga
nominal de operação é definida pela norma SAE
“J1197” (fevereiro de 1991) como 50% da carga de
inclinação estática com giro total.
SPBU9316 37
Informações de Identificação
Localização das Placas e Decalques
• Ano de Fabricação
i06109004
A placa do número de série da transmissão está
Localização das Placas e localizada próxima ao visor do nível de óleo da
transmissão.
Decalques Número de Série da Transmissão
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
A etiqueta do motor está localizada no motor.
O Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) é usado para identificar Número de Série do Motor
máquinas motorizadas projetadas para serem
conduzidas por um operador. Certificação
Produtos Caterpillar como motores, transmissões e Placa da ROPS/FOPS
acessórios principais que não foram projetados para
serem conduzidos por um operador são identificados Essas mensagens estão localizadas na coluna
por Números de Série. dianteira do lado direito na cabine.
Para referência rápida, registre os números de
identificação nos espaços fornecidos sob a
ilustração.
Ilustração 40 g02101653
Som
Ilustração 41 g00902324
Ilustração 43 g02763761
Ilustração 44 g03564539
i06041544
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i06109000
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 4
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma “2006/42/CE” só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não te-
nham sido modificadas.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado de acordo com este documento
Número de Série: -
- - -
Diretivas Órgão Notificado N° do Documento
2006/42/EC N/D -
2004/108/EC N/D -
- - - -
Observação (1) Anexo -_____ Nível Garantido de Potência Sonora -_____dB (A)
Nível de Potência Sonora Representativo do Tipo de Equipamento - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
-
Observação: As informações acima estavam corretas em março de 2014, mas podem estar sujeitas a alterações, consulte a declaração de
conformidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
SPBU9316 41
Seção de Operação
Como Subir e Descer da Máquina
i05180397
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000
i05643098
Ilustração 46 g03418203
Trava da armação de direção na posição travada
Operação da Máquina Empurre a trava para trás e para fora para abrir a
janela para a posição parcialmente aberta. Remova o
pino da trava. Empurre o vidro para a posição
i05925252 totalmente aberta.
Abra o vidro periodicamente para assegurar
Saída de Emergência operação correta. Lubrifique ou repare o vidro
Código SMCS: 7310 conforme necessário.
Se sua máquina estiver equipada com protetores de
vidro, abra primeiro os protetores de vidro.
Ilustração 48 g02448998
Ilustração 50 g03713122
O vidro traseiro direito da cabine pode ser usado
como saída alternativa. Sua máquina será equipada
com uma das seguintes opções para uma saída
alternativa.
Ilustração 51 g03717118
Ilustração 49 g02728272
Nota: Poderá ser necessário abrir ou fechar a parte
de deslizamento do vidro e quebrar o painel do
Opção A segundo vidro para obter mais espaço.
44 SPBU9316
Operação da Máquina
Assento
Botão/Interruptor da Suspensão a Ar
para Abaixamento (6) – Empurre o lado
direito do interruptor para abaixar o
assento. Se o assento estiver equipado com o
botão de válvula de ar, puxe o botão para diminuir
a altura do assento.
Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de Como Soltar o Cinto de Segurança
segurança mais longos e quanto à extensão de
cintos de segurança.
Sempre verifique as condições do cinto de segurança
e da ferragem de sustentação antes de operar a
máquina.
Ilustração 54 g02150800
i05827851
Espelho Retrovisor
Código SMCS: 7319
Ilustração 53 g02150795
Ilustração 55 g03106236
(1) Espelho Externo Esquerdo
(2) Espelho Externo Direito
Ajuste do Espelho
• Estacione a máquina em uma superfície plana.
Nota: Pode ser necessário usar ferramentas Ajuste o espelho externo direito (2) de modo que uma
manuais para ajustar certos tipos de espelho. área de pelo menos 1 m (3,3 pés) a partir da parte
lateral da máquina esteja visível do assento do
operador. Além disso, proporcione o máximo de
visibilidade possível para a traseira.
SPBU9316 47
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 58 g03204709
Os controles do espelho ficam localizados no painel
de controle do lado direito.
(3) Interruptor de Aquecimento dos Espelhos (Se Equipada)
(4) Interruptor do Espelho Elétrico (se equipado)
Aquecimento do espelho
Pressione a parte superior do interruptor (3) para
ativar o espelho aquecido.
Ajuste do espelho
Gire o botão de regulagem do controle do espelho (4)
para a esquerda para controlar o espelho esquerdo.
Gire o botão de regulagem do controle do espelho (4)
para a direita para controlar o espelho direito.
Para ajustar a posição do espelho, mova o botão de
ajuste na direção desejada do movimento do
espelho. Ajuste cada espelho de forma que uma área
de, pelo menos, 1 m (3,3 pés) do lado da máquina
possa ser vista do assento do operador.
i06109003
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
Ilustração 59 g02673124
Visão Geral da Cabina
(1) Volante de Direção (8) Controles de Aquecimento e de Ar (14) Apoio de Braço Lateral Direito
(2) Freio de Serviço Esquerdo Condicionado (15) Assento
(3) Sistema de Monitoramento no Painel (9) Controles dos Limpadores dos Vidros (16) Apoio de Braço Lateral Esquerdo
Dianteiro Dianteiro e Traseiro (17) Conector do VIMS
(4) Freio de Serviço Direito (10) Teclado 1 (18) Tomada de 12 V
(5) Controle do Acelerador (11) Teclado 2 (19) Conector de serviço
(6) Visor (12) Controles do Implemento (20) Rádio (se equipado)
(7) Monitor da Câmera Retrovisora (13) Painel de Controle do Lado Direito (21) Microfone Bluetooth (se equipado)
SPBU9316 49
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 60 g02519558
Ilustração 61 g02474556
Entre (8) – Selecione ou ative a opção realçada. Rádio e microfone bluetooth (20 e
21) (se equipado)
Idioma
Essa opção permite selecionar o idioma da tela.
Configurações da câmera
Nota: Se você deixar um item de menu realçado sem
pressionar o botão entrar, a tela apresentará o texto
da ajuda.
Marcador Horizontal
Ative essa opção para exibir uma linha de referência
horizontal. O marcador será exibido como uma linha
verde horizontal. Use a Posição do Marcador sob o
marcador Horizontal para ajustar a posição horizontal Ilustração 62 g02708356
do marcador. Use os botões mais (7) e menos (6)
para ajustar a posição do marcador. Se a máquina estiver equipada com um rádio que
tenha Bluetooth disponível, você poderá sincronizar
Marcador Vertical outro dispositivo Bluetooth com o rádio. Consulte o
manual do rádio para obter instruções para detectar e
Ative essa opção para exibir uma linha de referência ajustar o dispositivo Bluetooth. Um microfone para o
vertical. O marcador será exibido como uma linha Bluetooth está localizado do lado esquerdo do rádio
verde vertical. Use a Posição do Marcador sob o no forro da cabine.
marcador Vertical para ajustar a posição vertical do
marcador. Use os botões mais (7) e menos (6) para Assento (15)
ajustar a posição do marcador.
Para obter informações relativas ao ajuste do
Coordenadas assento e aos recursos do assento, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Assento”.
Ative essa opção para exibir uma série de pontos em
cada lado da máquina projetados para trás. Os Volante da direção (1)
pontos representam uma projeção retilínea da parte
de trás da máquina. O volante de direção controla a direção da máquina.
Mova o volante para a esquerda para mover a
máquina para a esquerda. Mova o volante para a
Conector de Serviço (19) direita para mover a máquina para a direita.
Essa porta de serviço permite ao pessoal de serviço
conectar um notebook aos componentes eletrônicos
da máquina usando o CatTécnico Eletrônico. Essa
conexão permitirá ao pessoal de serviço interrogar os
sistemas da máquina e os sistemas do motor.
SPBU9316 53
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 64 g02160021
Ilustração 65 g02160023
Nota: Em condições de tempo frio, a transmissão Os seguintes modos podem ser selecionados com
permanecerá em segunda marcha até que o óleo da um botão de seleção automática/manual da
transmissão esteja aquecido. transmissão:
Manual – Modo de mudança manual. Nenhum dos
Inibidor de Rodagem em Neutro indicadores acenderá.
Não se recomenda a rodagem em neutro em altas Automática 2-4 – Mudança automática da 2° para a
velocidades. Esse recurso inibe o operador 4° marcha. Nenhuma mudança automática para a
impedindo-o de mudar a marcha engatada da primeira marcha. Os indicadores B, C, D acenderão.
transmissão para neutro com o veículo em alta
velocidade. Esse recurso não interfere nas Automática 1-4 – Mudança automática da 1° para a
operações normais da máquina em baixas 4° marcha. A redução para primeira marcha baseia-
velocidades do veículo. Um aviso é enviado ao -se no torque requerido. Os indicadores A, B, C, D
operador informando que a transmissão está acenderão.
bloqueada fora da posição neutra piscando a marcha
na tela. A transmissão não mudará para NEUTRO se
a velocidade da máquina estiver acima de 10 km/h Nota: A marcha máxima automática/manual não
(6,2 mph). excederá o ajuste da marcha máxima à frente ou da
marcha máxima à ré configurado no software. A
Inibição de Redução de Marcha máquina pode ser ajustada eletronicamente por um
revendedor Cat. Com o volante de direção, a marcha
Esse recurso inibe o operador impedindo-o de máxima também é limitada pela marcha selecionada
reduzir a transmissão para uma marcha mais baixa com a alavanca de mudanças da transmissão.
quando a velocidade da máquina está muito alta e
causará a sobrevelocidade do motor ou da Controle de Mudança Manual
transmissão. Uma advertência é mostrada quando a
transmissão for bloqueada fora da marcha mais
baixa, piscando a marcha real na tela. A transmissão Quando o modo de mudança automática/manual da
não reduzirá a marcha até que as condições de transmissão é ajustado para manual, o operador
velocidade de deslocamento que não permitam a seleciona a marcha de percurso. A marcha é
sobrevelocidade do motor ou da transmissão sejam determinada pela marcha selecionada com a
satisfeitas. alavanca de mudanças da transmissão e o
interruptor de redução de marcha. A transmissão
ajusta a marcha da máquina no número da marcha
selecionada na alavanca de mudanças da
transmissão. A mudança manual não excederá a
marcha máxima à frente ou a marcha máxima em ré
configurada no software.
SPBU9316 55
Operação da Máquina
Controles do Operador
Se a alavanca de mudanças da transmissão for • Aguarde 5 segundos para passar após uma
ajustada na segunda marcha e o botão de redução redução de marcha manual
de marcha for pressionado, a transmissão mudará
para a primeira marcha. A mudança ocorre somente • Mude o sentido de direção
quando há condições favoráveis para uma redução
no momento. A máquina permanecerá em primeira • Ocorre uma redução de marcha automática
marcha até que a posição da alavanca de mudanças
da transmissão aumente ou o sentido da máquina • A posição do seletor do número da marcha muda
seja alterado. A máquina mudará para a marcha igual
à marcha selecionada pela alavanca de mudanças Se a máquina estiver em segunda, terceira ou quarta
da transmissão. marcha quando o sentido muda, a máquina irá mudar
para a segunda marcha por 3 segundos. A máquina
Na ocorrência de uma mudança de sentido, a mudará para a primeira, se ela estava engatada na
máquina mudará para a marcha selecionada na primeira.
alavanca de mudanças da transmissão.
O uso do pedal do freio de serviço esquerdo fará com
O uso do pedal do freio de serviço esquerdo também que a transmissão reduza a marcha. Se o
faz reduzir a transmissão para uma marcha mais neutralizador da transmissão não tiver sido
baixa, se o IBS não tiver sido desativado no modo desativado, a transmissão também será neutralizada
manual. Se o neutralizador da transmissão não tiver com a desaceleração da máquina. Solte
sido desativado, a transmissão também será completamente o pedal do freio de serviço esquerdo
neutralizada com a desaceleração da máquina. Solte para retornar ao modo de mudança automática.
completamente o pedal do freio de serviço para
retornar à mudança manual e à marcha selecionada
na alavanca de mudanças da transmissão. Direção com servocomando (se
equipado)
Controle de Mudança Automática
Quando o modo de mudança manual/automática da
transmissão é ajustado para um dos modos de
mudança automática, a transmissão aumentará ou
reduzirá a marcha automaticamente, uma marcha
por vez. A mudança automática é determinada pela
rotação do motor e a velocidade do conversor de
torque. A redução automática da segunda para a
primeira marcha destina-se a mudar para a primeira
marcha somente quando se requer um alto torque.
Exemplos de situação de alto torque encontram-se
abaixo:
• trabalho de lâmina
• escavação
• subidas íngremes
Os limites superior e inferior da mudança de marchas
são controlados pelos ajustes a seguir.
• Marcha à ré máxima programável
Ilustração 67 g02722415
• Marcha à frente máxima programável Direção com Controle de Comando
• Posição da alavanca de mudanças da (22) Controle de Direção
(23) Controle Telescópico do Volante da Direção
transmissão (24) Controle da Transmissão
(25) Controle de Inclinação do Volante da Direção
Uma redução manual de marcha pode ser efetuada
pressionando-se o botão de redução de marcha. O Se a máquina estiver equipada com direção com
botão de redução de marcha reduz manualmente a servocomando, o volante de direção convencional é
transmissão uma marcha por vez, se as condições
forem permitidas. A redução manual da segunda substituído pelo volante mostrado na ilustração 67 . A
para a primeira é comum para o carregamento da direção com servocomando será mais ágil do que a
caçamba. A redução manual de marcha também direção convencional.
inibirá uma mudança automática para uma marcha
mais alta. A mudança automática para uma marcha
mais alta pode ser reativada executando-se as
seguintes ações:
56 SPBU9316
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 68 g02708405
(27) Controle de Sentido
(28) Aumento/redução
Sistema de monitoramento no
painel dianteiro (3)
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Sistema de Monitoramento” para obter detalhes
sobre o painel dianteiro.
SPBU9316 59
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 70 g02560299
(41) Chave Interruptora da Ignição (44) 12 Soquete de Volt (46) Redução de Marcha da Transmissão
(42) Interruptor do Freio de Estacionamento (45) Interruptor do Espelho Elétrico (se (47) Buzina
(43) Chave de Bloqueio do Implemento equipado) (48) Entrada de Áudio Auxiliar (se equipada)
60 SPBU9316
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 71 g02110334
Chave Interruptora da Ignição
(1) Desligamento Forçado do Motor -Parar
(2) Desligar Ilustração 72 g02560776
(3) Ligado
(4) Iniciar
Se as luzes de estacionamento, emergência ou farol
baixo estiverem ligadas ao desligar a máquina, as
Chave Interruptora da Ignição (41) luzes permanecerão acesas. As luzes de
estacionamento, emergência ou farol baixo
permanecerão funcionais após o desligamento da
Chave Ligada máquina. Para ligar as luzes de estacionamento,
emergência ou farol baixo, depois que a máquina foi
Ao virar a chave interruptora de ignição para a desligada. Pressione qualquer botão no teclado de
posição LIGAR, o Sistema de Monitoramento Cat 16 botões mostrado na ilustração 78 . A iluminação
executa um autoteste da sequência de ativação de fundo acenderá os botões de estacionamento
durante a partida do motor. A sequência de ativação (51), pisca-alerta (52) e farol baixo. Pressione o
incluirá um teste funcional do sistema. Os botão para acender as luzes de estacionamento, as
indicadores de alerta acendem por 3 segundos para luzes de emergência ou as luzes de farol baixo.
verificar o sistema. Esse alarme de ação soará até o Essas luzes permanecerão acesas com a chave
fim do auto-teste ou até que o motor seja acionado. interruptora na posição DESLIGAR.
Nota: Para evitar a descarga da bateria, limite o uso Interruptor do espelho elétrico (se
das luzes, do rádio de entretenimento e dos soquetes
de 12 volts com o motor parado. equipado) (45)
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Interruptor do Freio de Estacionamento “Espelho” para obter mais informações sobre o
(42) interruptor do espelho elétrico.
Aquecimento
Para obter aquecimento máximo
• Abra completamente as aletas.
Desembaçamento
Ilustração 76 g01537234
• Direcione todas as aletas para o vidro mais
Aleta giratória (B). Quatro aletas giratórias estão próximo. Feche todas as aletas cujo objetivo é
localizadas na parte superior do painel dianteiro. jogar ar diretamente sobre o operador.
Duas estão localizadas sob o painel dianteiro.
• Gire o controle de temperatura no sentido horário
Aletas Redondas – Ajuste as aletas redondas (A) até que o mostrador pare. O indicador deve estar
para circular o ar na cabine. Os ajustes podem ser no vermelho.
feitos girando-se nos sentidos horário ou anti-horário
e de cima para baixo. • Coloque o controle do ventilador na posição alta
para obter velocidade máxima no ventilador.
Aletas Giratórias – Ajuste as aletas (B) para varrer o
ar uniformemente através da janela. Os ajustes são • Coloque o interruptor do Ar Condicionado na
giratórios de lado a lado e ajustáveis de cima para posição A/C.
baixo.
64 SPBU9316
Operação da Máquina
Controles do Operador
Teclado (9 e 10)
Ilustração 78 g02560358
(70) Pisca-pisca à Direita (79) Controle da Ferramenta de Trabalho (se (86) Seleção de Transmissão Automática/
(71) Luzes de Estacionamento e Faróis equipada) /Manual
Dianteiros (80) Repesar PCS (se equipado) (87) Desengate Automático da Inclinação do
(72) Pisca-alerta (81) Limpar/Zerar PCS (se equipado) Implemento
(73) Farol Giratório (Se Equipada) (82) Diminuição do Modo de Escavação (88) Absorção de Impactos
(74) Regeneração Manual Automática de Material (se equipada) (89) Aquecimento do Espelho (se equipado)
(75) Regeneração Automática Desativada (83) Aumento do Modo de Escavação (90) Luzes de Trabalho Auxiliares (se
(76) Desengate Automático do Automática de Material (se equipada) equipada)
Levantamento do Implemento (84) Modo de Operação de Escavação (91) Luzes de Trabalho
(77) Neutralizador da Transmissão Automática (92) Seleção de Farol Alto/Baixo
(78) Acoplador Rápido (se equipado) (85) Ajuda do Teclado (93) Pisca-pisca à Esquerda
SPBU9316 67
Operação da Máquina
Controles do Operador
Iluminação
Sinal de Seta à Direita (70) – Pressione o
botão para ligar o sinal de seta à direita.
O indicador B acenderá. Quando a
Ilustração 79 g02458177 máquina completar a volta, a seta de direção
As luzes indicadoras próximas a cada botão são desligará automaticamente. Pressione
descritas no seguinte método: novamente o botão para desligar o sinal de
(C) luz superior
direção à direita.
(B) luz central
(A) luz inferior Luzes de Estacionamento (71) –
Pressione o botão uma vez para ligar as
luzes de estacionamento. O indicador B
Cabine também acenderá.
Ajuda do Teclado (85) – Pressione o Faróis Dianteiros (71) – Pressione o
botão para ativar o recurso de botão duas vezes para ligar os faróis
assistência da ajuda. O alarme soará um dianteiros. O indicador A também
único bipe. Todas as luzes indicadoras dos acenderá. Pressione o botão novamente para
botões que tenham informações disponíveis desligar as luzes.
acenderão. O recurso de assistência da ajuda
estará ativo por 10 segundos. Pressione qualquer Luzes do Pisca-alerta (72) – Pressione o
botão que esteja piscando para receber botão para ligar as luzes do pisca alerta.
informações de ajuda no painel de exibição. O indicador B também acenderá.
Pressione novamente o botão de ajuda para Pressione novamente o botão para desligar as
cancelar o recurso de assistência da ajuda. luzes do pisca alerta.
Nota: Somente os botões ativos na máquina Farol Giratório (Se Equipado) (73) –
piscarão. O recurso de assistência da ajuda só Pressione o botão para ligar a luz do
fornece informações para as funções dos botões nos farol giratório. O indicador B também
teclados de botões. acenderá. Pressione novamente o botão para
desligar o farol giratório.
68 SPBU9316
Operação da Máquina
Controles do Operador
Desativação da Regeneração
Automática (75) – Pressione e segure o
Ilustração 81 g02153669 botão por 2 segundos para desativar o
ciclo de regeneração automática.
Neutralizador da Transmissão (77) –
Esse botão permitirá que o operador Às vezes, o operador poderá determinar que um ciclo
ative ou mude o modo do neutralizador. de regeneração não é adequado. Use o botão de
O sistema lembrará o modo de transmissão desativação automática para desativar o modo
selecionado no próximo ciclo de partida. automático.
Pressione o botão do neutralizador da transmissão Para obter mais informações sobre as mensagens
para ajustar o neutralizador da transmissão no modo exibidas, consulte o Manual de Operação e
desejado. Se o neutralizador for ajustado para ficar Manutenção, “Sistema de Monitoramento”.
desativado, a luz Neutralizador da Transmissão
Desativado acenderá no painel. Pressionando-se o Ferramenta de Trabalho
pedal esquerdo do freio de serviço, não se neutraliza
a transmissão. Uma descrição mais detalhada do Sistema de
Quando o operador pressionar o botão Desativação Controle de Ferramenta de Trabalho é fornecida na
seção do Manual de Operação e Manutenção,
do Neutralizador no teclado, o recurso passará pelos “Sistema de Controle de Ferramenta de Trabalho”.
modos disponíveis. As luzes acenderão como a
seguir: Desengate Automático de Levantamento
do Implemento (76) – Pressione e solte o
• Desativado - nenhuma luz
botão para ativar os desengates
• Operação em Nível -C automáticos de levantamento. Os desengates
automáticos de levantamento incluem
• Operação em Inclinação Moderada -B, C desengates automáticos nos sentidos de
levantamento e de abaixamento. O indicador B
• Operação em Inclinação Íngreme -A, B, C também acenderá. Pressione e solte o botão
novamente para desativar o desengate
automático de levantamento.
70 SPBU9316
Operação da Máquina
Controles do Operador
Pressione e segure o botão por 2 segundos para Nota: Se o desengate automático estiver desativado
ajustar as posições de desengate automático. A luz ao ajustar a posição de desengate automático de
indicadora piscará e o alarme emitirá dois bipes inclinação, o desengate automático de inclinação
quando a posição estiver ajustada. Para ajustar o será ativado quando o botão for liberado. Nenhuma
desengate automático de levantamento, levante posição será ajustada.
primeiro a ferramenta de trabalho até a posição
desejada acima de 35% da altura de levantamento. Nota: A posição de desengate automático de
Pressione e segure o botão. Para ajustar o inclinação será armazenada para a ferramenta de
desengate automático de abaixamento, abaixe trabalho ativa se o Sistema de Controle de
primeiro a ferramenta de trabalho até a posição
Ferramenta de Trabalho estiver ativado. As posições
abaixo de 35% da altura de levantamento. A seguir,
pressione e segure o botão. de desengate automático podem ser armazenadas e
recuperadas para cada opção de ferramenta de
O sistema lembrará as posições de desengate trabalho disponível no “Sistema de Controle de
automático no próximo ciclo de partida. Ferramenta de Trabalho”.
Sistema de Controle de Carga Útil (se 6. Pressione e segure o botão Limpar/Zerar para
equipado) trazer o peso da caçamba e o peso do caminhão
para “0,00” na tela.
Uma descrição mais detalhada do Sistema de
Nota: Quando a caçamba tiver alcançado o fim da
Controle de Carga Útil é fornecida na seção do faixa de peso, um peso pequeno poderá ser exibido
Manual de Operação e Manutenção, “Sistema de
na tela. Esse valor irá variar dependendo da
Controle de Carga Útil (PCS)”. temperatura do óleo, da quantidade de material
Repesagem do PCS (80) – Pressione deixada na caçamba e da condição da articulação.
esse botão para repesar o material Pressione e segure o botão limpar/zerar até que a
existente na caçamba. mensagem “Zeragem Aceita” apareça na tela.
Controles da Alavanca
Ilustração 85 g02708437
(101) Redução de Marcha da Transmissão (107) Interruptor de Armazenamento PCS (112) Ajuste do Apoio de Braço
(102) Controle da Inclinação (se equipado) (113) Apoio de Braço Direito
(103) Controle de Sentido (se equipado) (108) 12 Soquete de Volt (114) Ajuste do Apoio de Braço
(104) Buzina (109) Controle de levantamento (115) 12 Soquete de Volt
(105) Apoio de Pulso (110) Controle de 3° Função Auxiliar (se (116) Controle da 4° Função Auxiliar (Se
(106) Interruptor de Acionamento de equipado) equipado)
Escavação Automática (se equipada) (111) Ajuste do Apoio de Pulso
74 SPBU9316
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 86 g02708455
Controles do Joystick da Ferramenta de Trabalho (Se Equipada)
(101) Redução de Marcha da Transmissão (107) Interruptor de Armazenamento PCS (116) Controle da 4° Função Auxiliar (Se
(103) Controle de Sentido (se equipado) (se equipado) equipado)
(104) Buzina (110) Controle de 3° Função Auxiliar (se (117) Joystick
(106) Interruptor de Acionamento de equipado)
Escavação Automática (se equipada)
SPBU9316 75
Operação da Máquina
Controles do Operador
Controle de Levantamento
Ilustração 87 g02153827
Ajuste para frente/para trás do console do lado
direito. Pressione o botão para deslizar o console. Ilustração 88 g02103198
Ilustração 89 g02103157
Controle do Joystick
76 SPBU9316
Operação da Máquina
Controles do Operador
AVISO
Nunca use a posição RETENÇÃO INFERIOR/FLU-
TUAÇÃO para abaixar uma caçamba carregada.
Poderão resultar danos à máquina se a caçamba
descer rápido demais.
SPBU9316 77
Operação da Máquina
Controles do Operador
Controle da Inclinação
Ilustração 92 g02131268
Essas instruções ficam localizadas próximo ao
Ilustração 90 g02103196 joystick.
Se sua máquina estiver equipada com sistemas RETER – A alavanca/rolete voltará a posição 3
hidráulicos auxiliares, esse controle é usado para os quando for liberada da posição 2 ou da posição 4. O
seguintes implementos: acessório permanecerá na posição selecionada.
PARA TRÁS (4) – A vassoura empurrará o material Tubulação hidráulica auxiliar esquerda – Coloque
para longe da máquina. a alavanca/rolete na posição 4 para pressurizar a
tubulação de suprimento esquerda.
80 SPBU9316
Operação da Máquina
Controles do Operador
Nota: As instruções de operação para acessórios Ao girar a chave interruptora de partida para a
específicos não são fornecidas. A função da posição LIGAR, o ECM lerá o ID exclusivo. Em
alavanca/rolete de controle depende da instalação de seguida, o ECM comparará esse ID à lista de chaves
um acessório de um Fabricante de equipamento autorizadas. A tabela a seguir informa ao operador o
auxiliar. estado da partida da máquina. A luz de status
localiza-se perto da chave interruptora de partida do
Nota: A velocidade máxima do fluxo hidráulico para o motor.
acessório pode ser ajustada através da tela. Tabela 5
Consulte a seção “Sistema de controle de ferramenta Luz verde A máquina começará a
de trabalho” ou a seção “Configurações da tela” para funcionar.
obter mais informações sobre os fatores de escala de Luz vermelha Chave não autorizada.
modulação para as 3° e 4° funções.
Controle da Abraçadeira do Garfo para Nota: O MSS não desligará o motor após a partida
da máquina.
Toras
FECHAR – Coloque a alavanca/rolete na posição 2 Gerenciamento da Segurança
para fechar a abraçadeira do garfo para toras.
O MSS permite programar o sistema para ser ativado
RETER – A alavanca/rolete voltará a posição 3 automaticamente a intervalos de tempo diferentes
quando for liberada da posição 2 ou da posição 4. O com chaves diferentes. Também é possível
acessório permanecerá na posição selecionada. programar o MSS para rejeitar uma chave eletrônica
específica após data e hora selecionadas. Quando
ABERTO – Coloque a alavanca na posição 4 para você girar a chave para a posição DESLIGAR com o
abrir a abraçadeira do garfo para toras. MSS ativado, terá um intervalo de 30 segundos para
dar nova partida na máquina com uma chave não
autorizada. Se o motor afogar, haverá um intervalo
Sistema de Segurança da Máquina de 30 segundos para nova partida do motor. Esse
(Se Equipado) intervalo de 30 segundos tem início no momento em
que a chave é colocada na posição DESLIGAR.
AVISO Nota: Conheça os ajustes da sua máquina, porque o
Esta máquina está equipada com um Sistema de Se- uso de uma chave eletrônica não garante que seja
gurança da Máquina (MSS) Caterpillar e poderá não possível dar partida na máquina novamente.
dar partida sob algumas condições. Leia as seguintes
informações e conheça as configurações da sua má- Pode-se estabelecer uma data de término de
quina. O seu revendedor Caterpillar pode identificar validade para cada chave eletrônica contida na lista
as configurações da sua máquina. de chaves da máquina. A chave não dará mais
partida na máquina quando o relógio interno do
sistema de segurança atingir a data de validade.
Sistema de Segurança da Máquina Cada entrada na lista de chaves pode ter uma data
(MSS, Machine Security System) – As de validade própria.
máquinas equipadas com um Sistema Há chaves sobressalentes disponíveis com o
de Segurança da Máquina (MSS) Cat podem ser revendedor. Para que uma chave possa operar a
identificadas por um decalque no posto do máquina, o MSS deve ser ajustado para aceitar essa
operador. O MSS é projetado para impedir o determinada chave. Consulte o seu revendedor
roubo da máquina ou a operação não autorizada. Caterpillar para obter informações sobre os recursos
adicionais do MSS.
Operação básica
O MSS pode ser programado para ler uma chave
padrão Cat ou uma chave eletrônica. A chave
eletrônica contém um chip eletrônico dentro do
alojamento plástico da chave. Cada chave emite um
sinal exclusivo ao MSS. É possível identificar as
chaves por uma capa cinza ou amarela. O MSS pode
ter ajustes programados que exijam uma chave
eletrônica ou uma chave padrão Cat para dar partida
do motor durante certos períodos de tempo.
SPBU9316 81
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 97 g03789950
• trabalho de lâmina
• escavação
• subidas íngremes
Os limites superior e inferior da mudança de
velocidade são controlados pelos seguintes ajustes:
Ilustração 100 g03799813
• Marcha à frente máxima programável
Console de controle do implemento (tipo joystick).
• Marcha à ré máxima programável (49) Interruptor de FNR
(50) Redução de Marcha da Transmissão
Nota: Somente os botões ativos na máquina Pressione e segure o botão por 2 segundos para
piscarão. O recurso de assistência da ajuda só ajustar as posições de desengate automático. A luz
fornece informações para as funções dos botões nos indicadora piscará e o alarme emitirá dois bipes
teclados de botões. quando a posição estiver ajustada. Para ajustar o
desengate automático de levantamento, levante
primeiro a ferramenta de trabalho até a posição
Ferramenta de Trabalho desejada acima de 35% da altura de levantamento.
Pressione e segure o botão. Para ajustar o
Uma descrição mais detalhada do Sistema de desengate automático de abaixamento, abaixe
Controle de Ferramenta de Trabalho é fornecida na primeiro a ferramenta de trabalho até a posição
seção do Manual de Operação e Manutenção,
abaixo de 35% da altura de levantamento. A seguir,
“Sistema de Controle de Ferramenta de Trabalho”.
pressione e segure o botão.
Desengate Automático da Inclinação do O sistema lembrará as posições de desengate
Implemento (40) – Pressione e solte o automático no próximo ciclo de partida.
botão para ativar o desengate
automático de inclinação. A luz indicadora se Nota: Se os desengates automáticos de
acenderá. Os desengates automáticos de levantamento estiverem desativados ao pressionar e
inclinação incluem desengates automáticos no segurar o botão, os desengates automáticos serão
sentido de retração da plataforma e de despejo. ativados ao liberar o botão. Nenhuma posição será
Pressione e solte o botão novamente para ajustada.
desativar os desengates automáticos de
inclinação. Pressione e segure o botão por 2 Nota: Quando os desengates de levantamento
segundos para ajustar a posição de desengate estiverem desativados e a alavanca de levantamento
automático de inclinação. O ajuste da posição de for movida para a retenção de abaixamento, a válvula
desengate automático será o mesmo que o irá para a posição de flutuação. Quando a alavanca
desengate automático de retração da plataforma for retirada da posição de retenção, a válvula se
e o desengate automático de despejo. A luz deslocará para a posição de desligamento.
indicadora piscará e o alarme emitirá dois bipes
quando a posição estiver ajustada. O sistema Nota: A posição de desengate automático de
lembrará essa posição no próximo ciclo de levantamento e a posição de desengate automático
partida. de abaixamento serão armazenadas para a
ferramenta de trabalho ativa se o Sistema de
Nota: Se o desengate automático estiver desativado Controle de Ferramenta de Trabalho estiver ativado.
ao ajustar a posição de desengate automático de As posições de desengate automático podem ser
inclinação, o desengate automático de inclinação armazenadas e recuperadas para cada opção de
será ativado quando o botão for liberado. Nenhuma ferramenta de trabalho disponível no Sistema de
posição será ajustada. Controle de Ferramenta de Trabalho.
Neutralizador da Transmissão
Controles da Alavanca
(46) Apoio de Braço Lateral Direito (51) Bloqueio do Implemento (54) Controle de 3a Função Auxiliar (se
(47) Regulagem do Descanso de Braço do (52) Interruptor de Acionamento de equipado)
Lado Direito Escavação Automática (se equipada) (55) Controle de levantamento
(48) Buzina (53) Interruptor de Armazenamento do (56) Controle da Inclinação
(49) Controle de Sentido (se equipado) Sistema de Graduação (Se Equipado)
(50) Redução de Marcha da Transmissão
SPBU9316 95
Operação da Máquina
Controles do Operador
AVISO
Ilustração 118 g02103157 Nunca use a posição RETENÇÃO INFERIOR/FLU-
Controle do Joystick TUAÇÃO para abaixar uma caçamba carregada.
Poderão resultar danos à máquina se a caçamba
RETENÇÃO DE ABAIXAMENTO(1) – descer rápido demais.
Pressione a alavanca para frente até a
retenção para ativar o desengate
automático de abaixamento ou a flutuação. ABAIXAR(2) – Empurre a alavanca para
Quando a alavanca for colocada na retenção, o frente, a fim de abaixar o acessório. A
operador sentirá mais resistência na alavanca. alavanca retornará à posição RETER
Uma vez que esteja na posição de RETENÇÃO, a quando liberada.
alavanca pode ser liberada para a posição RETER
para ativar o desengate automático de RETER(3) – A alavanca retornará para a
abaixamento. O acessório continuará a abaixar posição RETER quando for liberada da
até alcançar a altura de desengate automático posição LEVANTAR ou ABAIXAR. O
predefinida pelo botão de desengate automático acessório permanecerá na posição selecionada.
do implemento. Para neutralizar manualmente o
desengate automático, deve-se mover a alavanca LEVANTAR(4) – Puxe a alavanca para
pelo menos 6 graus a partir da posição RETER. O trás para levantar o acessório. A
desengate automático não será ativado se a alavanca retornará à posição RETER
alavanca for mantida na posição de RETENÇÃO quando liberada.
por mais de 1 segundo. O desengate automático
não será ativado se a alavanca não for recolocada RETENÇÃO DO LEVANTAMENTO(5) –
na posição RETER. Puxe a alavanca para trás até a retenção
para ativar o DESENGATE AUTOMÁTICO
Nota: Se o acessório estiver mais que 200 mm DO LEVANTAMENTO. Quando a alavanca for
(8 pol) afastado da posição de DESENGATE colocada na retenção de levantamento, o
AUTOMÁTICO de abaixamento, ocorrerá um operador sentirá mais resistência na alavanca.
desengate automático de abaixamento quando a Uma vez que esteja na retenção, solte a alavanca
alavanca de controle de levantamento for colocada para a posição RETER para ativar o DESENGATE
na posição de RETENÇÃO DE ABAIXAMENTO. Se AUTOMÁTICO DO LEVANTAMENTO. O acessório
o acessório estiver menos que 200 mm (8 pol) continuará até alcançar a altura do desengate
afastado da posição de DESENGATE AUTOMÁTICO automático do levantamento predefinida pelo
de abaixamento, a colocação da alavanca de botão de desengate automático do levantamento
levantamento na RETENÇÃO DE ABAIXAMENTO do implemento. Para neutralizar manualmente o
fará com que o acessório flutue até o solo. desengate automático, deve-se mover a alavanca
pelo menos 6 graus a partir da posição RETER. O
Nota: Se o desengate automático inferior estiver desengate automático não será ativado se a
desativado, o acessório irá flutuar até o solo somente alavanca for mantida na posição de retenção por
quando a alavanca do controle estiver mantida na mais de 1 segundo. O desengate automático não
posição de retenção inferior. será ativado se a alavanca não for recolocada na
posição RETER.
SPBU9316 97
Operação da Máquina
Controles do Operador
Articulação e interrupção do
cilindro
Nota: A interrupção ocorre com as funções de
levantamento e de inclinação.
Ilustração 122 g03791031
Conforme a articulação de levantamento é movida
para a posição de altura máxima ou de abaixamento Controles da Função Auxiliar (Controles da
máximo, o sistema de controle amortece o fim do Alavanca)
curso. Esse controle pode ser neutralizado movendo- (66) Controle de 3a Função Auxiliar (se equipado)
-se a alavanca de levantamento para a posição
RETER. A seguir, mova a alavanca para o mesmo
sentido da qual ela foi liberada. Se desejado, a
interrupção de levantar e baixar pode ser desativada
através do Sistema do Visor de Monitoramento.
SPBU9316 99
Operação da Máquina
Controles do Operador
• Vassoura Hidráulica
Controle de Caçamba de Despejo Lateral
• Caçamba de Aplicação Geral
DESPEJAR – Coloque a alavanca/rolete na posição
• Caçamba de Despejo Lateral 2 para despejar a caçamba.
• Sistemas Hidráulicos Auxiliares RETER – A alavanca/rolete retornará até a posição 3
quando for solta da posição 2 ou da posição 4. O
• Abraçadeira de Garfo para Toras acessório permanecerá na posição selecionada.
Se não for possível liberar o freio de estacionamento, Nota: Consulte o Manual de Operação e
mas for necessário mover a máquina, a neutralização Manutenção adequado para o acoplador rápido
a seguir pode ser realizada para colocar a instalado na máquina. Esta publicação contém
transmissão em marcha e dirigir com o freio de informações específicas sobre a instalação, a
estacionamento acionado. operação e a manutenção do acoplador rápido
1. Coloque a transmissão no modo de mudança instalado na máquina.
manual.
Luzes do Pisca-alerta (70)
2. Coloque a transmissão na primeira marcha.
Pressione a parte superior do interruptor para ligar as
3. Alterne rapidamente entre FNF ou RNR. Luzes do Pisca-alerta. Pressione a parte inferior do
interruptor para desligar as Luzes do Pisca-alerta.
Essa neutralização deve ser usada somente para
mover temporariamente a máquina e não durante a
operação normal. Depois de neutralizar a máquina, Espelho Aquecido (Se Equipado) (71)
movimente-a para um local seguro e consulte o
revendedor Cat. Pressione a parte superior do interruptor para ativar o
espelho aquecido. Os espelhos aquecidos desligarão
Nota: Sempre engate o freio de estacionamento automaticamente após um tempo designado.
quando desligar a máquina.
Interruptor do Espelho Elétrico (Se
Nota: Não engate o freio de estacionamento com a
máquina em movimento durante a operação normal. Equipado) (72)
Se o freio de estacionamento for aplicado com a
máquina em movimento, a transmissão reduzirá para Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
a segunda marcha para ajudar a diminuir a “Espelho” para obter mais informações sobre o
interruptor do espelho elétrico.
velocidade da máquina.
Acoplador Rápido (Se Equipado) (69) Entrada de Áudio Auxiliar (Se Equipada)
(73)
Se a máquina estiver equipada com um rádio que
seja compatível com o dispositivo auxiliar, a entrada
Se as ferramentas de trabalho não se engatarem de áudio auxiliar pode ser usada.
adequadamente, isso poderá causar ferimentos
ou morte. Para usar um dispositivo portátil, conecte o cabo no
conector do fone de ouvido do dispositivo portátil. .
Não opere esta máquina até que tenha uma indi- Conecte o outro lado na entrada auxiliar de áudio.
cação positiva de que os pinos do acoplador este- Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
jam totalmente engatados. “Rádio de Entretenimento” sobre os detalhes ao
selecionar o modo Auxiliar no rádio.
i05643076
Rádio
(Entretenimento, Se Equipado)
Código SMCS: 7338
Receptores Estéreo
SRC/PWR (Fonte/Energia)
Pressione para comutar para FM -> AM -> WX ->
SXM -> CD -> USB/iPod ->AUX -> Áudio Bluetooth
(se equipado) e para LIGAR o Rádio. Pressione e
segure para DESLIGAR o rádio.
NEXT (Próximo/Avançar)
Pressione para selecionar a próxima trilha ou
estação. Pressione e segure para FF (Avanço rápido)
ou Sintonização
EJECT (Ejetar)
Ilustração 133 g03566592
Pressione para ejetar o CD
(1) Telefone
(2) Botão
(3) SRC/PWR (Fonte/Energia) PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa)
(4) Próximo
(5) Ejetar Pressione para pausar/cancelar a pausa da Mídia
(6) Reprodução/Pausa atual.
(7) Procurar
(8) Relógio/Alarme
(9) RPT (Repetir) BROWSE (Procurar)
(10) RDM (Aleatório)
(11) ESC (Escapar)
(12) DISP (Tela) Pressione para navegar no dispositivo e selecionar
(13) SCAN/ASCN (Varredura/Varredura Automática) uma música ou um contexto de reprodução
(14) PREV (Anterior) específico (Aplicável para cartões de memória USB,
discos de CD MP3 e iPod).
Opções
CLOCK/ALARM (Relógio/Alarme)
• Uma banda AM com 6 predefinições de AM
Pressione durante a ativação do Alarme para
• Três bandas FM com um total de 18 predefinições cancelar o Alarme.
de FM
RPT (Repetir)
• Uma banda de informações do tempo com seis
predefinições de WX Pressione para repetir a trilha atual. Pressione
novamente para interromper a repetição. Procure o
Telefone (se equipado) ícone RPT no visor do rádio para LIGAR ou
DESLIGAR esse recurso.
Pressione o botão de Telefone por mais de 3
segundos para mostrar o Menu Bluetooth. Quando RDM (Aleatório)
Bluetooth estiver ativado, pressione o botão para
exibir o Menu do Botão ou para aceitar uma Pressione para reproduzir as trilhas aleatoriamente.
Chamada (se um Telefone estiver pareado). Durante Pressione novamente para interromper o modo de
uma chamada, pressione o botão por mais de 3 reprodução aleatória. Procure o ícone RDM para
segundos para transferir a chamada do rádio para o acender no visor do rádio.
Telefone.
ESC (ESCAPAR)
Pressione para sair um Nível do Menu.
106 SPBU9316
Operação da Máquina
Rádio
Os seis botões numerados permitem predefinir 6 (3) Se você estiver ouvindo rádio AM/FM/WX,
estações de sua preferência por banda e retornar pressione o botão AUX (2) para reproduzir um CD
facilmente com o toque de um botão. Para ajustar as que foi carregado no dispositivo de reprodução. Se
predefinições: nenhum CD tiver sido carregado, a tela mostrará "NO
CD" (Nenhum CD) por 5 segundos e voltará para a
(1) Ligue o receptor. tela predefinida. Se um CD tiver sido carregado, o
número da trilha e o tempo decorrido serão exibidos.
(2) Selecione a banda.
Nota: Se um CD for ejetado e não for removido em
(3) Sintonize na estação desejada. até 16 segundos, o CD será recarregado, mas a
reprodução não começará até que o botão AUX (2)
(4) Pressione e segure um dos seis botões seja pressionado.
numerados por mais de 2 segundos para armazenar
a estação selecionada. Quando a estação tiver sido
configurada para o número predefinido escolhido, DSPL/TIME (Exibição/Tempo)
pode-se ouvir um sinal sonoro (bipe) e o número
predefinido será visível. Pressione DSPL/TIME (Exibição/Tempo) para
alternar entre o número da trilha/tempo decorrido e a
(5) Repita os passos de 1 a 4 para cada botão. hora do dia. Para alterar a tela, consulte a seção Tela
deste manual.
Nota: Ao pressionar um botão predefinido
posteriormente, o rádio será sintonizado na estação TUNE/SEEK (Sintonizar/Procurar)
configurada na banda que você está ouvindo.
Pressione o botão (5) para avançar para a próxima
Receptor de CD trilha. O número da trilha e o tempo decorrido serão
exibidos.
TUNE/SEEK (Sintonizar/Procurar)
Pressione o botão (6) para ir para o início da trilha
que está sendo reproduzida. Pressione esse botão
dentro dos primeiros 8 segundos da trilha para ir para
o início da trilha anterior. O número da trilha e o
tempo decorrido serão exibidos.
Ilustração 134 g03566527
PAUSE (Pausa)
Dispositivo de Reprodução de CD (Se
Pressione o botão (9) para pausar um CD. PAU será
Equipado) exibido na tela e o áudio será emudecido. Pressione
o botão novamente para reiniciar a reprodução do
O seu leitor de CD integral reproduz discos CD.
compactos de tamanho regular.
SPBU9316 107
Operação da Máquina
Rádio
RDM MP3/USB/iPod/Aux/Bluetooth/CD/
Pressione o botão RDM (10) para ativar a seleção /SAT
aleatória das trilhas. RDM será exibido na tela e as
trilhas no disco carregado serão reproduzidas na
ordem aleatória. Pressione o botão RDM (10) para
desligar a reprodução aleatória.
RPT
Pressione o botão RPT (11) para repetir a trilha que
está sendo reproduzida. RPT será exibido no monitor
e a trilha que está sendo reproduzida será repetida, a Ilustração 135 g03566571
menos que o botão RPT (11) seja pressionado
novamente.
Modo de Exibição
FF Quando estiver reproduzindo arquivos MP3 ou WMA,
pressione o botão "i Title/Menu" (Título i/Menu) para
Pressione e segure o botão FF (13) para avançar alternar entre as diferentes imagens de exibição
rapidamente por uma trilha. Ao soltar o botão, a
reprodução será reiniciada na velocidade normal. O (1) Número da Trilha
número da trilha e o tempo decorrido aparecerão por
5 segundos antes que a tela padrão seja (2) Nome do Artista
reapresentada.
(3) Nome da Música ("Song Title" para iPod)
RÉ
(3) Nome do Álbum
Pressione e segure o botão REV (11) para
RETROCESSO rápido. Ao soltar o botão, a (5) Nome da Pasta/PLST (excluindo iPod)
reprodução será reiniciada na velocidade normal. O
número da trilha e o tempo decorrido aparecerão por Tela de Entrada AUX
5 segundos antes que a tela padrão seja
reapresentada. Quando estiver usando um dispositivo externo
conectado através das entradas auxiliares,
pressionar o botão "i Title/Menu" (Título i/Menu) não
TRACK SCAN (Varredura das Trilhas) terá efeito.
Pressione SCAN/PSCAN (17) para explorar todas as Quando um dispositivo estiver conectado por meio
trilhas no CD. Após 10 segundos de reprodução da da entrada auxiliar, o rádio exibirá FRONT AUX (Aux
trilha atual, o dispositivo de reprodução irá Frontal), contanto que ele seja mantido neste modo.
automaticamente para a próxima trilha. Para finalizar AUX é selecionado ao pressionar o botão SRC e
a varredura das trilhas, pressione SCAN/PSCAN (17) sem um dispositivo conectado, o rádio selecionará a
novamente. entrada auxiliar traseira e exibirá REAR AUX (Aux
Traseiro), contanto que REAR AUX (Aux Traseiro)
EJECT (Ejetar) seja mantido neste modo.
Pressione o botão Ejetar (18) para ejetar um CD. Tela Viva-Voz (Bluetooth®)
Seção Viva-Voz Bluetooth) com o rádio e uma
chamada recebida, o rádio será pausado/emudecido.
A tela mostrará o nome do telefone na primeira linha
e o número do telefone na segunda linha. Os
caracteres << indicam uma chamada recebida.
Observação: Se o telefone estiver no modo normal, o
rádio emitirá um tom de toque. Se o telefone estiver
no modo silencioso, não haverá um tom de toque.
Quando um telefone celular tiver sido previamente
pareado e conectado (consulte a seção Como Usar o
Viva-Voz Bluetooth) com o rádio. Uma chamada é
feita a partir do rádio ou do telefone celular, o rádio
será pausado/emudecido e a tela mostrará o nome
do telefone na primeira linha e o número do telefone
na segunda linha. Os caracteres >> indicam uma
chamada enviada.
108 SPBU9316
Operação da Máquina
Rádio
Como Reproduzir um iPod Os veículos com uma assinatura válida de rádio por
satélite SiriusXM® podem receber programação do
SiriusXM. O rádio por satélite SiriusXM tem uma
Insira o conector do cabo USB do iPod no conector ampla variedade de programação e música sem
USB do rádio (a outra extremidade conectada ao
iPod). A tela mostrará iPod READING (Leitura do comerciais, de costa a costa, com som de qualidade
digital.
iPod). Depois que todas as conexões tiverem sido
feitas e o rádio tiver terminado a leitura do iPod, o
iPod começará a tocar. O tempo decorrido e o SiriusXM®
número da trilha serão exibidos. A reprodução
começa na trilha atual reproduzida no iPod e
continua em sequência por todas as trilhas do último Tela SXM
modo selecionado do iPod. Após a reprodução da
última trilha do último modo selecionado do iPod, a Quando SiriusXM está ativo, o número do canal, o
reprodução é interrompida e o rádio exibirá o Menu nome do canal, as informações do nome do artista/
do iPod. /conteúdo, o título da música ou o nome da categoria
podem ser exibidos na tela. O SiriusXM pode
atualizar as informações em qualquer momento.
Para alterar a imagem de exibição atual, pressione
rapidamente o botão DISP (Tela).
Quando um novo canal for selecionado, ocorrer uma
alteração da música, a fonte SXM for selecionada (na
ativação ou mudança da fonte) ou as informações
forem atualizadas, todos os elementos serão
exibidos usando paging (busca); a busca pode ser
interrompida ao pressionar rapidamente o botão
DISP (Tela)
Etiquetas de exibição
Para reconhecer o texto exibido, o rádio usa a
seguinte convenção:
SPBU9316 109
Operação da Máquina
Rádio
i05804382
i06101305
Trava do Diferencial
(Se Equipado)
Código SMCS: 7000
Parâmetros Adicionais
Quando a máquina estiver equipada com travas do
diferencial, parâmetros adicionais da máquina estão
disponíveis no sistema de monitoramento. Os
parâmetros adicionais estão localizados na lista de
parâmetros do sistema de Freio/Eixo.
Corrente do Solenoide de Travamento do
Diferencial do Eixo Frontal – Mostra a corrente para
o solenoide de controle da trava do diferencial do
eixo frontal.
Corrente do Solenoide da Trava do Diferencial do
Eixo Traseiro – Mostra a corrente para o solenoide Ilustração 139 g03777276
de controle da trava do diferencial do eixo traseiro.
Velocidade do Eixo Frontal Esquerdo – Mostra a
velocidade de rotação do lado esquerdo do eixo
frontal.
Velocidade do Eixo Traseiro Direito – Mostra a
velocidade de rotação do lado direito do eixo traseiro.
AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.
Chave Geral LIGAR(2) – Para ativar o O alarme soará quando o interruptor de controle da
sistema elétrico, introduza a chave geral transmissão estiver na posição RÉ. O alarme de
da bateria e gire-a no sentido horário. A marcha à ré é usado para avisar as pessoas atrás da
chave geral da bateria deverá ser girada para a máquina que a máquina está se movendo a ré.
posição LIGAR antes de dar partida no motor.
A chave geral tem uma função diferente da chave
interruptora de partida do motor. Todo o sistema
elétrico é desativado quando a chave geral é
colocada na posição DESLIGAR. A bateria
permanece conectada ao sistema elétrico quando a
chave geral da bateria é colocada na posição
DESLIGAR.
Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e retire a chave quando realizar serviços
no sistema elétrico ou em quaisquer outros
componentes da máquina.
AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.
i04362127
Alarme de Marcha à Ré
Código SMCS: 7406
i06101291
Sistema de Monitorização
Código SMCS: 7451; 7490
(1) Temperatura do Fluido Hidráulico (11) Freio de Estacionamento (19) Status do Auxiliar de Partida (Se
(2) Direção Secundária (12) Neutralizador da Transmissão Equipado)
(3) Seta de Direção Esquerda/Pisca-alerta Desativado (20) Sistema de Carga
(4) Farol Alto (13) Alerta do Freio (21) Estado da Absorção de Impactos
(5) Temperatura do líquido arrefecedor do (14) Pisca-alerta/Status da Seta da (22) Bloqueio do Implemento
motor Caçamba (Se Equipado) (23) Status da Escavação Automática (Se
(6) RPM do motor (15) Flutuação da Articulação de Equipada)
(7) Nível de combustível Levantamento (24) Alerta de Falha/Mau Funcionamento do
(8) Nível Baixo de Combustível (16) Desativado Motor
(9) Seta de Direção Direita/Pisca-alerta (17) Desativado (25) Luz Indicadora de Ação
(10) Temperatura do Óleo da Transmissão (18) Tela do Monitor
SPBU9316 115
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização
Operação Medidores
O sistema de monitoramento consiste em dois Temperatura do Óleo Hidráulico (1) –
módulos que fornecem informações ao operador: a Esse medidor indica a temperatura do
Tela de Indicação e o Monitor Gráfico. óleo hidráulico.
Monitor Gráfico – O Monitor Gráfico fornece Temperatura do Líquido Arrefecedor do
informações avançadas da máquina ao operador. O
Monitor Gráfico é uma unidade de tela sensível ao Motor (5) – Esse medidor exibe a
toque localizada na coluna frontal, no lado direito da temperatura do líquido arrefecedor do
máquina. motor.
Monitor de Indicação – A Tela de Indicação fornece Rpm do Motor (6) – Esse medidor exibe
informações básicas da máquina ao operador. A Tela a rotação do motor.
de Indicação somente recebe informações do módulo
do Monitor Gráfico.
Nível de Combustível (7) – Esse medidor
exibe o nível do combustível.
Ativação
Temperatura do Óleo da Transmissão
Quando a chave interruptora de ignição for girada (10) – Esse medidor exibe a temperatura
para a posição LIGAR, o Módulo do Monitor Gráfico do óleo da transmissão.
será inicializado. O logotipo da CAT aparecerá na tela
do Monitor Gráfico enquanto o sistema continua a
inicializar. A Tela de Indicação executará um Indicadores
autoteste funcional neste momento. Consulte a seção “Categorias de Advertência” a
seguir para obter mais informações sobre a Luz
Nota: A inicialização total do Monitor Gráfico pode Indicadora de Ação.
levar até 15 segundos.
Direção Secundária (2) – Esse indicador
Teste Funcional acende durante o funcionamento da
direção secundária.
O Sistema de Monitoramento daCaterpillar executa
um teste interno automático da Tela de Indicação Seta de Direção Esquerda/Pisca Alertas
quando a máquina é ativada. Virar a chave (Se Equipada) (3) – Esse indicador
interruptora de partida do motor da posição acende quando a seta de direção
DESLIGAR para a posição LIGAR vai ativar o teste. esquerda é ativada ou as luzes do pisca alerta
são ativadas.
O teste vai verificar a operação correta das saídas
(visores, luzes indicadoras e alarmes sonoros). Faróis de Luz Alta (4) – Esse indicador
Os circuitos internos são verificados acende quando os faróis de luz alta
automaticamente. estão ligados.
O operador deve observar as saídas para determinar Nível Baixo de Combustível (8) – Esse indicador
se os visores estão operando apropriadamente. A acende quando a máquina está com pouco
duração do teste é de aproximadamente três combustível. Reabasteça tão logo quanto possível.
segundos.
Durante este teste, todos os indicadores de alerta Seta de Direção Direita/Pisca-Alerta (Se
vão piscar. Equipada) (9) – Esse indicador acende
quando a seta de direção direita é
O ponteiro do tacômetro e os ponteiros dos ativada ou as luzes do pisca alerta são ativadas.
medidores movem-se para a direita e para a
esquerda. Os ponteiros dos medidores vão para a Freio de Estacionamento ((11)) – Esse
posição final. indicador acende quando o freio de
• A leitura de engrenagem/sentido mostra um estacionamento está engatado. O
asterisco. indicador deverá piscar durante a partida.
Flutuação da Articulação de
Levantamento (15) – Esse indicador
acende quando a flutuação do
implemento é ativada.
Ilustração 142 g03180336
Status do Auxílio de Partida do Motor
(19) – Esse indicador acende quando o Tela do monitor digital
solenoide de éter está ativado. Nas
Os parâmetros da máquina exibidos no visor digital
máquinas 950M e 962M , esse indicador também estão listados abaixo.
se acenderá quando as velas incandescentes
forem ativadas. Velocidade de Deslocamento – A velocidade de
deslocamento da máquina é exibida em mph ou em
Sistema de Carga (20) – Esse indicador km/h.
acende quando um problema está
presente no sistema de carga da bateria.
Leitura de Velocidade/Sentido – A velocidade da
transmissão selecionada e o sentido da transmissão
Absorção de Impactos (21) – Esse selecionado são exibidos aqui.
indicador acende na cor verde quando a
absorção de impactos está ativamente
amortecendo os impactos. Horômetro – O total de horas de
operação da máquina é exibido. Use o
Trava do Implemento (22) – Esse horômetro de serviço para determinar os
indicador acende quando a trava do intervalos de manutenção.
implemento está aplicada. Quando a
trava está aplicada, as funções de levantamento, Desligamento Retardado do Motor (DES)
inclinação e auxiliares não podem ser – Esse indicador acenderá se a chave de
movimentadas com os Controles do Implemento. partida do motor for girada para a
posição DESLIGAR. O motor continuará a
Status de Escavação Automática (Se funcionar porque o recurso DES (Delayed Engine
Equipada) (23) – Esse indicador acende Shutdown, Retardo de Desligamento do Motor)
quando o sistema de escavação está ativo no momento.
automática está ativo.
Trava do Diferencial – Esse indicador
Referência: Consulte o tópico Manual de Operação acenderá sempre que a trava do
e Manutenção, “Escavadeira Automática Agregada” diferencial for ativada.
para obter informações mais detalhadas.
Desligamento da Marcha Lenta do Motor
Alerta de Falha/Mau Funcionamento do – Esse indicador acenderá quando um
Motor (24) – Esse indicador se acende desligamento automático do motor
quando o sistema de monitoramento estiver pendente.
detectar uma falha ou mau funcionamento do
motor. Sistema de Segurança da Máquina –
Esse indicador acenderá em vermelho
Luz Indicadora de Ação (25) – Esse quando o sistema de segurança da
indicador acende quando uma falha é máquina estiver ativado.
detectada pelo sistema de
monitoramento. Embreagem de Travamento – Esse
indicador acenderá quando o conversor
Janela do Monitor Digital (18) de torque de travamento for engatado.
Categorias de Advertência
O Sistema de Monitoramento da Caterpillar fornece
três categorias de advertência. A primeira categoria
de advertência requer apenas a atenção do
operador. A segunda categoria de advertência requer
uma resposta do operador. A terceira categoria de
advertência requer desligamento imediato da
operação da máquina.
Se o sistema de monitoramento detectar uma
anomalia na condição de operação, o operador será
notificado.
Consulte a tabela 6 para obter o status de alarme e
da luz indicadora de ação para cada nível de alerta.
O alarme de ação será exibido na tela de indicação
quando uma advertência estiver ativa. A luz
indicadora de ação piscará na cor vermelha em caso
de notificações de nível de advertência.
Tabela 6
OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA
Indicações de Advertência
3 Pisca LIGADO Pulsa LIGADO e Vermelho =L3 Desligue o motor imediatamente Ferimentos no
e DESLIGADO DESLIGADO com segurança. operador ou
avarias sérias
nos
componentes.
(1) Resultado se o operador não realizar nenhuma ação.
118 SPBU9316
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização
Monitor Gráfico
O monitor gráfico é um módulo de tela sensível ao
toque localizado no lado direito da cabina. Na partida
do motor, o módulo exibirá a tela principal de
interface do operador.
A tela de exibição gráfica a seguir é o padrão para
esta máquina. Se a máquina estiver equipada com
Escavação Automática, Aplicativo de Medição da
Produção ou Sistema de Controle de Ferramenta de
Trabalho, você terá a tela de função completa.
Também é possível acessar a tela completa pelo
recurso de modo de serviço.
Todos os códigos de diagnóstico ativos aparecerão Parâmetros alternativos podem ser mostrados na tela
nos anúncios de mensagem (6) e (7). Toque a área do visor principal (itens 12-15).
do anúncio para visualizar os detalhes do código de
diagnóstico. Para exibir um parâmetro diferente em um dos
quadrantes:
Menu Main (Principal) • Toque o quadrante desejado. A caixa do
O Menu Principal exibirá os seguintes itens: parâmetro atual será realçada.
(1) Configurações do Monitor – Esse botão permite • Toque o quadrante novamente. Aparecerá uma
que o operador ajuste o idioma, o brilho da tela e as lista mostrando os parâmetros disponíveis para
unidades do monitor. exibição.
(2) Configurações/Informações da Máquina – • Usando as setas para cima e para baixo,
Esse botão permite que o operador acesse e ajuste selecione o parâmetro desejado seguido de “OK”
várias configurações de operação da máquina.
Para mover um parâmetro de uma caixa para outra,
(3) Totais – Esse botão permite que o operador ele deverá ser removido do quadrante existente
visualize vários parâmetros de disparo redefiníveis e antes de aparecer na lista selecionável para o
a vida útil da máquina. segundo.
(4) Serviço – Esse botão permite que o operador ou A tela do operador e as luzes da cabine mudarão o
o técnico altere várias configurações e calibragens modo de iluminação de fundo com base no status da
da máquina. iluminação externa. Quando qualquer dos faróis,
(5) Anúncio de Mensagem – As falhas detectadas luzes indicadoras, luzes de trabalho ou luzes de
pelo Monitor Primário serão relatadas nesta área. longa distância estão ligados, a iluminação da tela e
as luzes da cabine entram no modo de iluminação
(6) Anúncio de Ação Requerida – Algumas falhas noturna. Quando todas essas luzes são desligadas, a
detectadas pelo Monitor Primário exigirão uma ação iluminação da tela e as luzes da cabine mudam para
a ser tomada pelo operador. Se uma ação for o modo de iluminação diurna.
requerida pelo operador em resposta a uma
mensagem de falha, a ação será relatada nesta área. A estrutura de menu da Tela do Sistema de
Monitoramento está organizada num formato em
(7) – Espaço vazio utilizado pelo Sistema de escada. Quando o operador seleciona uma opção no
Detecção de Objetos do Cat Detect (se equipado) menu, a próxima tela está um nível abaixo da opção
selecionada. Mais seleções ou opções podem estar
(8) Câmera Traseira – Esse botão permite que o disponíveis nessa tela. Mais informações ou opções
operador ative o monitor de ré em qualquer podem ser exibidas a partir de qualquer nível.
momento.
Toque os botões na tela para selecionar a opção
(9) Sistema de Balança (se equipado com a desejada. Navegue através dos menus e submenus.
Aplicação de Medição da Produção) – Esse botão
permite que o operador acesse a interface do Muitas das telas que seguem a tela principal exibirão
sistema de graduação botões de navegação no lado direito da tela.
(10) Escavação Automática (se equipada) – Essa
opção permite que o operador acesse a interface do
sistema de Escavação Automática.
(11) Seleção da Ferramenta de Trabalho (se
equipada) – Essa opção permite que o operador
acesse a interface do sistema da Ferramenta de
Trabalho.
(12) Taxa de Combustível – Essa área exibe a taxa
instantânea de consumo de combustível do motor.
(13) Tensão – Essa área exibe a tensão do sistema.
(14) Temperatura do Óleo do Conversor de Torque
– Essa área exibe a temperatura do óleo que sai do
conversor de torque.
(15) Temperatura do Fluido Hidráulico – Essa área
exibe a temperatura do óleo no reservatório
hidráulico.
122 SPBU9316
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização
• Implemento
Ilustração 145 g03119840
• Absorção de Impactos
O Menu Principal pode ser exibido em qualquer tela
ao pressionar o ícone Início no canto inferior direito. • Transmissão
Status Solicitado da Direção Secundária – Mostra Tempo Restante dos Espelhos Aquecidos (Se
se o sistema de controle de direção redundante está Equipado) – Exibe o tempo restante no
LIGADO ou DESLIGADO. Temporizador do Desembaçador para os espelhos
aquecidos.
Status de Teste do Sistema de Direção
Secundária – Mostra se o procedimento de teste da Posição do Indicador do Limpador Frontal – Exibe
direção secundária está ATIVO ou INATIVO. a posição do indicador do limpador dianteiro.
Nota: Menus adicionais de Totais podem estar Tempo de inatividade – Mostra o número de horas
disponíveis se determinados recursos estiverem de operação em que a máquina estava em uma
instalados na máquina. condição de marcha lenta desde a última redefinição
de disparo.
Vida útil Horas de Operação – Mostra o número de horas em
que a máquina esteve em operação desde a última
Totais de Vida Útil – O item Totais de redefinição de disparo.
vida útil exibe as informações totais
Odômetro – Mostra a distância total percorrida pela
durante a vida da máquina. máquina no sentido de avanço/ré desde a última
Combustível total – Mostra o total de combustível redefinição de disparo.
usado durante a vida útil da máquina. Isso inclui o
combustível usado pelo motor e pelo sistema de pós-
-tratamento. Serviço
Total de Combustível do Motor – Mostra o total de Tela Serviço – A tela Service (Serviço)
combustível usado pelo motor somente durante a permite que o operador ou o técnico de
vida útil da máquina. serviço altere as configurações mais
Combustível de Marcha Lenta – Mostra a avançadas da máquina ou execute diversas
quantidade total de combustível usado pelo motor em calibragens. Algumas telas no menu serviço são
condições de marcha lenta durante a vida útil da protegidas por senha para o técnico de serviço.
máquina.
Consulte o revendedor Cat para obter informações
Odômetro – Mostra a distância percorrida pela sobre as opções de menu de serviço.
máquina no sentido de avanço/ré durante a vida útil
da máquina. O Menu Service (Serviço) está organizado em cinco
diferentes áreas:
Horas de Operação – Mostra o número de horas em
que a máquina esteve em operação durante a vida • Diagnósticos
útil da máquina.
• Configurações
Horas de Operação em Neutro – Mostra o número
de horas em que a máquina esteve em operação em • Calibragens
neutro durante a vida útil da máquina.
Horas de Derivação do Fluido Hidráulico – Mostra • Resumo do ECM
o número total de horas durante as quais o filtro de • Modo de Serviço
fluido hidráulico foi desviado durante a vida útil da
máquina.
Diagnósticos
Disparo Menu de Diagnóstico – A opção de menu
Diagnostics (Diagnóstico) fornece ao
Totais da Viagem – Os totais de disparo operador ou ao técnico uma lista de
exibem as informações de total desde a todos os códigos de diagnóstico ativos ou
redefinição anterior dos totais de registrados ou de eventos que ocorreram na
disparo. máquina.
Modo de Serviço
A opção de modo de serviço permite que o operador
ou o técnico ative calibragens protegidas por senha.
Nota: O monitoramento da visão traseira será Esta máquina está equipada com o Sistema de Visão
ativado automaticamente quando a máquina for da Área de Trabalho (WAVS)Cat. O WAVS é um
colocada em marcha à ré. sistema de monitoramento por vídeo de circuito
fechado. O WAVS consiste em um monitor de vídeo e
Nota: Se a máquina estiver equipada com o monitor uma câmera. O sistema de câmera de visão traseira
da câmera traseira independente, o recurso Câmera fica localizado na parte superior traseira do painel do
de Visão Traseira não estará presente no Monitor capô. A imagem da visão traseira será mostrada no
Gráfico. monitor gráfico quando a máquina for colocada em
marcha à ré ou se o operador selecionar o ícone da
Sistema de Graduação (se câmera no monitor.
Sistema de Graduação
As informações a seguir são uma visão geral sucinta
das funções básicas do sistema de graduação.
• Monitor do Sistema
• Funções Básicas
• Funções Avançadas
• Armazenamento de Dados de Carga Útil
• Impressora Opcional
• Configurações Adicionais da Máquina
• Parâmetros Adicionais
• Configurações Adicionais
Monitor do Sistema
O Monitor Gráfico é a principal interface entre o
operador e o sistema de graduação. O monitor é
usado para os seguintes propósitos:
• Exibir o peso da carga útil da caçamba e o peso
da carga útil do caminhão
• Inserir pesos desejados
(4) Peso Alvo do Caminhão – Exibe o (8) ID do Material – Essa opção permite
peso restante necessário para se obter a que o operador selecione um ID do
carga útil desejada do caminhão. Material em uma lista de IDs de Materiais
predefinidos. Use as setas para cima e para baixo
Consulte a seção "Carga Útil Alvo" para obter
para navegar na lista de materiais, em seguida,
mais detalhes.
selecione "OK" quando o valor desejado for
(5) Zeragem da caçamba – Permite ao realçado.
operador zerar novamente a carga da
caçamba atual. Consulte a seção
“Zeragem da Caçamba”.
SPBU9316 131
Operação da Máquina
Aplicação de Medição da Produção
a. Peso do caminhão
b. ID do caminhão
c. ID do material carregado
e. Número de passes
f. Número do bilhete
11. O peso da caçamba e o peso do caminhão serão
redefinidos para "0,0" no monitor gráfico e um
novo ciclo de pesagem pode ser iniciado.
1. Levante uma caçamba vazia, totalmente inclinada Nota: Não se recomenda o uso de apagar caminhão
através da faixa de peso, como se fosse pesar no lugar do botão de armazenamento para
uma caçamba normal carregamento regular do caminhão. O sistema de
graduação deve ser colocado no Modo Standby para
2. Certifique-se de que um peso graduado tenha sido trabalho não produtivo.
obtido (caixa verde)
Para apagar o caminhão:
3. Selecione o “ícone de Zeragem da Caçamba” (5)
1. Se necessário, pressione o botão "Remove Last
4. O peso da caçamba deve mudar para 0,0 e uma Bucket" (Remover última caçamba)
mensagem "Zero Accepted" (Zeragem Aceita)
2. Selecione o botão "Truck Clear" (Apagar
deverá aparecer na tela. Se a mensagem não for
caminhão) (11a)
mostrada, repita o procedimento.
3. O peso do caminhão deve mudar para 0,0 e a
Remover Última Caçamba e Apagar contagem de passes da caçamba será redefinida
Caminhão para 0
Três configurações de tombamento estão disponíveis 1. Execute uma operação normal de pesagem e
ao operador: aproxime-se do caminhão
1. Tombamento na pilha 2. Comece lentamente a despejar o material no
caminhão
2. Tombamento no caminhão
Nota: A caixa de verde, indicando um peso graduado
3. Tombamento desativado
desaparecerá conforme as estimativas em "tempo
Uma caixa realçada (7) incluirá o ícone de ID do real" são mostradas.
caminhão (9) ou o ícone de ID do material (8) para
lembrar o operador da configuração que está ativa. Nota: Quando a caixa verde for removido, o peso do
Quando o ícone de ID do material estiver realçado, o caminhão diminui para refletir as estimativas em
recurso de “tombamento na pilha” está ativado. O "tempo real".
ícone de ID do caminhão é realçado para o recurso
de “tombamento no caminhão”. 3. Continue a despejar o material até que o peso alvo
do caminhão tenha sido obtido
Nota: O peso estimado da caçamba usando o
recurso de tombamento não é tão preciso quanto 4. Depois que o peso alvo for obtido, incline a
aquele obtido durante um procedimento de pesagem caçamba totalmente para trás
normal.
5. Armazene o bilhete do caminhão
Tombamento na pilha 6. Devolva o excesso de material na caçamba para a
A configuração de tombamento na pilha permite ao pilha
operador obter um peso alvo da caçamba,
despejando o excesso de material antes de se
afastar da pilha. Execute o seguinte para ativar o
recurso de tombamento.
SPBU9316 135
Operação da Máquina
Aplicação de Medição da Produção
• Nome do Caminhão
• Tipo de Caminhão
• Modelo do Caminhão
• Peso Objetivo do Caminhão
Quando um ID do Caminhão é carregado, todos os
detalhes são salvos junto com as informações da
carga útil quando o bilhete do caminhão for
armazenado.
Para selecionar um ID do Caminhão:
1. Selecione o ícone de ID do Caminhão (9)
Ilustração 151 g03687832
2. Usando as setas para cima e para baixo, selecione
Se uma alteração momentânea for necessária na o caminhão desejado
configuração de tombamento, isso pode ser realizado
na tela do sistema de graduação. Durante um evento 3. Selecione “OK”.
de tombamento, o ícone de “Zeragem da
Caçamba”(5) mudará para um ícone de pilha/ 4. Verifique se as informações corretas são exibidas
/caminhão (5a). A seleção desse item mudará entre a na tela do sistema de graduação
configuração de “tombamento na pilha” e
“tombamento no caminhão”. Depois de concluir a Até 50 caminhões, no máximo, podem ser
carga e armazenar o caminhão, o sistema reverterá programados na memória. O VIMSpc é necessário
para a configuração original. para programar ou ajustar as informações para cada
ID do caminhão.
Carga útil alvo
ID do Material
O sistema de graduação dá ao operador a
capacidade de definir o peso desejado do caminhão O sistema de graduação permite que o operador
por meio do monitor gráfico. Depois de definido, o selecione em uma lista de IDs de materiais pré-
peso desejado aumentará à medida que cada -programados para as operações de pedreira ou
caçamba é colocada no caminhão para mostrar pátio, onde os mesmos materiais são regularmente
rapidamente o peso restante necessário para encher carregados. O ID do material programado pode
o caminhão. armazenar as seguintes informações sobre o
material específico:
Para definir a carga útil desejada:
• Nome do Material
1. Selecione o ícone de peso alvo (4)
• Densidade do Material
2. Insira a carga útil desejada na caixa pop-up
Quando um ID do material é carregado, todos os
3. Selecione "OK" detalhes são salvos junto com as informações da
carga útil quando o bilhete do caminhão for
4. Verifique se o peso desejado é exibido na caixa da armazenado.
carga útil pretendida.
Para selecionar um ID do Material:
1. Selecionar o ícone de ID do Material (8)
136 SPBU9316
Operação da Máquina
Aplicação de Medição da Produção
2. Usando as setas para cima e para baixo, selecione armazenadas na memória. Esse bilhete pode conter
o material desejado dados de todos os IDs de caminhões e IDs de
materiais, conforme desejado.
3. Selecione “OK”. Relatório do Material – Isso imprimirá um relatório
detalhado contendo os totais de cada material
4. Verifique se as informações corretas são exibidas carregado desde a última redefinição.
na tela do sistema de graduação
Relatório do Caminhão – Isso imprimirá um relatório
Até 20 caminhões, no máximo, podem ser detalhado contendo os totais de cada caminhão
programados na memória. O VIMSpc é necessário carregado desde a última redefinição.
para programar ou ajustar as informações para cada
ID do material.
O VIMSpc é necessário para configurar as
informações que serão impressas nos bilhetes.
Armazenamento de Dados de Carga Útil
Para salvar as informações do ciclo e da carga útil na
Configurações Adicionais da Máquina
memória de bordo, o sistema deve estar no modo de
peso (não em standby). O botão de armazenamento Quando a máquina estiver equipada com a o
deve ser pressionado depois de cada caminhão. Os Aplicativo de Medição de Produção, as
dados incluem todas as informações de ID do configurações de máquina adicionais podem estar
caminhão, ID do material e ID da pá-carregadeira, disponíveis no sistema de monitoramento. As
assim como a indicação da data e hora, e a carga útil configurações adicionais estão localizadas na lista de
real. configurações da Carga Útil.
A memória de bordo estará completa depois de
aproximadamente 2.200 bilhetes do caminhão.
Tentar armazenar bilhetes adicionais, sem que os
dados sejam transferidos, substituirá os bilhetes mais
antigos na memória.
O sistema fornecerá advertências de memória cheia
para minimizar a possibilidade de sobreposição de
dados.
Memória de Carga Útil Baixa - Transfira os Dados em
Breve
• Essa mensagem indica que a memória excedeu
90% de sua capacidade
Ilustração 152 g03719710
Memória de Carga Útil Cheia - Transfira os Dados em
Breve
Faixa de Pesagem – Isso permite que o operador
• Essa mensagem indica que a memória excedeu selecione o limite inferior da faixa de registro de peso,
95% de sua capacidade e que apenas assim como a extensão da faixa de registro.
aproximadamente 50 bilhetes adicionais do
caminhão podem ser armazenados antes de • Para ajustar a faixa de registro, selecione os
sobrepor os bilhetes anteriores. ícones "+ " e "-" para aumentar ou reduzir a faixa
de pesagem em intervalos de 1%.
As mensagens de memória cheia podem ser
descartadas ao selecionar o evento no anúncio • Para ajustar o início da faixa, selecione os ícones
(banner) de advertência.
"+" e " - " para aumentar ou reduzir a configuração
O VIMSpc é necessário para baixar os bilhetes do do "Limite Inferior" em intervalos de 1%. Para ter
caminhão da memória. uma referência, o Cilindro de Levantamento atual
e a porcentagem da faixa de peso são mostrados
Opções da Impressora (Se Equipada) ao lado da configuração.
Bilhetes de Impressora (se equipada) – Isso
Uma impressora opcional pode ser usada com o permite que o operador selecione o número de
Aplicativo de Medição de Produtividade. A bilhetes do caminhão impressos ao pressionar o
impressora dá ao operador a capacidade de imprimir botão de armazenamento. O operador pode
o seguinte: selecionar DESLIGAR, 1, 2 ou 3 bilhetes a serem
impressos.
Bilhetes do Caminhão – Isso imprimirá informações
detalhadas sobre o último caminhão carregado e
SPBU9316 137
Operação da Máquina
Aplicação de Medição da Produção
Unidades de Peso – Isso permite que o operador operador para selecionar a identificação do material
selecione entre TONELADAS (T) e LBS X 1.000 (klb) que está prestes a ser carregado. O aviso ocorre
como as unidades de medida do sistema de quando o botão de armazenamento é pressionado
graduação. Essa opção é mostrada somente quando para o caminhão anterior.
as unidades do Monitor Gráfico são definidas para o
inglês. Toneladas Métricas é a unidade de medida ID do Carregador – Essa opção permite que o
padrão quando o Monitor Gráfico está definido para operador insira um valor específico de identificação
unidades Métricas. da pá-carregadeira a ser armazenado com os dados
de carga útil do caminhão. Para alterar o ID,
selecione a caixa de entrada e, em seguida, digite o
Parâmetros Adicionais valor desejado no teclado pop-up. Selecione "OK"
ID Automático do Caminhão – Essa opção permite O sistema fornecerá uma lista contento até os últimos
ao operador "ATIVAR" ou "DESATIVAR" o recurso de 15 caminhões carregados e armazenados na
identificação automática do caminhão. Quando memória.
ativado, esse recurso avisa automaticamente o
operador para selecionar a identificação do caminhão 1. Usando as setas para cima/para baixo, realce o
que está prestes a ser carregado. O aviso ocorre caminhão desejado e selecione “OK”
quando o botão de armazenamento é pressionado
para o caminhão anterior. 2. Usando o teclado pop-up, digite o peso da estação
ID Automático do Material – Essa opção permite ao de pesagem para o caminhão específico e
operador "ATIVAR" ou "DESATIVAR" o recurso de selecione “OK”
identificação automática do material. Quando
ativado, esse recurso avisa automaticamente o
138 SPBU9316
Operação da Máquina
Autodig Agregado
4. Repita os passos 1 e 2 quantas vezes desejar, até • O Combustível Total é substituído pela Taxa de
todos os 15 caminhões. Combustível.
Adições:
Nota: A Calibragem Simples pode ser realizada
corrigindo até 1 caminhão. Para obter o ajuste mais • Contagem de Ciclos: - exibe o número de cargas
preciso, mais correções do caminhão são sugeridas. da caçamba que foram armazenadas na memória
com o sistema de graduação no Modo de Peso
Nota: É recomendável verificar se o peso adequado desde a última redefinição.
do caminhão está sendo corrigido. Se o ID do
Caminhão não for ativamente usado, o sistema • Contagem de Cargas do Caminhão – exibe o
designará o “Truck 1 (Caminhão 1)” para o primeiro número de cargas de caminhão armazenadas na
peso armazenado após a ativação, em seguida, memória com o sistema de graduação no Modo de
aumentará cada caminhão em 1. Peso desde a última redefinição.
Sistema de Relatórios • Total de Carga Útil – exibe o peso total do material
que foi armazenado na memória com o sistema de
Os valores de produção calculados no sistema de graduação no Modo de Peso desde a última
graduação estão disponíveis ao operador para
visualização no monitor gráfico. As informações a redefinição.
seguir são uma visão geral sucinta de como acessar
os dados de bordo. • Taxa de Produção – exibe a razão média do
material carregado e armazenado no tempo de
operação desde a redefinição do último disparo.
Totais
• Eficiência de Produção – exibe a razão média do
Quando equipado com o Aplicativo de Medição de material carregado e armazenado para o
Produção, a tela de Totais se expande além das combustível calculado usado desde a redefinição
ofertas padrão de modo a incluir valores de produção do último disparo.
adicionais, um registro de Disparo adicional
redefinível e um registro de "Material" redefinível. Material – Quando equipado com o Aplicativo de
Medição de Produção, uma lista de rastreamento de
Vida útil – Quando equipado com o Aplicativo de Material redefinível está disponível. Essa lista
Medição de Produção, a tela de totais de Vida Útil fornecerá o peso total de cada material movimentado
existentes é expandida. A Vida Útil contém os pela pá-carregadeira com o sistema de graduação no
parâmetros básicos observados na Seção de Modo de Peso desde a última redefinição. Para obter
Monitoramento. Além disso, os seguintes parâmetros relatórios precisos, o recurso de ID do Material deve
são registrados e divulgados: ser usado no sistema de graduação.
Modificações:
SPBU9316 139
Operação da Máquina
Autodig Agregado
• Operação básica
• Configurações Adicionais
• Parâmetros Adicionais
• Configurações Adicionais
Monitor do Sistema
Monitor Gráfico – O monitor gráfico é a interface
principal entre o operador e o sistema de Escavação
Automática. O monitor é usado para os seguintes
propósitos:
Modo de Gravação/Reprodução
Além dos ajustes pré-programados do esforço de
escavação, o sistema de Escavação Automática
permite ao operador gravar e reproduzir um ciclo de
carga personalizado. O esforço de escavação 6 está
reservado para esse ciclo de carga personalizado.
Modo de Registro
Parâmetros Adicionais
Parâmetros adicionais podem ser visualizados
quando equipada com o sistema de Escavação
Automática. Os parâmetros adicionais estão
localizados na lista de parâmetros do sistema do
Implemento.
Modo de Operação de Escavação Automática –
Mostra se o sistema de Escavação Automática está
operando no modo de DISPARO AUTOMÁTICO OU
MANUAL.
Modo de Escavação da Escavação Automática –
Mostra o ajuste de escavação atual.
Interruptor do Gatilho de Autoescavação – Mostra
se o interruptor de disparo de Escavação Automática
está PRESSIONADO ou LIBERADO.
Configurações Adicionais
Não há configurações adicionais da máquina
disponíveis quando equipada com Escavação
Automática.
SPBU9316 143
Operação da Máquina
Sistema de controle de ferramenta de trabalho
Quando equipada com controles hidráulicos A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem
auxiliares, os seguintes parâmetros são divulgados: usar essas informações para diversos fins. Consulte
a seguinte lista quanto aos usos possíveis:
Posição da Alavanca da Terceira – Mostra a
posição da alavanca de controle da terceira função. • Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina.
Solenoide da Terceira Fn (Função) para Trás – • Verificar ou fazer a manutenção do equipamento
Mostra a corrente enviada ao solenoide da terceira Product Link.
função para trás.
Solenoide de Avanço da Terceira Função – Mostra • Monitorar a integridade ou o desempenho da
a corrente enviada ao solenoide de avanço da máquina.
terceira função.
• Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar
a eficiência da máquina.
Quando equipada com um acoplador rápido, os
seguintes parâmetros são divulgados: • Avaliar ou aperfeiçoar produtos e serviços da
Caterpillar.
Comando do Acoplador Rápido – Mostra se o
circuito do acoplador rápido está comandando os • Cumprir as exigências legais e ordens judiciais
pinos para "ENGATAR" ou "DESENGATAR". válidas.
Tabela 8
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma “2006/42/CE” só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não te-
nham sido modificadas.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, Geoffrey Ginzel, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
- - -
Diretivas Órgão Notificado N° do Documento
1999/5/EC N/D -
2006/95/EC - -
2004/108/EC N/D -
2011/65/EU - - -
2004/104/EC -
Normas Harmonizadas Levadas em Consideração: EN 60950-1 (ed. 2), EN 301 511:v9.0.0, EN 300 440-2:V1.4.1:2010,
EN 55022:2006 A1:2007, EN 63211:2008, EN 301 489-1:V1.8.1:2008, EN 61000-4-2:2008, EN 61000-4-3:2006, EN
61000-4-6:2008, ISO 13309:2010, CISPR (Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques, Comitê Inter-
nacional Especial de Perturbações Radioelétricas) 25 (Segunda Edição 2002)
-
160 SPBU9316
Operação da Máquina
Product Link
Tabela 9
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma “2006/42/CE” só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não te-
nham sido modificadas.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, Geoffrey Ginzel, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
- - -
Diretivas Órgão Notificado N° do Documento
1999/5/EC N/D -
2006/95/EC - -
2004/108/EC N/D -
2011/65/EU - - -
2004/104/EC -
-
SPBU9316 161
Operação da Máquina
Product Link
Tabela 10
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma “2006/42/CE” só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não te-
nham sido modificadas.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, Geoffrey Ginzel, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
- - -
Diretivas Órgão Notificado N° do Documento
1999/5/EC N/D -
2006/95/EC - -
2004/108/EC N/D -
2011/65/EU - - -
2004/104/EC -
(cont.)
162 SPBU9316
Operação da Máquina
Sistema de Segurança da Máquina
(Tabela 10 (cont.)
Data: - - Nome/Cargo -
i05804396
• O rolamento tipo luva superior e intermediário para
as alavancas de inclinação da caçamba
Sistema de Lubrificação • Rolamento tipo luva superior dos braços de
Automática levantamento da caçamba
(Se Equipado) • O engate da articulação (superior e inferior)
Código SMCS: 7540 • Os pinos do cilindro da direção
Se os pinos de acoplamento forem desengatados, 5. Puxe a alavanca de levantamento para trás para
a ferramenta de trabalho será liberada do controle levantar ligeiramente o acoplador. Levante o
do operador. acoplador até que o conjunto de acoplador entre
em contato com os ganchos da ferramenta de
Poderão ocorrer ferimentos graves ou morte se a
ferramenta de trabalho for desengatada quando trabalho e a ferramenta de trabalho fique
estiver em posição instável ou quando estiver ligeiramente levantada.
carregando uma carga.
Certifique-se de que a ferramenta de trabalho
Coloque a ferramenta de trabalho em uma posi- esteja nivelada de um lado ao outro.
ção segura antes de desengatar os pinos de
acoplamento. 6. Incline o conjunto de acoplador para trás até que a
barra de alinhamento da ferramenta de trabalho
entre em contato com o acoplador.
• Para desconectar a tubulação hidráulica, puxe 6. Incline o acoplador para a frente. Assegure-se que
para cima o colar externo e puxe a tubulação. o acoplador esteja embaixo dos ganchos da
ferramenta de trabalho que foi instalada.
• Limpe todos os materiais estranhos.
7. Dirija a máquina lentamente PARA TRÁS,
• Instale os bujões nos conectores não utilizados. afastando-a da ferramenta de trabalho.
8. Alterne o interruptor do Acoplador Rápido para
engatar os pinos do acoplador.
166 SPBU9316
Operação da Máquina
Inclinação do Capô
i06041556
Inclinação do Capô
Código SMCS: 7251-T2; 7275
Abertura/Fechamento da Grade
Traseira
Abaixe o capô
1. Assegure-se de que não haja pessoas ou
equipamentos ao redor do capô durante a
operação. Ilustração 176 g03778868
2. Assegure-se de que os painéis laterais tenham Insira uma chave soquete no furo e encaixe-a no eixo
sido retornados à posição fechada e travados do motor de levantamento. Gire o eixo no sentido
antes que o capô seja fechado. horário para levantar o capô. Gire o eixo no sentido
anti-horário para abaixar o capô.
3. Mova a chave seletora para a posição BAIXO(3)
para abaixar o capô. Segure o interruptor nesta i06041537
posição até que o capô esteja totalmente fechado.
Libere a chave seletora. A chave seletora Controle do Pára-lama
retornará à posição central.
Rodoviário
AVISO (Se Equipado)
Prenda o capô na posição totalmente fechada ou to-
Código SMCS: 7252
talmente aberta antes de ligar o motor. Operar a má-
quina com o capô parcialmente aberto poderá fazer Os para-lamas rodoviários estão fixados ao capô e
com que o escape danifique os componentes do se abrem quando o capô é levantado. Consulte o
capô. Manual de Operação e Manutenção, “Inclinação do
Capô” para obter mais informações.
Operação em Declives
Sempre mantenha uma velocidade de deslocamento
suficientemente lenta para as condições existentes.
Antes de operar em uma descida, reduza a
velocidade da máquina usando o pedal esquerdo ou
abaixando a velocidade virtual. O pedal do
Acelerador deverá ser liberado para que a rotação do
motor não esteja em marcha lenta alta ao se
aproximar da descida. Reduzir a velocidade ajudará
a evitar sobrevelocidade do motor. Se a máquina
adquirir velocidade excessiva, o motor pode ficar
com sobrevelocidade.
AVISO
A Sobrevelocidade do Motor pode danificar o motor,
Ilustração 178 g03783374 a bomba hidráulica e/ou o trem de força.
(1) Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível
A tampa do bocal de enchimento de combustível (1) Quando estiver em uma descida, use o pedal do freio
está localizada na parte traseira da máquina, no lado de serviço/desaceleração para reduzir a velocidade
esquerdo. Abra a porta de acesso para manutenção da máquina, se necessário. O uso do pedal esquerdo
no lado esquerdo. Remova a tampa do bocal de na faixa de retardo pode causar um aumento na
enchimento de combustível. Tenha cuidado para não rotação do motor além do ajuste de rotação do motor
danificar o filtro de combustível. Recoloque a tampa do pedal direito. Use a faixa de retardamento, em vez
do bocal de enchimento de combustível e trave-a no dos freios de serviço, para reduzir o desgaste do freio
lugar. de serviço e usar menos combustível durante o
retardo. Os eventos de sobrevelocidade do motor
serão registrados acima de 2.100 rpm e o visor
mostrará uma faixa VERMELHA realçada. Durante o
retardo, a rotação do motor é controlada
A tampa do bocal de enchimento de combustível automaticamente para evitar sobrevelocidade. O
pode estar quente. operador não controla diretamente a rotação do
motor durante esses eventos. O pedal do freio/
Para evitar queimaduras, use equipamentos de /desaceleração pode ser usado para reduzir o limite
proteção pessoal. de velocidade da máquina durante o percurso em
Deixe a tampa esfriar antes de reabastecer a uma Descida.
máquina.
• Se o operador pressionar o pedal do acelerador, o
limite de velocidade aumentará até o limite de
velocidade da Velocidade Virtual, permitindo que a
Faixa de Temperatura de Operação máquina percorra mais rapidamente a descida.
da Máquina
• Se a Velocidade Virtual for trocada, o limite de
A configuração padrão de todas as máquina destina- velocidade será redefinido para o limite da
-se ao uso em uma faixa de temperatura ambiente de Velocidade Virtual. Ao operar em inclinações mais
−18 °C (−0 °F) a 43 °C (110 °F). Podem estar íngremes, a máquina é controlada para impedir
disponíveis configurações especiais para diferentes que se mova na direção oposta ao sentido do
temperaturas ambientes. O Conjunto de Partida a interruptor de sentido da transmissão. Por
Frio ajuda na partida do motor em tempo frio. exemplo, se o interruptor de sentido da
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, transmissão estiver na posição de AVANÇO, esse
“Partida do Motor”para informações adicionais. Se a
máquina for operada em condições de alta recurso impedirá que a máquina se mova para
temperatura, o Conjunto de Arrefecimento de Alta trás.
Temperatura estará disponível. Para obter
informações adicionais sobre configurações Nota: Esse recurso não substitui o uso do freio de
especiais da sua máquina, consulte o revendedor estacionamento ao estacionar a máquina. Consulte a
Cat. seção "Regulagem do Freio de Estacionamento"
neste Manual de Operação e Manutenção para obter
mais informações. O óleo do freio pode
superaquecer nas seguintes condições:
• Pressionar completamente o pedal do freio de
serviço/desaceleração continuamente para
controlar uma velocidade de percurso
SPBU9316 171
Operação da Máquina
Informações Sobre Operação
Nota: Se um código de diagnóstico estiver ativo na Nota: Se um código de diagnóstico estiver ativo na
máquina, a máquina poderá operar na rotação da máquina, a máquina poderá operar na rotação da
marcha lenta programada. marcha lenta programada.
172 SPBU9316
Operação da Máquina
Freio de Estacionamento
Esteja preparado para uma parada brusca. Corrija a Nota: O sistema executará um teste funcional da
causa da perda de pressão do óleo. Não opere a bomba da direção redundante a cada partida da
máquina sem que a pressão do óleo do freio esteja máquina. O indicador do sistema secundário mudará
normal. para âmbar, indicando que um teste está sendo
A luz de ação piscará também quando as luzes do realizado. Se o sistema não funcionar como
sistema de monitoramento piscarem. esperado, o indicador de alerta acenderá e o alarme
de ação soará. Não opere a máquina se o sistema
AVISO não passar no teste funcional.
Movimentar a máquina com o freio de estacionamen- Se o sistema detectar uma perda de pressão da
to engatado pode causar desgaste excessivo ou da- bomba principal, o sistema da bomba de direção
nos ao sistema dos freios. redundante também será engatado.
Caso necessário, solicite reparos nos freios antes de Uma vez que o motor da bomba de direção
operar a máquina. secundária tenha sido ativado, o motor elétrico
permanecerá ativo até a ocorrência de um dos
seguintes:
Se o freio de estacionamento estiver engatado, a luz
do será acesa. Se o interruptor do freio de • a máquina é desligada
estacionamento não estiver na posição ENGATADA
quando a máquina ligada, é preciso alternar o • a velocidade da máquina é zero e o motor não
interruptor do freio de estacionamento. Este está funcionando
procedimento liberará o freio de estacionamento.
Nota: Se o sistema de bomba da direção secundária
Nota: Sempre engate o freio de estacionamento redundante for ativado por mais de 1 minuto,
quando desligar a máquina. substitua a bomba, o motor e o solenoide. Inspecione
a fiação quanto a quaisquer danos.
Nota: Não engate o freio de estacionamento
enquanto a máquina estiver em movimento. A
máquina parará abruptamente.
Nota: Inspecione o freio para verificar se há óleo ou Se a direção secundária for ativada durante a ope-
pó no disco após a conclusão de qualquer trabalho ração, estacione a máquina imediatamente em lo-
nas peças acima do sistema de freio. cal seguro. Inspecione a máquina e corrija a
condição que causou a ativação da direção
i06101303 secundária.
Não continue a operar a máquina quando a dire-
Direção Secundária ção secundária estiver ativa.
(Se Equipado) Podem ocorrer lesões pessoais ou morte caso a
Código SMCS: 7000 direção seja completamente perdida durante a
operação.
Sistema de Direção Secundária – Esta As baterias deverão estar com carga normal. O
máquina pode estar equipada com um sistema elétrico da direção secundária deverá es-
sistema de direção secundária. tar em condições de funcionamento adequadas.
Uma bateria descarregada ou qualquer defeito na
O sistema de direção secundária consiste em uma bateria, nas células da bateria ou no circuito elé-
bomba de direção redundante para fornecer fluxo de trico poderá causar a perda da direção secundá-
fluido hidráulico no caso de falha da bomba da ria. Poderão ocorrer ferimentos pessoais e/ou
direção primária. danos à máquina.
SISTEMA DE BOMBA DE DIREÇÃO
REDUNDANTE – Esse sistema adiciona uma bomba
de direção elétrica para fornecer fluxo no caso de AVISO
falha da bomba primária ou perda inesperada da Quando a bomba de direção secundária tiver sido ati-
rotação do motor. vada, o sistema deverá permanecer LIGADO por não
mais do que 1 minuto. Direcione a máquina para uma
parada imediatamente. Gire a chave de partida para
a posição DESLIGADA para DESLIGAR a bomba de
direção secundária. O uso prolongado da bomba de
direção secundária superaquecerá o motor elétrico e
danificará os componentes.
174 SPBU9316
Operação da Máquina
Controles de Neutralização da Máquina
i06101296
Controles de Neutralização da
Máquina
(Se Equipado para Siderurgia)
Código SMCS: 7000
AVISO
Ao operar a máquina em temperatura ambiente inferi-
or a 4 °C (40 °F), recomenda-se usar tampas de arre-
fecimento para manter as temperaturas operacionais
normais do sistema hidráulico. Quando a temperatura
ambiente estiver acima de 4 ° C (40 ° F), não serão
necessárias tampas de arrefecimento.
Nota: Poderá ocorrer dano à máquina se você não 3. Coloque o controle de levantamento na posição
deixar o motor esfriar antes do desligamento. Use o ABAIXAR para abaixar a caçamba ou a
desligamento forçado somente se for necessário. ferramenta de trabalho ao solo. Quando a
alavanca de levantamento for solta, o controle de
i05643127 levantamento retornará para a posição RETER.
i05643129
Abaixamento do Equipamento
com o Motor Desligado
Código SMCS: 7000
i06041561
Saída da Máquina
Código SMCS: 7000
i05643090
Levantamento e Amarração da
Máquina
Código SMCS: 7000; 7500
AVISO
O levantamento ou amarrações inadequados podem
permitir a movimentação da carga, causando feri-
mentos ou avarias. Instale a barra de trava da articu-
lação antes de efetuar o levantamento.
Amarração da Máquina
Ilustração 192 g03207078 Nota: Não use alças ou degraus para levantar ou
Detalhe do ponto de levantamento frontal direito. amarrar a máquina. Não use a ferramenta de
O conjunto de roda e pneu frontal direito foi removido trabalho para fixar a máquina. Não prenda correntes
para melhor visualização. em torno do eixo traseiro para amarrar a máquina.
Evite usar o eixo frontal como um local de amarração
Os pontos de levantamento são identificados por sempre que possível.
uma etiqueta que mostra um gancho.
Pode haver mais de uma maneira de amarrar a
Ponto de Levantamento – Para levantar máquina. Os regulamentos locais devem ser usados
a máquina, fixe os dispositivos de para determinar o melhor método. Obedeça a todos
os regulamentos públicos locais e regionais.
levantamento nos pontos de
levantamento. Nota: O peso de embarque da máquina listado é o
Use cabos com capacidade nominal adequada para peso de embarque da configuração mais comum de
levantar a máquina. máquina. Se foram instalados acessórios em sua
máquina, o peso e o centro de gravidade da sua
Remova as estruturas acima dos pontos de máquina podem variar.
levantamento traseiros, conforme necessário, para
direcionar os cabos de levantamento até os pontos Referência: Consulte o tópico Manual de Operação
de levantamento. e Manutenção, “Especificações” para obter as
dimensões e o peso da máquina.
Posicione o guindaste ou dispositivo de
levantamento para erguer a máquina de forma Nota: Use somente os locais especificados para a
nivelada. amarração da máquina. Não use nenhum outro local
A largura da barra transversal deverá ser suficiente para a amarração da máquina.
para evitar que os cabos de levantamento ou as
cintas de levantamento entrem em contato com a
máquina.
Não permita a presença de quaisquer pessoas em
torno da máquina.
i05643105
Freio de Estacionamento -
Desengate Manual
Código SMCS: 4267; 7000
Ilustração 199 g03784698 12. Imediatamente depois que o motor estolado der
partida, desconecte o cabo auxiliar de partida da
Há dois conjuntos de cabos que podem ser usados fonte de energia.
para dar a partida numa máquina inoperante com
cabos auxiliares. Pode ser dada a partida na 13. Desconecte a outra extremidade do cabo auxiliar
máquina inoperante a partir de uma outra máquina
que esteja equipada com uma tomada de partida de partida da máquina inoperante.
auxiliar ou com uma fonte auxiliar de energia elétrica.
O seu revendedor Caterpillar pode fornecer os
comprimentos corretos de cabo para a sua aplicação.
SPBU9316 193
Partida do Motor (Métodos Alternativos)
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida
Desligue todas as luzes e acessórios da máquina 5. Desligue o motor na máquina usada como fonte
inoperante. Caso contrário, eles operarão quando elétrica. (Se estiver usando uma fonte elétrica
se conectar a fonte de energia. auxiliar, desligue o seu sistema de carga.)
Seleção da Viscosidade
Para selecionar o óleo adequado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela
“Viscosidade do Lubrificante para Temperatura
Ambiente”. Use o tipo de óleo E a viscosidade de Ilustração 202 g03783450
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta. Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
fornecer o máximo desempenho e vida útil projetados
e incorporados aos motores Cat .
198 SPBU9316
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes
Quando se usarem combustíveis com concentrações Os fluidos Cat HYDO Advanced têm aumento de
de enxofre de 0,1% (1.000 ppm) ou mais, o Cat DEO- 50% no intervalo de drenagem padrão do óleo em
-ULS poderá ser usado se um programa de análise do sistemas hidráulicos de máquinas (3.000 horas
óleo S·O·S (Scheduled Oil Sampling, Coleta contra 2.000 horas) em relação a óleos de segunda
Programada de Amostra de Óleo). Baseie o intervalo ou terceira opção, quando se segue a programação
de troca de óleo na análise do óleo. de intervalos de manutenção para trocas de filtros de
óleo e coleta de amostras de óleo estabelecidos no
Nota: Se as recomendações feitas quanto ao Manual de Operação e Manutenção específico de
intervalo de troca de óleo após a análise do óleo não sua máquina. É possível atingir intervalos de
forem seguidas, poderá ocorrer redução na vida útil drenagem de óleo de 6.000 horas com o uso da
dos componentes do motor. análise de óleo dos Serviços S·O·S. Consulte o
revendedor Cat para saber mais detalhes. Em
trocas para os fluidos Cat HYDO Advanced, a
Sistemas Hidráulicos contaminação cruzada com o óleo remanescente
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes” deve ser mantida abaixo de 10%.
na revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250, Recomendações de Fluidos da Máquina Óleos de preferência secundária estão listados
abaixo.
Caterpillar para obter informações detalhadas. Este
manual pode ser encontrado on-line no site Safety. • Cat MTO
Cat.com.
Os itens a seguir são os óleos preferenciais para uso • Cat DEO
na maioria dos sistemas hidráulicos da máquina Cat
: • Cat DEO-ULS
Tabela 12
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Transmissão e Eixos
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250, Recomendações de Fluidos da Máquina
Caterpillar para obter informações detalhadas. Este
manual pode ser encontrado on-line no site Safety.
Cat.com.
Os fluidos Cat SATO aumentam em 100% o intervalo
de drenagem padrão do óleo para sistemas de
transmissão de carregadeiras médias (2.000 horas x
1.000 horas) em relação aos óleos de segunda ou
terceira opção, quando se segue o programa de
intervalos de manutenção para trocas do filtro de óleo
e para a coleta de amostras de óleo estabelecida no
Manual de Operação e Manutenção para a máquina
específica. Consulte o revendedor Cat para saber
mais detalhes. Ao mudar para fluidos Cat SATO, a
contaminação cruzada com o óleo anterior deve ser
mantida abaixo de 10%.
Quando for operar a máquina sob temperaturas
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte a Publicação
Especial, SPBU5898, Recomendações para Clima
Frio. Essa publicação está disponível junto ao
revendedor Cat .
Tabela 13
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
(cont.)
200 SPBU9316
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes
(Tabela 13 (cont.)
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
SAE 30 0 35 32 95
SAE 50 10 50 50 122
Cat TDTO-TMS Multiviscoso −15 43 5 110
SAE 50 10 50 50 122
Cat TDTO-TMS Multiviscoso −25 43 −13 110
(1) O Cat SATO é o abastecimento de fábrica para transmissões de carregadeiras médias 950 - 980 da Série L.
(2) O Cat TDTO SAE 30 é o abastecimento de fábrica para os eixos de carregadeiras médias 950 - 980 da Série L.
Lubrificantes Especiais
Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat .
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Assegure-se de que toda a graxa
usada seja removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
Tabela 14
Graxa Recomendada
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly Grau NLGI 2 −20 40 −4 104
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Graxa Cat 3Moly Grau NLGI 2 −18 0
Grau NLGI 2 −7 20
(cont.)
SPBU9316 203
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)
Sistema Hidráulico de
214 56,5 47,1
Quatro Válvulas(2)
Reservatório do Sistema
de Lubrificação 4 1 0,88
Automática
Recomendado
kg lbs
Tipo
ml oz
i04340051
i05643084
Um movimento súbito da máquina poderá resultar Abaixe todos os implementos até o nível do solo
antes de iniciar o serviço. Se o sistema hidráulico
em ferimentos ou morte. tiver de ser serviçado, testado, ou ajustado com o
Um movimento súbito da máquina poderá causar implemento na posição levantada, o implemento
ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas e os cilindros de levantamento têm de ser apoia-
proximidades da máquina. dos apropriadamente.
Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de Sempre estacione a máquina num local afastado
que não haja pessoas nem obstruções na área do trânsito de outras máquinas. Certifique-se de
em torno da máquina, antes de operar a máquina. que não haja outras pessoas próximas da máqui-
na quando o motor estiver funcionando e os tes-
tes ou ajustagens estão sendo feitos.
Sistema de Arrefecimento
Processo de Descarregamento
(Sistema de Direção e Sistema de
Freio)
Ilustração 203 g02727672
• Operação com combustíveis que não atendem • Falha no uso de um separador de água
aos padrões de combustível diesel destilado
• Uso de filtros não recomendados pela Publicação
conforme determinado na Publicação Especial,
Especial, PEWJ0074, Guia de Aplicação para
SEBU6250, Recomendações de Fluidos para
Filtros e Fluidos Cat 2008
Máquinas da Caterpillar, “Combustível Diesel
Destilado” • Armazenamento do motor por mais de três meses,
mas por menos de um ano (para obter
• Operar com uma mistura de combustível destilado
informações sobre armazenamento de motor,
que contém mais de 20 por cento de biodiesel
consulte a Publicação Especial, SEHS9031,
Procedimento de Armazenamento para Produtos
Caterpillar )
208 SPBU9316
Suporte de Manutenção
Intervalos de Manutenção
Os itens listados entre 1.000 horas de serviço e 2500 Cada 100 Horas de Serviço
horas de serviço devem ser realizados pelo menos
uma vez por ano. “Mancais de Oscilação do Eixo - Lubrificar”..........211
“Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo”.... 220 Assegure-se de que a chave de ignição da
máquina está na posição DESLIGAR e que o freio
“Filtro da Tampa de Combustível - Trocar”........... 234
de estacionamento está engatado antes de entrar
“Respiro do Tanque Hidráulico - Substitua”.......... 244 na área da articulação.
210 SPBU9316
Suporte de Manutenção
Filtro de Enchimento da Lubrificação Automática - Limpe
Aplique graxa a uma conexão do rolamento de 2. Limpe o conjunto da tubulação de enchimento (3)
articulação superior (1) e a uma conexão do e o acoplamento no conjunto da tubulação de
rolamento de articulação inferior (2) . enchimento.
3. Remova o conjunto da tubulação de enchimento
i04362078
(3) e o acoplamento.
Filtro de Enchimento da 4. Remova a graxeira do filtro e limpe o filtro.
Lubrificação Automática -
5. Limpe o filtro com solvente e ar comprimido.
Limpe Verifique se existem trincas no filtro. Se existirem
(Lubrificação Automática - Se trincas, substitua o filtro.
Equipada) 6. Substitua a graxeira do filtro.
Código SMCS: 7540-070-HR
7. Encha o filtro com graxa.
8. Instale o filtro.
9. Instale o conjunto do filtro no conjunto da
tubulação de enchimento (3).
i05643061
i04800186
Correia - Inspecione/Ajuste/
/Substitua
Ilustração 208 g03565889 Código SMCS: 1397-025; 1397-040; 1397-510
Limpe todas as conexões antes de lubrificar. Sua máquina está equipada com uma correia tipo
serpentina. Desligue o motor. Abra o capô do
A graxeira (1) lubrificará o rolamento da articulação traseiro. A correia está localizada na parte dianteira
do eixo que fica na parte traseira do eixo traseiro. A do motor. Inspecione o estado da correia tipo
graxeira (2) lubrificará o rolamento da articulação do serpentina. Substitua a correia se esta estiver
eixo que fica na parte dianteira do eixo traseiro. desgastada ou desfiada.
i05643073
i05849660
Sistema Pressurizado!
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
desmonte qualquer componente em um acumula-
dor pressurizado. Toda a pré-carga de gás deve
ser removida do acumulador de acordo com as
instruções no manual de serviço antes de qual-
quer manutenção ao acumulador ou a qualquer
componente do acumulador.
Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Ilustração 210 g02156548
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
(1) Alternador
(2) Compressor
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
(3) Roda-guia obter equipamentos especiais e informações de-
(4) Tensor talhadas para manutenção e carregamento do
(5) Bomba de Água acumulador.
(6) Polia do Virabrequim
(7) Correia Tipo Serpentina
1. Gire a chave de partida do motor para a posição
O tensor mantém a tensão correta na correia. Insira LIGAR. O indicador de alerta do freio deverá
uma catraca com acionador quadrado no tensor. Gire acender se o sistema de freios não estiver na
o tensor no sentido anti-horário para aliviar a tensão
na correia. Remova a correia. pressão de operação normal.
Instale a nova correia. Assegure-se de que a nova 2. Dê partida no motor. Opere o motor em marcha
correia esteja roteada corretamente, conforme lenta baixa até que esteja aquecido para aumentar
mostrado. Gire o tensor no sentido anti-horário para a pressão do acumulador. O indicador de alerta
instalar a nova correia. Solte o tensor quando a nova deverá se apagar.
correia estiver instalada. A tensão correta vai ser
aplicada automaticamente.
3. Com o motor em velocidade de marcha lenta
baixa, pressione totalmente o pedal do freio e
libere-o. Repita esse processo até ouvir o sistema
de carga do freio recarregando os acumuladores.
Durante o carregamento, pode-se ouvir uma leve
queda na rpm do motor.
Teste da Capacidade de Retenção Nota: A direção precisa estar ativada para mover a
do Freio de Serviço transmissão da posiçãoNEUTRA.
Mancais da Articulação da
Caçamba e do Cilindro da
Caçamba - Lubrifique
Código SMCS: 5102-086-BD; 5104-086-BD; 6107-
-086-BD
Limpe as graxeiras antes de lubrificá-las. Para lubrificar os pinos (1) e (3), aplique graxa nas
conexões remotas. As conexões remotas ficam
localizadas no lado direito da máquina próximo à
junta de articulação.
Para lubrificar os pinos (2), (4), (5), (6), (7) e (8)
aplique graxa através das graxeiras padrão.
Nota: Se a sua máquina estiver equipada com um
sistema de lubrificação automática, inspecione os
blocos de distribuição e todas as tubulações de
lubrificação quanto a vazamentos de lubrificante.
216 SPBU9316
Suporte de Manutenção
Mancais Articulados Inferiores da Caçamba - Lubrificar
i02134406
Limpe com um pano todas as graxeiras antes de 1. Abra a porta de acesso superior (1) do lado direito
aplicar qualquer lubrificante. da cabine. Remova o elemento filtrante usado
para recircular o ar na cabine.
Aplique lubrificante através de uma graxeira em cada
lado da máquina. 2. Abra a porta de acesso inferior (2) do lado direito
da cabine. Remova o elemento filtrante de ar
i04362110 fresco.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos Ilustração 215 g03336086
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos (1) Tampa de Pressão
Cat . (2) Linha de enchimento máximo
(3) Linha de enchimento mínimo
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e as leis locais.
1. Afrouxe lentamente a tampa de pressão do
sistema de arrefecimento, para aliviar a pressão
AVISO do sistema. O tanqque de líquido arrefecedor está
O enchimento ou a mistura do ELC Cat com outros localizado sob o capô no lado esquerdo da
produtos que não atendem as especificações EC-1 máquina.
da Caterpillar reduz a eficácia e a vida útil do líquido
arrefecedor e pode causar desgaste prematuro dos
componentes.
Use somente produtos da Caterpillar ou produtos
comerciais que atendam as especificação EC-1 da
Caterpillar para líquidos arrefecedores concentrados
ou pré-misturados. Use somente Prolongador com
ELC Caterpillar .
A inobservância dessas recomendações pode resul-
tar em redução da vida útil dos componentes do sis-
tema de arrefecimento.
i05925246
Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
Código SMCS: 1352-544-NL
i05643119
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
Cat .
Ilustração 219 g03566142
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- Eixo traseiro
mentos e as leis locais. (1) Bujões de enchimento
(2) Bujão de Drenagem
(3) Acessório de Respiro do Eixo
i05643108
i05643054
Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma
Amostra
Código SMCS: 3278-008; 4011-008; 4070-008;
7542
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos Ilustração 223 g03337696
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos Eixo frontal
Cat .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 2. O diferencial e os comandos finais não estão
mentos e as leis locais. equipados com válvulas de coleta de amostras. A
coleta de uma amostra de óleo exigirá o uso de
uma bomba de vácuo ou equivalente para extrair o
1. Opere a máquina por alguns minutos para misturar
óleo do componente. Extraia o óleo pelas
o óleo do diferencial completamente antes de
aberturas do bocal de enchimento no diferencial e
obter a amostra de óleo.
nos comandos finais.
3. Realize qualquer serviço adicional necessário.
Abasteça o diferencial e os comandos finais com
óleo, conforme necessário. Instale os bujões de
enchimento.
Referência: Para obter mais informações, consulte
a Publicação especial, SEBU6250, Recomendações
de fluidos para máquinas Caterpillar, “Análise S·O·S
do óleo” e a Publicação especial, PEHP6001, “Como
obter uma boa amostra de óleo”.
i03719277
i05643131
i05643051
Pré-purificador de Ar do Motor
- Limpe
Código SMCS: 1055-070
i02716683
i06078118
Compartimento do Motor -
Limpe
Código SMCS: 1000-070-CPA; 1000-070
6. Afrouxe a abraçadeira da válvula de retenção (1). Nota: Cubra a saída e a entrada de ar do motor para
evitar a entrada de detritos.
7. Remova a válvula de retenção do alojamento do
purificador de ar.
AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor.
226 SPBU9316
Suporte de Manutenção
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo
i06078122 i06078119
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
Cat .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e as leis locais.
A vareta de nível de óleo do motor está localizada 2. Abra o capô do motor inteiramente.
dentro da porta de acesso para manutenção, no lado
esquerdo da máquina. 3. Abra o lado esquerdo do painel do motor.
i06078109
4. A porta de amostragem está localizada na base do Recomenda-se o uso de filtros de óleo Cat .
filtro de óleo. Use a válvula de coleta de amostras Consulte este Manual de Operação e Manutenção,
para obter uma amostra do óleo do motor. “Viscosidades do Lubrificante” para obter mais
informações sobre os óleos que poderão ser usados
5. Reinstale o painel do motor do lado esquerdo. nos motores Cat .
6. Feche o painel lateral. Consulte este Manual de Operação e Manutenção,
“Aplicações de Serviços Pesados” para determinar
7. Feche o capô do motor inteiramente. se o intervalo de troca de óleo normal deverá ser
reduzido. Se a operação for realizada em uma das
Referência: Para obter mais informações, consulte condições ou ambientes descritos na Aplicação de
a Publicação especial, SEBU6250, Recomendações Serviço Severo, use a análise de óleo Serviços
de fluidos para máquinas Caterpillar, “Análise S·O·S S·O·S para determinar o melhor intervalo de troca de
óleo. Se a análise de óleo Serviços S·O·S S não
do óleo” e a Publicação especial, PEHP6001, “Como
estiver sendo usada, o intervalo de troca de óleo
obter uma boa amostra de óleo”. deverá ser reduzido para 250 h.
Tabela 17
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
Cat .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e as leis locais.
i04825297
10. Aplique uma fina camada de óleo no retentor no Auxiliar de Partida - Substitua
novo filtro de óleo de motor. Instale e aperte
manualmente o recipiente até que o retentor do
o Cilindro de Éter
filtro de óleo encoste na base. Código SMCS: 1456-510-CD
11. Usando uma chave e a porca sextavada na parte Danos pessoais podem ocorrer derivados do não
inferior do recipiente, aperte o filtro de acordo com cumprimento dos seguintes procedimentos.
as instruções impressas no filtro. Use as marcas
indicadoras como referência. Para filtros não
fabricados pela Cat, use as instruções fornecidas
com o filtro. O éter é venenoso e inflamável.
12. Feche a válvula de drenagem do recipiente do Respirar vapores de éter ou o contato repetido do
éter com a pele podem causar ferimentos.
filtro de óleo.
Use éter apenas em áreas bem ventiladas.
13. Limpe a área ao redor da tampa do bocal de
enchimento de óleo (3) antes de remover a tampa Não fume ao trocar os cilindros de éter.
do bocal de enchimento de óleo. Limpe a área ao
Use éter com cuidado para evitar incêndios.
redor do manômetro de óleo (2) antes de retirá-lo.
Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo Não armazene cilindros de éter de reposição em
(3) do lado esquerdo do motor. Encha o cárter com áreas residenciais ou no compartimento do
óleo novo. Consulte os seguintes tópicos: operador.
Não armazene cilindros de éter à luz direta do sol
• Manual de Operação e Manutenção, ou em temperaturas acima de 49 °C (120 °F).
“Viscosidades de Lubrificantes”
Descarte os cilindros em um local seguro. Não
• Manual de Operação e Manutenção, perfure ou queime os cilindros.
“Capacidades (Reabastecimento)”
Mantenha os cilindros de éter fora do alcance de
14. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento pessoas não autorizadas.
de óleo. Para evitar ferimentos, certifique-se de que os
freios estejam engatados e todos os controles es-
15. Dê partida no motor e deixe que o óleo aqueça. tejam na posição RETER ou NEUTRO ao dar parti-
Verifique quaisquer vazamentos de óleo. da no motor.
16. Desligue o motor.
i04076098
Sistema de Combustível -
Escorve
Código SMCS: 1250-548
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
Ilustração 235 g03780361 dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
1. Abra o capô do motor inteiramente. O cilindro de te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
auxílio de partida a éter está instalado no os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
reservatório hidráulico, no lado esquerdo da qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
máquina, próximo ao filtro de ar. componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
2. Afrouxe a abraçadeira de retenção (1) e go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
desparafuse o cilindro auxiliar de partida a éter (2). saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
3. Remova a junta. Instale a junta nova fornecida Cat .
com cada novo cilindro de auxílio de partida a éter.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
4. Instale o novo cilindro auxiliar de partida a éter (2) mentos e as leis locais.
com aperto manual. Aperte a abraçadeira de
retenção (1) firmemente.
AVISO
5. Feche o capô do motor inteiramente. Não afrouxe as tubulações de combustível no coletor
de combustível. As conexões poderão ser danifica-
Nota: Se a temperatura do cilindro de éter for das e/ou poderá ocorrer uma perda da pressão de
diferente do ambiente, dê de 30 minutos a 1 hora escorva quando as tubulações de combustível forem
para que o cilindro equalize a temperatura. afrouxadas.
AVISO
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível.
Limpe completamente a área ao redor de um compo-
nente do sistema de combustível a ser desconecta-
do. Coloque uma tampa adequada por cima do
componente desconectado do sistema de
combustível.
i06078105
Sistema de Combustível -
Troque o Filtro Primário e o
Elemento (Separador de Água)
Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos Ilustração 237 g03784024
Cat .
2. Abra a válvula de drenagem (3) no fundo do
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e as leis locais. separador de água. Drene a água e o combustível
para um recipiente apropriado.
Código SMCS: 1261-510-SE 10. Usando uma chave e a porca sextavada na parte
inferior do recipiente, aperte o filtro de acordo com
as instruções impressas no filtro. Use as marcas
indicadoras como referência. Para filtros não
fabricados pela Caterpillar, use as instruções
fornecidas com o filtro.
AVISO
Não encha os filtros com combustível antes de insta-
lá-los. O combustível contaminado causará desgaste
acelerado dos componentes do sistema de
combustível.
i04569094 i04569142
i05643077 i06041559
AVISO AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse- Substitua fusíveis somente por outros de mesmo tipo
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti- e tamanho, pois do contrário poderá ocorrer avaria
dos em seus compartimentos durante os elétrica.
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
Se for necessário substituir fusíveis freqüentemente,
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar poderá estar havendo um problema elétrico. Entre
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir em contacto com o seu revendedor Caterpillar.
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Fusíveis – Os fusíveis protegem o
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo- sistema elétrico de um circuito que
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos tenha sido sobrecarregado. Substitua os
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos fusíveis sempre que seus elementos se
Cat . separarem. Se o elemento de um fusível novo se
separar, inspecione o circuito. Repare o circuito,
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- se necessário.
mentos e as leis locais.
O painel de fusíveis fica localizado no painel traseiro
à esquerda do assento.
Os fusíveis a seguir ficam localizados no painel de (F8) ECM (Electronic Control Module, Módulo de
fusíveis superior. Controle Eletrônico) .............................................. 15A
(F8) Luz de Trabalho ............................................ 15A (F9) Assento Elétrico ............................................10A
(F9) Luz de Longo Alcance - Frontal ....................15A (F10) Pisca-alerta ................................................10 A
(F10) Luz de Longo Alcance - Traseira ................ 15A (F11) 1 ..................................................................10 A
(F11) Ventilador de Circulação/Ventilação de Ar (F12) Lanterna 1 .................................................. 10 A
...............................................................................15A
(F13) Lanterna 2 ................................................... 10A
(F12) Filtro de Ar ...................................................15A
(F 14) Chave Interruptora .....................................10A
(F13) Assento Aquecido ....................................... 15A
(F15) Luz de Freio/Luz Interior de Teto ................10A
(F15) Joystick .......................................................10A
(F16) Product Link ................................................ 10A
(F16) Lubrificação Automática Aquecida .............15A
(F17) Entrada/Saída .............................................10A
(F17) Sistema de Arrefecimento do Ar Condicionado
...............................................................................10A (F18) Buzina 2 ......................................................10A
(F18) Caçamba de Pá-carregadeira ..................... 10A (F19) Atuador do Capô 1, Luzes de Marcha à Ré
...............................................................................10A
(F19) Sinais de Setas ...........................................10A
(F20) Buzina 2 ......................................................10A
(F20) Medidores ...................................................10A
(F32) Sistema de Emissão do Motor-Bomba de
(F29) Farol Giratório 2 .......................................... 10A Combustível ..........................................................15A
(F30) Acoplador Rápido ....................................... 10A (F33) ECM do Motor .............................................15A
(F32) PCS ............................................................. 10A (F34) Sistema de Emissões do Motor Pós-tratamento
(ECM) .................................................................... 15A
(F33) Limpadores de Pára-brisa ........................... 15A
(F36) Monitor ........................................................10A
(F34) Aquecimento de Bicos ................................15A
(F37) 2 .................................................................. 20A
(F35) Ventilador Inverso do Motor ........................ 15A
(F38) Controle da Caçamba .................................15A
(F36) Motor ...........................................................10A
(F39) Joystick .......................................................15A
(F37) Espelho de Visualização de Ré Exterior .....10A
(F40) Farol Giratório 1 ..........................................10A
(F38) Chave Interruptora ......................................10A
Disjuntores – Às vezes são usados
(F39) Indicador do Pisca-alerta ..............................5A disjuntores no lugar dos fusíveis para
proteger o sistema elétrico de um
(F40) Sensor de Pressão do Pneu .........................5A circuito que tenha sido sobrecarregado. Para
Os fusíveis a seguir ficam localizados no painel de rearmar um disjuntor que tenha desarmado,
fusíveis inferior. pressione o botão. Se o botão permanece
pressionado, o circuito foi rearmado. Se o botão
(F1) Atuador de Proteção da Caixa de Acionamento não permanecer pressionado, verifique o circuito
...............................................................................15A e repare conforme necessário.
(F4) Luzes de Trabalho Traseiras ........................ 15A Há disjuntores localizados no interior da cabine, no
painel de fusíveis.
(F6) Farol Alto/Baixo .............................................15A Disjuntores adicionais estão localizados em um
painel acima da caixa da bateria, no lado esquerdo
(F7) Atuador do Capô 2 ........................................15A da máquina.
238 SPBU9316
Suporte de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque
HYDO Advanced 10
O Cat HYDO Advanced 10 é o óleo preferido para
uso nos sistemas hidráulicos de máquinas Cat
quando a temperatura ambiente está entre −20 °C
(−4 °F) e 40 °C (104 °F). O Cat HYDO Advanced 10
tem grau de viscosidade SAE10W. O óleo Cat
HYDO Advanced 10 tem um aumento de 50% no
intervalo padrão de drenagem de óleo (até 3.000
horas) para os sistemas hidráulicos das máquinas
sobre a segunda e terceira opções de óleo, quando
for seguido o intervalo programado de manutenção
para trocas de filtro de óleo e coletas de amostras de
óleo, determinados no Manual de Operação e
Manutenção. É possível atingir intervalos de
drenagem de óleo de 6.000 horas com o uso da
análise de óleo dos Serviços S·O·S. Quando trocar
para o Cat HYDO Advanced 10, a contaminação
pelo óleo remanescente deve ser mantida abaixo de
10%. Consulte o revendedor Cat para obter mais
detalhes sobre os benefícios do desempenho
melhorado projetado no Cat HYDO Advanced 10.
Nota: Os óleos hidráulicos industriais não são • Mudanças significativas nos metais de desgaste
recomendados para uso em sistemas hidráulicos Cat devem ser monitoradas. Esses metais incluem
. ferro, cobre, cromo, chumbo, alumínio e estanho.
Devem ser observadas as diretrizes atuais de • O nível de oxidação permitido é 40% (0,12
limpeza do óleo. Consulte a seção “Dados Medidos”. unidades Abs).
Se não houver um programa de amostragem de óleo • A viscosidade cinemática de 100 °C (212 °F) do
disponível, o intervalo padrão de troca de óleo de óleo não deve exceder uma alteração de mais de
3.000 horas deverá ser utilizado. 2 cSt do óleo novo.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento do 8. Após ter drenado o óleo, feche a válvula e remova
reservatório hidráulico e a tela filtrante do bocal de o adaptador.
enchimento. A tela filtrante do bocal de
enchimento está localizada logo abaixo da tampa AVISO
do bocal de enchimento do reservatório hidráulico. A fim de evitar desgaste excessivo ou danos ao com-
Lave a tampa e o filtro do bocal de enchimento ponentes hidráulicos, nunca acione o motor durante
com solvente limpo e não inflamável. Instale a tela a drenagem ou esvaziamento do tanque de óleo
filtrante. hidráulico.
5. Inspecione a junta da tampa do bocal de
enchimento quanto a danos. Substitua a junta, se 9. Instale o bujão de drenagem.
necessário.
10. Troque os filtros de óleo hidráulico.
3. Use uma chave de cinta para remover o 1. O filtro de filtragem completa do fluxo de retorno
alojamento do filtro ou remova-o com a porca hex está localizado no alto do reservatório hidráulico.
na parte inferior do alojamento. Drene o óleo em Levante o capô do motor. Consulte o Manual de
um recipiente apropriado. Operação e Manutenção, “Inclinação do Capô”.
i04569101 i06078107
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
Cat .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e as leis locais.
4. Feche o capô.
244 SPBU9316
Suporte de Manutenção
Respiro do Tanque Hidráulico - Substitua
4. Vire a chave de ignição para a posição 4. Coloque a ferramenta de trabalho de modo que
DESLIGAR. esteja aproximadamente 200 mm (8 pol) acima do
solo
5. Tente dar partida na máquina com a chave de
partida de ignição de neutralização. A máquina 5. A segunda pessoa deve se aproximar da parte
não deverá dar a partida. traseira da máquina a fim de poder acessar o
painel de controle traseiro de neutralização.
Nota: O interruptor de neutralização de alimentação
está desligado. 6. A pessoa na parte de trás da máquina deve ativar
o interruptor de desligamento no nível do solo na
a. A segunda pessoa agora deve recolocar o parte traseira da máquina. O motor deve desligar.
interruptor de desligamento no nível do solo
padrão na posição de operação. A segunda a. A pessoa na parte de trás da máquina deve
pessoa deve sair da área pelo restante dessa recolocar o interruptor de desligamento no
parte do teste. nível do solo na parte traseira da máquina na
posição de operação.
6. Arme o sistema de neutralização ativando o
interruptor de alimentação de neutralização. 7. O operador na cabine deve prosseguir e girar a
chave de ignição para a posição DESLIGAR.
7. Verifique se o alarme sonoro está soando e se as
luzes de fundo do interruptor de controle de 8. O operador na cabine deve bombear os freios de
neutralização estão acesas. serviço até que toda a pressão hidráulica tenha
sido aliviada dos acumuladores do freio primário (o
8. Tente dar partida na máquina com a chave de
pedal do freio parece estar esponjoso e quase
partida de ignição de neutralização. A máquina
sem resistência).
deverá dar a partida.
9. A segunda pessoa deve virar o interruptor de teste
9. Tente liberar o freio de estacionamento com o
de neutralização do freio de estacionamento para
interruptor de neutralização do freio de
cima a fim de ativar o teste de fixadores do
estacionamento. O freio deve ser liberado.
sistema de freio de estacionamento. Ambas as
10. Tente mover a máquina para a frente e para trás luzes indicadoras devem acender na parte traseira
usando o interruptor de neutralização da do painel de controle. A luz de fundo do interruptor
transmissão. A máquina deve se mover de neutralização do freio de estacionamento na
cabine também deve acender.
11. Engate o freio de estacionamento colocando o
interruptor de neutralização do freio de 10. Retorne o interruptor para a posição neutra.
estacionamento de volta na posição neutra.
11. A pessoa atrás da máquina deve virar o
12. Desligue a máquina desativando o interruptor de interruptor de neutralização do freio de
neutralização de alimentação. estacionamento para baixo para tentar liberar o
freio de estacionamento. Ambas as luzes
O teste do sistema de controle de neutralização do indicadoras apagarão.
compartimento do operador está concluído. Entre em
contato com o revendedor Cat se o sistema não 12. Verifique se o freio de estacionamento está
funcionar como esperado.
liberado. A máquina deve começar a rolar.
Teste do Sistema de Controle 13. Retorne imediatamente o interruptor de
Traseiro de Neutralização da neutralização do freio de estacionamento para a
Máquina posição neutra. O freio de estacionamento será
engatado e a máquina deve parar de rolar.
1. Ligue a máquina usando os controles normais
14. O operador deve ligar a máquina usando os
2. Mova a máquina colocando-a em uma rampa sistemas normais e colocá-la em um estado
suave com a frente da máquina virada para a seguro após a conclusão do teste.
descida.
O teste do sistema de controle traseiro de
3. Engatar o freio de estacionamento neutralização da máquina está concluído. Entre em
contato com o revendedor Cat se o sistema não
funcionar como esperado.
246 SPBU9316
Suporte de Manutenção
Filtro de Óleo - Inspecione
i02934224 i06078100
1. Levante o capô.
Nota: Certifique-se de que as colmeias móveis e de
que a grade do radiador estejam fechadas e fixas. Se
isso não for observado, o capô ou as colmeias
hidráulicas e as colmeias do ar condicionado
poderão sofrer danos.
5. Feche o capô.
i05925295
Secador do Receptor
(Refrigerante) - Substitua
Código SMCS: 7322-510
A inalação de gás refrigerante contido em siste- Consulte o Manual de Serviço, UENR4125, “In-Line
mas de condicionamento de ar através de um ci- Refrigerant Dryer Receiver - Remove and Install”
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim para obter o procedimento de substituição do
como a inalação de fumaças exaladas por cha- receptor do secador do refrigerante.
mas em contato com o gás refrigerante proveni-
ente de condicionadores de ar poderá resultar em Nota: Ao operar a máquina em um clima com alta
ferimentos ou morte. umidade, substitua o receptor do secador do
refrigerante em linha após 1.000 horas de serviços
Não fume ao executar serviços em condicionado- ou 6 meses.
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás
refrigerante no ar.
i05643111
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
apropriado para a remoção de gás refrigerante de Acumulador do Controle de
sistemas de condicionamento de ar.
Absorção de Impactos -
Verifique
Código SMCS: 5077-535-R6
Se a máquina tiver solavancos demais ou se o Consulte o revendedor Cat para fazer a inspeção de
pistão do acumulador atingindo o batente puder qualquer dano potencial ou o reparo de qualquer
ser ouvido, consulte o revendedor Caterpillar ou dano em qualquer estrutura de proteção do operador.
consulte o Manual de Serviço Testes e Ajustes, (Incluindo ROPS, FOPS, TOPS, OPS e OPG)
“Acumulador da Absorção de Impactos - Teste e Consulte a Instrução Especial, SEHS6929, Inspeção,
Carregue”. Manutenção e Reparo de Estruturas de Proteção do
Operador (OPS) e Diretrizes para Instalação de
Acessórios para Todas as Máquinas de
i05388172
Terraplenagem
Estrutura Protetora Contra i05643081
Capotagem (ROPS) -
Inspecione Cinto de Segurança -
Código SMCS: 7323-040; 7325-040 Inspecione
Código SMCS: 7327-040
Se a máquina estiver equipada com o acessório de O sistema de cinto de segurança completo deverá
monitoramento do cinto de segurança, a ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
funcionalidade do sistema de advertência deverá ser
verificada. Com a chave LIGADA, mas o motor As etiquetas de data de instalação devem ser
parado, desafivele o cinto. O indicador do cinto de marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
segurança não afivelado deverá ativar-se no painel de segurança.
frontal dentro de 30 segundos. Uma vez verificado,
afivele o cinto e o indicador deverá se apagar dentro Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser
de 30 segundos. marcadas de forma permanente por perfuração (cinto
retrátil) ou gravação (cinto não retrátil).
Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
dentro de 3 anos após a data de instalação. A Se sua máquina estiver equipada com extensor de
etiqueta da data de instalação está fixada no retrator cinto de segurança, também realize este
e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da procedimento de substituição para o extensor.
data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
dentro de 3 anos após o ano de fabricação, conforme i06101307
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não Direção Secundária - Teste
retráteis).
Código SMCS: 4300-081-SST; 4300-081-SE; 4324-
-081; 4324
i04437117
i05643126
Use o seguinte procedimento para lubrificar as Perigo de esmagamento. Conecte a trava de blo-
estrias existentes na coluna da direção: queamento da direção entre os chassis dianteiro
e traseiro antes de realizar a manutenção da má-
quina na área de articulação. Desconecte a trava
de bloqueamento da direção e prenda-a na posi-
ção armazenada antes de reiniciar a operação. Se
isso não for feito poderão ocorrer lesões corpo-
rais graves ou morte.
i05643049
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
Ilustração 261 g03566033
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
(1) Graxeiras Remotas das extremidades da cabeça os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
(2) Localização das graxeiras das extremidades da qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
haste componentes que contenham fluidos.
(3) Localização das graxeiras das extremidades da
haste Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
Limpe as graxeiras antes de lubrificá-las. Os cilindros saber quais são as ferramentas e os suprimentos
da direção são lubrificados usando-se graxeiras adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
padrão. Cat .
As extremidades da cabeça dos cilindros da direção Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
são lubrificadas usando-se graxeiras remotas. As mentos e as leis locais.
conexões ficam localizadas no lado direito da
máquina na frente dos degraus.
Seleção do Intervalo de troca do
i05643120 óleo
Pneus - Verifique a Calibragem A máquina pode ser capaz de usar um intervalo
estendido para o óleo da transmissão. O intervalo de
Código SMCS: 4203-535-AI troca padrão está listado no Manual de Operação e
Manutenção, “Programa de Intervalos de
Manutenção”. O óleo deve ser monitorado durante
intervalos de 500 horas. O intervalo prolongado pode
ser usado se os critérios a seguir são atendidos.
SATO
O óleo Cat SATO é o óleo preferido para uso em
sistemas de transmissão da pá-carregadeira média
da Cat quando a temperatura ambiente estiver entre
-20 °C (-4 °F) e 35 °C (95 °F). O óleo Cat SATO tem
um grau de viscosidade SAE de 10W-30. O óleo Cat
SATO tem um aumento de 100% no intervalo
padrão de drenagem do óleo(até 2.000 horas) para
os sistemas de transmissão da máquina em relação
aos óleos de segunda ou de terceira escolha (até
1.000 horas), quando se segue o programa de
Ilustração 262 g01160201 intervalos de manutenção para trocas de filtros de
óleo e para coleta de amostras que estão descritos
Sempre obtenha as pressões de enchimento corretas no Manual de Operação e Manutenção. Quando
e as recomendações de manutenção dos pneus da trocar para o óleo Cat SATO, a contaminação
máquina junto ao fornecedor de pneus. Meça a cruzada com o óleo anterior deve ser mantida em
pressão em cada pneu. menos de 10%.
Encha os pneus com nitrogênio, se necessário.
254 SPBU9316
Suporte de Manutenção
Transmissão - Troque o Óleo
Filtros de Óleo
Recomenda-se o uso de filtros de óleo Cat. O
intervalo de troca do filtro de óleo está listado no
Manual de Operação e Manutenção, “Programa de
Intervalos de Manutenção”
Nota: Uma advertência sobre o desvio do filtro da
transmissão será exibida na tela do monitor gráfico,
caso o filtro de óleo da transmissão precise ser
trocado antes do intervalo de manutenção.
i05643070
Transmissão - Substitua o
Filtro de Óleo
Ilustração 265 g02495856
Código SMCS: 3004-510; 3067-510
Respiro da Transmissão. A cabine foi removida para
clareza AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
11. O respiro está localizado no lado direito entre o gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
reservatório hidráulico e a cabine. Remova o dos em seus compartimentos durante os
respiro. Lave o respiro com solvente limpo e não procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
inflamável. Instale o respiro. te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
Cat .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e as leis locais.
i05925256
Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310-070
i04569089
Ferramenta de trabalho -
Inspeção
Código SMCS: 6700-040
Acoplador rápido
Se a máquina estiver equipada com o acoplador
Fusion, consulte o Manual de Operação e
Manutenção do Fusion, “Acoplador Rápido Fusion”
para obter informações detalhadas de operação e
inspeção.
SPBU9316 259
Suporte de Manutenção
Ferramenta de trabalho - Inspeção
Pontas de caçamba
• Use um martelo e um punção do lado do 3. Encaixe o retentor (6) na arruela de retenção (7).
retentor da caçamba para retirar o pino. Instale esse conjunto na ranhura da lateral do
adaptador (8).
• Use um Pino Mestre . Siga do Passo 1.a. até o
Passo 1.c. para o procedimento.
260 SPBU9316
Suporte de Manutenção
Ferramenta de trabalho - Inspeção
Instalação
Ilustração 280 g02495596
1. Limpe o adaptador e a área ao redor da trava, se
(1) Braço de Levantamento
necessário. (2) Caçamba
(3) Pontos de Inspeção da Articulação da Caçamba.
2. Instale a nova ponta da caçamba no adaptador
com um leve giro no sentido horário. Inspecione periodicamente a articulação da
caçamba. A folga entre a caçamba e a articulação
não deve exceder o calço mais fino disponível para o
conjunto da caçamba.
Instale o conjunto de arruelas e pino na caçamba Verifique as bordas cortantes e os cantos de lâmina
para reduzir a folga entre o braço de levantamento e quanto a desgaste e danos. Use o seguinte
as articulações da caçamba. Quando possível, use procedimento para fazer manutenção nas bordas
arruelas nos dois lados do braço de levantamento. cortantes e nos cantos de lâmina:
Nota: Consulte o tópico do Manual de Desmontagem 1. Eleve a caçamba e coloque os calços sob a
e Montagem, “Bucket - Install” para o procedimento caçamba.
correto de instalação dos pinos da articulação.
2. Abaixe a caçamba sobre os calços. Desligue o
Bordas Cortantes da Caçamba - motor.
Inspecione/Substitua 3. Remova os parafusos (1), a borda cortante (2) e os
cantos de lâmina.
4. Limpe todas as superfícies de contato:
A queda da caçamba pode provocar ferimentos
ou morte. 5. Se o lado oposto da borda cortante não estiver
desgastado, use o lado oposto da borda cortante.
Bloqueie a caçamba antes de trocar as bordas Os cantos de lâmina não são reversíveis.
cortantes da caçamba.
Se ambos os lados estiverem desgastados, instale
uma nova borda cortante.
6. Instale os parafusos (1) . Aperte os parafusos ao
torque especificado
Peças
Superfícies
Dimensões
Os dentes de garfo devem ser inspecionados quanto 1. Meça a espessura do porta-pontas. Certifique-se
às seguintes condições: de que o dispositivo de medição esteja colocado
no esquadro sobre o porta-ponta para obter uma
• deformação permanente
medição precisa.
• trincas por tensão
• outros defeitos
Verifique os dentes do garfo diariamente quanto a
qualquer torção ou empenamento. Se for observada
uma torção ou um empenamento, os dentes do garfo
devem ser trocados antes de qualquer operação de
levantamento. Entre em contato com o revendedor
Cat se houver algum componente danificado.
Verifique se os dentes do garfo estão gastos ou
danificados. Inspecione as soldas, as travas, os eixos
e os dentes dos garfos quanto a danos. Entre em
contato com o seu revendedor Cat se houver algum
componente danificado. Consulte a , “Inspeção
Diária” para obter mais informações.
Espessura da Lâmina
SPBU9316 269
Suporte de Manutenção
Ferramenta de trabalho - Inspeção
2. Meça a lâmina no dente do garfo próximo ao talão. 1. Coloque o dispositivo de medição na parte
Certifique-se de que o dispositivo de medição superior interna do talão no topo da lâmina.
esteja colocado no esquadro sobre a lâmina para Certifique-se de que o dispositivo de medição
obter uma medição precisa. esteja colocado no esquadro sobre a lâmina para
obter uma medição precisa.
3. Compare as medições da lâmina e as medições do
porta-ponta.
Ângulo do Talão
Ilustração 290 g01600076
i04800174
Ferramenta de Trabalho -
Lubrifique
Código SMCS: 6700-086
Garfo de Garra
Braço de Movimentação de
Materiais
Seção de Publicações de
Referência
Materiais de Referência
i05980921
Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000
i03995385
Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
Introdução
............................................................2, 208, 274 Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado....................................................... 31
Desligado..................................................... 181 Como Desligar o Motor em Caso de
Acumulador do Controle de Absorção de Problemas Elétricos..................................... 181
Impactos - Verifique ..................................... 248 Como Estacionar ........................................... 179
Acumulador dos Freios - Verifique................. 213 Como Operar o Acoplador Rápido ................ 164
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Função do Acoplador Rápido (Se Equipada)
Pneus........................................................... 195 ................................................................. 164
Alarme de Marcha à Ré..................................113 Como Subir e Descer da Máquina................... 41
Alarme de Marcha à Ré - Teste (Se Especificações do Sistema de Acesso da
Equipado) .................................................... 212 Máquina ..................................................... 41
Antes da Operação.....................................29, 41 Saída de Emergência .................................. 41
Antes de Dar Partida no Motor ........................ 27 Compartimento do Motor - Limpe .................. 225
Aplicação de Medição da Produção (versão Compartimento do Operador........................... 34
1.1)............................................................... 128 Controle do Freio de Serviço ..........................110
Operação Avançada .................................. 133 Pedal de Freio Esquerdo ............................110
Operação básica........................................ 131 Pedal Direito do Freio de Serviço ...............110
Sistema de Graduação .............................. 129 Controle do Pára-lama Rodoviário (Se
Sistema de Relatórios................................ 138 Equipado) .................................................... 168
Aplicação de Serviço Pesado........................ 206 Para Instalar as Abas:................................ 169
Condições de Operação Rigorosas........... 207 Para Remover as Abas:............................. 169
Fatores Ambientais Rigorosos................... 206 Controles de Neutralização da Máquina -
Procedimentos de Manutenção Impróprios Verificar (Se Equipado para Siderurgia) ...... 244
(Procedimentos de Manutenção que Podem Teste do Sistema de Controle de
Contribuir com uma Aplicação de Serviço Neutralização do Compartimento do
Pesado).................................................... 207 Operador e do Interruptor de Desligamento
Aquecimento do Motor e da Máquina............ 177 no Nível do Solo Primário......................... 244
Armazenagem ................................................. 30 Teste do Sistema de Controle Traseiro de
Assento............................................................ 44 Neutralização da Máquina ....................... 245
Autodig Agregado (Se Equipado).................. 138 Controles de Neutralização da Máquina (Se
Sistema de Escavação Automática ........... 139 Equipado para Siderurgia)........................... 174
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Painel de Controle de Neutralização do
Éter .............................................................. 229 Compartimento do Operador ................... 174
Câmera.......................................................... 128 Painel de Controle Traseiro de Neutralização
Câmera de visão traseira........................... 128 da Máquina .............................................. 175
Capacidades de Reabastecimento ............... 202 Controles do Operador ...............................47, 81
Carga Nominal................................................. 36 Apoio de Braço Esquerdo (18)................... 102
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo... 226 Articulação e interrupção do cilindro............ 98
Chave Geral da Bateria ..................................112 Assento (15)................................................. 52
Cinto de Segurança......................................... 44 Assento (17)............................................... 102
Ajuste para Cintos de Segurança Retráteis Chave Interruptora da Ignição (6) ................ 86
................................................................... 45 Conector de Serviço (16) ........................... 102
Cinto de Segurança - Inspecione .................. 249 Conector de Serviço (19) ............................. 52
Cinto de Segurança - Troque ........................ 250 Conector do VIMS (17) ................................ 72
Colmeia do Radiador - Limpe ........................ 246 Conector do VIMS (20) .............................. 103
Coluna da Direção (Direção HMU) - Controle Auxiliar (Se Instalado) ................... 98
Lubrifique as Estrias .................................... 251 Controle da Direção (3)................................ 85
Controle da Transmissão (2)........................ 83
SPBU9316 275
Seção de Índice
Data de Entrega:
Número de Identificação
do Produto:
Número de Série
do Gerador:
Número do Equipamento
do Cliente:
Informações Sobre
o Revendedor
Nome: Filial:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
©2015 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
Todos os Direitos “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Reservados marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.