Catalogo de Operação SY215
Catalogo de Operação SY215
Catalogo de Operação SY215
Índice
A maioria dos acidentes que envolvem a operação, manutenção e reparo da máquina são resultado da
negligência ao verificar as normas ou precauções básicas de seguranças. Geralmente, um acidente
pode ser evitado ao reconhecer as situações potencialmente perigosas. O funcionário deve estar
sempre atento aos perigos potenciais. Ele também deve possuir o treinamento, conhecimentos
profissionais e ferramentas necessários para realizar adequadamente estas funções.
A operação, lubrificação, manutenção ou reparo incorreto desta máquina pode ser perigoso e
resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize qualquer procedimento de lubrificação, manutenção ou reparo nesta máquina
até que as informações de operação, lubrificação, manutenção e reparo sejam lidas e
compreendidas corretamente.
As precauções e avisos de segurança estão presentes neste manual e no produto. Se estes avisos de
perigo não forem levados em consideração, ferimentos ou morte podem ocorrer ao funcionário ou a outras
pessoas.
Os riscos são identificados pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguido por uma "Palavra de Sinal", tal
como "PERIGO", "AVISO" ou "ATENÇÃO". O rótulo de alerta de segurança "AVISO" é mostrado abaixo.
ATENÇÃO
O significado deste símbolo de alerta de segurança é o seguinte:
A mensagem que aparece sob o aviso explica o risco e pode ser redigida ou representada por desenhos.
Operações que podem causar dano ao produto são identificadas pelos rótulos de "NOTIFICAÇÃO" no
produto e neste manual.
A Sany Heavy Machinery (Abreviado para Sany HM neste manual) não consegue antecipar todas as
possíveis circunstâncias que possam envolver um risco em potencial. Os avisos neste manual e no
produto, portanto, não são completos. Se uma ferramenta, procedimento, método de trabalho ou
técnica operacional que não é especificamente recomendada pela Sany HM for utilizada, você deve
certificar-se de que é seguro para você e terceiros. Você também deve garantir que o produto não
será danificado, nem se tornará inseguro pelo procedimento operacional, de lubrificação,
manutenção ou reparo escolhido.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação têm como base as informações disponíveis
no momento da redação da publicação. As especificações, torques, pressões, medições, ajustes,
ilustrações e outros itens podem ter sido alterados com o tempo. Essas alterações podem afetar o serviço
realizado no produto. Obtenha as informações mais completas e atuais antes de iniciar seu trabalho. Os
revendedores da Sany HM possuem as informações mais atuais disponíveis.
ATENÇÃO
Quando esse produto necessitar de peças de reposição, a
Sany HM recomenda o uso de peças originais da Sany.
Não seguir este aviso pode levar a falhas prematuras,
danos aos produtos, lesão pessoal ou morte.
ÍNDICE
SEÇÃO DE OPERAÇÃO.................................................................................................. 69
Informações Gerais ....................................................................................................... 69
Monitor e Controles ....................................................................................................... 75
Operação e Controle da Máquina ............................................................................... 143
Informações sobre Transporte .................................................................................... 196
Solução de Problemas ................................................................................................ 206
Prefácio
SEÇÃO DO PREFÁCIO
Agradecemos por usar a série SY de escavadeira hidráulica de esteira rolante. Ofereceremos
produtos de alta qualidade com o melhor serviço de pós-venda.
Prefácio
Este Manual Operacional e de Manutenção é um guia para que você opere sua máquina de forma
adequada. Ele contém informações técnicas e de segurança necessárias para operação de sua máquina.
Leia e compreenda cada seção do manual.
Somente operadores capacitados e experientes com uma licença oficial (de acordo com as leis locais) são
autorizados a operar a máquina.
Sempre opere sua máquina de acordo com as leis e normas nacionais, municipais, e estaduais. A
informação e descrição de segurança de operação neste manual são apenas sugestivas e atentivas.
A Sany HM não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco em potencial
durante a operação e manutenção. As mensagens de Segurança neste manual e no produto, portanto, não
são completos. Se um procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não é especificamente
recomendado neste manual é utilizado, você deve certificar-se de que é seguro para você e terceiros. Você
também deve garantir que o produto não será danificado, nem se tornará inseguro pelo procedimento de
operação, lubrificação, manutenção ou reparo escolhido.
Modificar ou abusar da máquina de acordo com sua vontade pode incapacitar o desempenho da máquina,
ou resultar em riscos potenciais mais sérios. Por exemplo, o volume específico de óleo combustível exceder
o limite estabelecido, ou a máquina ser sobrecarregada. Conduza e opere a máquina com cuidado.
Operação ou aplicação inadequada pode causar lesão pessoal ou danos. A Sany HM não assume qualquer
responsabilidade por tais perdas.
As máquinas cobertas por este manual são utilizadas em operações diversas sob condições normais. Não
use a máquina em ambiente inflamável ou explosivo, ou em áreas contendo pó de amianto.
Selecione uma escavadeira da Sany HM com uma configuração adequada para operação em planalto
ao operar em áreas 2000 m acima no nível do mar.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação têm como base as informações disponíveis
no momento da redação da publicação. A Sany se reserva o direito de alterar essas informações a qualquer
momento sem notificação prévia. Consulte o revendedor da Sany HM para obter as últimas informações ou
em caso de dúvida sobre as informações fornecidas neste manual.
3
Seção do Prefácio
Prefácio SY215/225/235C9
ATENÇÃO
Antes de iniciar a operação e a manutenção, o operador e o encarregado pela manutenção
devem verificar os itens a seguir:
● Leia e compreenda todo o manual.
● Leia e compreenda as notificações de segurança contidas neste manual, assim como as
mensagens de segurança na máquina.
● Não utilize ou opere sua máquina sob qualquer circunstância que seja proibida neste
manual.
● Se a quantia de combustível adicionada, conteúdo de particulados, ou latitude estiver
além da especificação desse tipo de máquina, pode ocorrer dano e a garantia de sua
máquina será anulada.
O manual deve ser mantido sempre na cabine para consulta do operador a qualquer
momento.
Entre em contato com o revendedor da Sany HM para obter um novo manual caso o
original tenha sido perdido ou não esteja legível.
Este manual deve ser considerado como componente permanente de sua máquina. Se a
máquina for vendida a terceiros, forneça o manual ao novo proprietário.
A máquina fornecida pela Sany Heavy Machinery Co., Ltd ao comprador está de acordo
com todas as especificações e padrões vigentes no país do comprador. Se a máquina for
adquirida em outro país ou de alguém em outro país, ela pode não conter todos os
dispositivos de segurança ou requerimentos técnicos necessários para uso da máquina
em seu país. Em caso de dúvida com relação à conformidade de sua máquina com os
padrões e especificações de seu país, entre em contato com o revendedor autorizado da
Sany HM antes de operar a máquina.
4
Seção do Prefácio
SY215/225/235C9 Prefácio
Mensagens de Segurança
Prefácio
Para operação segura da máquina, este manual ilustrou os sinais e precauções de segurança fixadas na
máquina, descrevendo os riscos em potencial e os meios para evitar tais riscos.
Antes de conduzir a operação e a manutenção da máquina, o usuário e o pessoal de serviços pós-venda
devem compreender todos os sinais e símbolos de aviso na máquina, seguir estritamente as normas e
sugestões de segurança contidas neste manual e realizar ações positivas de modo a reduzir ao mínimo o
risco de lesão pessoal e morte, o dano da máquina causado por serviços impróprios e o risco de fatores não
seguros.
Avisos
As seguintes palavras de sinalização são utilizadas para informá-lo de que podem existir riscos em potencial
que podem levar à lesão pessoal ou danos.
Neste manual e nas mensagens na máquina, os seguintes sinais são utilizados para indicar o grau do risco
em potencial.
2) Um exemplo de Aviso
ATENÇÃO
● A alavanca de travamento deve ser colocada na posição de travamento antes de sair do
compartimento do operador.
● Uma alavanca de controle livre pode causar lesão séria ou morte se tocada por engano.
Outros Avisos
Além das palavras de sinalização supramencionadas, as seguintes palavras indicam informações a serem
seguidas a fim de proteger a máquina, ou fornecer ao usuário uma informação útil.
Nota: É seguida por informações sobre como evitar a redução da vida útil da máquina.
Observação: É seguida por informações extremamente úteis.
5
Seção do Prefácio
Prefácio SY215/225/235C9
Decalques de Segurança
Sinais de segurança são fixados à máquina, os quais são utilizados para alertar o operador local ou o
pessoal de manutenção de riscos em potencial que podem estar envolvidos ao operar ou realizar a
manutenção da máquina.
A máquina utiliza "palavras de segurança" e "sinais de segurança" para indicar medidas de segurança.
a. Palavras de Segurança
ATENÇÃO
Nº do Código
b. Símbolos de Segurança
Os símbolos de segurança utilizam
uma imagem para indicar uma situação Risco de Quedas
de risco que é equivalente a uma
palavra de sinalização. Para que um
operador ou pessoal da manutenção
entenda o tipo e o grau da situação de
risco naquele momento, esses sinais
de segurança são apresentados com
imagens. O símbolo de segurança do
lado superior direito indica o tipo de
situação de perigo enquanto que o Não pise nesta
símbolo do lado inferior direito indica a área
forma de evitar o perigo. Além disso, o
tipo de situação de risco é mostrado
dentro do triângulo, enquanto que a
forma de evitar o risco é mostrada no
círculo.
Nº do Código
A Sany HM não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco em
potencial. Os avisos neste manual e no produto, portanto, não são completos. Se uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não é especificamente recomendada
pela Sany HM for utilizada, você deve certificar-se de que é seguro para você e terceiros.
Aplicação ou operação não especificada neste manual não deve ser realizada em nenhum momento.
6
Seção do Prefácio
SY215/225/235C9 Prefácio
Instruções Gerais
Prefácio
As Escavadeiras Hidráulicas da Sany foram projetadas para as seguintes operações:
• Escavação
• Nivelamento
• Perfuração
• Carregamento
• Demolição
Para mais informações, consulte as seções relacionadas neste manual.
• O número na ilustração corresponde ao número dentro de [ ]. (Por exemplo: 1→[1])
• A unidade padrão internacional (SI) é utilizada para medições neste manual.
Direções da Máquina
【A】Dianteira 【D】Direita
【B】Traseira 【E】Assento do Operador
【C】Esquerda 【F】Roda dentada
Neste manual, a parte dianteira, traseira, esquerda ou direita indica, quando a cabine está voltada para
frente e o acionamento final está atrás da máquina, a direção de movimento que pode ser vista da cabine.
7
Seção do Prefácio
Prefácio SY215/225/235C9
Nota:
Sua máquina foi amplamente ajustada e testada antes da entrega. Entretanto, operar a máquina com carga
completa durante o período de amaciamento pode afetar de forma adversa o desempenho da máquina ou
reduzir sua vida útil.
Você deve permitir um período de amaciamento de 100 horas para uma máquina nova (de acordo com o
medidor de hora).
Certifique-se de que compreendeu o manual de forma adequada e preste atenção aos seguintes itens ao
amaciar sua máquina:
• Após dar partida no motor, deixe funcionar em marcha lenta por 3~5 minutos. Não manipule a alavanca
de controle ou o dial de controle de combustível durante este período.
• Deixe o motor funcionando descarregado por 5 minutos após dar partida no motor.
• Evite operar com cargas severas ou em altas velocidades.
• Após o motor ser iniciado, evite a partida brusca, aceleração brusca, parada brusca desnecessária ou
mudanças bruscas de direção.
8
Seção do Prefácio
SY215/225/235C9 Prefácio
Prefácio
Quando precisar realizar manutenção ou pedir peças para reposição, comunique ao revendedor autorizado
da Sany HM as seguintes informações.
Nº de série. G20277L0586D3A
Modelo do Motor 6D34-TLC1B
Aprovação do modelo CN FC G2 0277 03 0004
Potência do Motor 114kW - 2050 r/min
Este motor está em conformidade com a Norma Nacional
GB20891-2007 da República Popular da China GB20891-
2007 Estágio Ⅱ 72kW≤Potência<130kW
Data de Produção: M386
9
Seção do Prefácio
Prefácio SY215/225/235C9
Medidor de Horas
Nº de Série da Máquina
Ano de Fabricação
Nº de Série do Motor
Nº de Identificação do Produto (PIN)
Nome do Fabricante Sany Importação e Exportação da América do Sul Ltda.
Av. Alfredo Ignácio Nogueira Penido, 550
Endereço Jd. Aquarius – São José dos Campos – SP
CEP: 12.246-000
CNPJ 09.066.194/0001-00
Nome do Distribuidor
Endereço
Equipe de Serviços
Tel/Fax
10
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Mensagens de Segurança
Segurança
SEÇÃO DE SEGURANÇA
Mensagens de Segurança
11
Seção do Prefácio
Mensagens de Segurança SY215/225/235C9
12
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Mensagens de Segurança
Segurança
Introdução sobre Mensagens de Segurança
【1】Consulte as instruções.
ATENÇÃO
Esta instrução deve ser lida antes da operação,
manutenção, desmontagem, montagem e transporte.
13
Seção do Prefácio
Mensagens de Segurança SY215/225/235C9
【4】Alta Tensão
【5】Desligar
【6】Saída Alternativa
14
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Mensagens de Segurança
Segurança
O sinal mostra o risco de ser Não entre na área de giro.
atingido pela máquina.
Mantenha uma
distância segura da
máquina quando ela
estiver sendo operada.
【9】Alta Temperatura
PERIGO
15
Seção do Prefácio
Mensagens de Segurança SY215/225/235C9
【10】Respingo
【11】Perigo de Ventilador
PERIGO
【12】Ajuste da Esteira
ATENÇÃO
Para liberar a
pressão, solte apenas
uma volta.
16
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Mensagens de Segurança
A correia móvel é
【13】Correia Móvel
Segurança
perigosa.
Pare o funcionamento
da correia antes da
manutenção.
Existe um risco de
【14】Perigo de Queda queda
17
Seção do Prefácio
Mensagens de Segurança SY215/225/235C9
Existe um risco de
【15】Perigo de Queda queda
Não Pise!
【16】Não Sente
CUIDADO
18
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Mensagens de Segurança
Segurança
CUIDADO
19
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225/235C9
Informações de Segurança
Normas de Segurança
Casos Anormais
Em caso de qualquer anomalia encontrada
durante a operação e manutenção, tal como
ruído, vibração, odor, exibição de medição
errada, fumaça, ou vazamento de óleo, você é
obrigado a informar aos responsáveis e tomar
as medidas necessárias. Não operar a
máquina antes que falha seja corrigida.
Roupas de Trabalho e Proteção do
Operador
Vista todas as roupas de trabalho e dispositivos
de proteção pessoal fornecidos ou adequados
para as condições de trabalho. Você pode
precisar de:
● Não utilize roupas soltas e ornamentos, os
- Capacete
quais possam se prender facilmente na
-Sapatos de segurança alavanca de controle ou em outras partes da
máquina.
-Óculos de segurança, óculos de proteção, ou
viseira de proteção ● Cabelo longo fora do capacete pode ficar
preso na máquina. Neste caso, o cabelo
— Luvas de proteção
comprido deve ser preso em coque para
— Proteção auricular evitar ficar preso na máquina.
— Roupa refletora ● Sempre use o capacete e os sapatos de
— Capa de chuva segurança. Durante operação ou manutenção
da máquina, se o trabalho exigir, use os
— Respirador ou máscara com filtro óculos de segurança, viseira, luvas, proteção
Vista o que for necessário e outros auricular e cinto de segurança.
equipamentos de segurança fornecidos pelo ● Verifique todos os dispositivos de proteção
empregador, departamento de gerenciamento de para funcionamento adequado antes da
utilidade pública (ou governo), solicitações de operação.
normas ou leis. Não se arrisque com aquilo que
pode gerar risco desnecessário. ● Não escute rádio ou utilize fones de ouvido
durante a operação
20
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Informações de Segurança
Segurança
Extintor de Incêndio e Kit de Primeiros Socorros
A fim de evitar lesões ou incêndio, observe
as seguintes precauções:
• O Kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio devem estar disponíveis nas
proximidades.
• Leia e compreenda as instruções
anexadas ao extintor de incêndio. Utilize o
extintor de incêndio de forma adequada.
• Devem ser realizadas a inspeção e
manutenção regular para garantir o
funcionamento adequado do extintor de
incêndio a qualquer momento.
• Verifique o kit de primeiros socorros
regularmente e reabasteça quando
necessário.
• Crie um esquema de emergência para
lidar com incêndios e acidentes.
Equipamento de Segurança
A fim de protegê-lo e a outros ao seu redor,
sua máquina pode ser equipada com os
seguintes equipamentos de segurança.
Verifique se cada item está armazenado no
lugar e em condição de operação.
— Protetor contra queda de objetos
— Protetor dianteiro
— Luzes
— Sinais de segurança
— Buzina ATENÇÃO
— Proteções • Certifique-se de que os protetores e as tampas
— Alarme de deslocamento estejam na posição correta. Em caso de danos,
é necessário reparo imediato. Compreenda os
— Retrovisores métodos operacionais dos dispositivos de
— Extintor de incêndio segurança e os utilize de forma correta.
21
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225/235C9
Limpeza da Máquina
• Limpe o pára-brisas, retrovisores e
lanternas.
Certifique-se de que a área de operação,
degraus e alças estejam livres de óleo,
graxa, neve, gelo ou lama, os quais
podem levá-lo a escorregar e cair. Limpe
suas botas sujas de lama antes de entrar
na máquina.
• Se a máquina for verificada ou reparada
com a presença de óleo ou lama, isso
pode levar a escorregões e queda, ou a
sujeira pode entrar em seus olhos.
Mantenha a máquina sempre limpa.
• A máquina pode falhar se seu sistema
elétrico retiver água. Não limpe o sistema
elétrico (sensores, conectores etc.) com
vapor ou água.
22
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Informações de Segurança
Antes de Sair do
Segurança
Compartimento do Operador
• Antes de sair do assento do operador (a
Destravada
fim de abrir ou fechar a janela dianteira ou
a escotilha no teto, remova ou recoloque a
janela inferior ou ajuste o assento), engate
o controle de travamento hidráulico [1] na
sua posição de forma segura e, então, Travada
desligue o motor. Sem travar a alavanca
ou o pedal, o toque acidental pode fazer
com que a máquina se mova de repente e
resulte em lesão séria ou dano à máquina.
23
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225/235C9
Alças e Degraus
A fim de evitar que você se machuque ao
escorregar e cair da máquina faça o seguinte:
• Antes de subir ou descer da máquina,
verifique as alças e degraus (incluindo
sapatas da esteira). Se você encontrar
óleo, graxa ou lama nas alças ou degraus
(incluindo a sapata da esteira), remova
imediatamente. Mantenha esses
componentes limpos. Repare-os em caso
de dano. Aperte os parafusos soltos.
• Utilize as alças e degraus indicados pelas
setas nas figuras à direita ao subir ou
descer da máquina.
• A fim de estar seguro, fique de frente para
a máquina e mantenha contato com três
pontos (dois pés e uma mão, ou duas
mãos e um pé) com as alças ou degraus
(incluindo a sapata da esteira) de modo a
manter-se totalmente sustentado.
• Não utilize quaisquer controles como alças
ao subir ou descer da máquina.
• Não tente subir ou descer da máquina
quando estiver carregando ferramentas ou
suprimentos.
• Não suba no capô ou tampa do motor sem
um tapete antiderrapante.
ATENÇÃO
• Fique de frente para a máquina
sempre que subir ou descer da
máquina.
• Nunca pule da/para a máquina. Não
suba em uma máquina em
movimento. Não pule na máquina e
tente pará-la.
• A cabine deve estar alinhada com a
linha central da estrutura inferior
antes que você possa entrar ou sair
da cabine.
24
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Informações de Segurança
Segurança
Precauções para o Espaço Suspenso de Trabalho
Ao trabalhar em um local alto, um banco com degraus ou outro suporte deve ser utilizado para garantir
operação segura.
25
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225/235C9
Óleo Quente
Para evitar queimaduras causadas pela liberação
de óleo quente durante a verificação ou liberação do
óleo, sempre resfrie para uma temperatura que
possa ser seguro tocar na tampa ou no plugue
roscado. Solte a tampa ou o plugue roscado
lentamente para liberar a pressão interna.
26
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Informações de Segurança
Segurança
Explosão
Incêndio Causado por Combustível ou
Óleo
• Óleo ou óleo combustível da máquina deve ser
armazenado no local designado, em local em
que pessoas não autorizadas não possam
entrar.
• Não fume ou utilize fogo próximo ao
combustível ou ao óleo da máquina.
• Verifique conexões de tubo faltando ou soltas,
mangueiras torcidas, mangueira esfregando
contra a tubulação, refrigerante de óleo
danificado e parafuso frouxo no flange do
refrigerante de óleo, de modo a evitar
vazamento de óleo. Aperte, repare ou substitua
quaisquer conexões de tubo, tubulações,
mangueiras refrigerantes de óleo ou outros
parafusos de flange faltando, soltos ou
danificados.
• Reabasteça ou armazene os óleos em local
com boa ventilação.
• Desligue a máquina antes de reabastecer.
• Não deixe a máquina durante o abastecimento
com combustível ou com óleo da máquina.
• Não deixe o combustível vazar na superfície
superaquecida ou nos componentes elétricos.
• Remova o excesso de combustível ou de óleo
da máquina após o reabastecimento.
• Armazene estopas e qualquer outro material
inflamável em recipientes protegidos para
manter o local de trabalho seguro.
• Rosqueie bem as tampas do tanque de óleo e
de combustível.
• Quando o óleo for utilizado para limpar as
peças, utilize óleo não inflamável. Não utilize
óleo diesel, nem gasolina, uma vez que podem
pegar fogo facilmente.
• Todos os materiais inflamáveis devem ser
movidos para um local seguro antes de realizar
as operações de esmerilhamento ou soldagem
no chassi.
• Não solde ou corte com chamas as linhas
contendo fluido inflamável.
27
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225/235C9
No Caso de Incêndio
Em caso de incêndio, saía imediatamente da máquina seguindo as etapas a seguir.
• Coloque a partida na posição OFF [Desligar] e desligue o motor.
• Saía da máquina com a ajuda das alças e degraus.
28
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Informações de Segurança
Segurança
Detergente de Limpeza de Pára-Brisas
Utilize detergente a base de álcool. Não utilize detergente a base de metanol, uma vez que este é irritante
aos olhos.
• Na operação de mineração ou extração de pedras com risco de queda de pedras, instale estrutura de
proteção contra queda de objetos (FOPS) e protetor frontal e aplique um filme de vidro transparente no
pára-brisas dianteiro. O operador deve usar capacete e óculos de proteção.
• A janela dianteira deve estar fechada durante as condições acima. Além disso, certifique-se de que
outras pessoas sejam mantidas foram da área de risco em uma distância segura.
• •Essas condições são típicas. Outros protetores podem ser necessários de acordo com as diferentes
condições de trabalho. Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany HM para lidar com esse
caso.
29
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225/235C9
Instalação de Acessórios
• A instalação de peças ou acessórios adicionais pode envolver questões de segurança ou ser limitada
pela lei. Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany HM para lidar com esse caso.
• A Sany HM não é responsável pelo uso de acessórios e peças não autorizadas, portanto, não é
responsável por lesões, acidentes e falha do produto.
• A instalação e uso de acessórios opcionais exige a leitura das instruções relacionadas ao acessório e
da descrição geral sobre o acessório neste manual..
Combinação de Acessórios
Conjuntos de trabalho diferentes ou combinados podem ter o risco de atingir a cabine ou outros
componentes da máquina. Antes de operar o equipamento de trabalho com o qual não está familiarizado,
verifique a possibilidade de colisão e opere com cuidado.
Janelas da Cabine
• Se a janela da cabine estiver quebrada no lado do equipamento de trabalho, existe o risco do
equipamento de trabalho atingir o operador. Neste caso, interrompa imediatamente a operação e
substitua o vidro.
• Se a janela superior estiver danificada, esta irá falhar em proteger o operador. Substitua imediatamente
com um novo vidro.
30
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Informações de Segurança
Segurança
Investigação no Local de Trabalho
31
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225/235C9
32
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Informações de Segurança
Informações de Visibilidade
Segurança
A máquina está equipada com retrovisores para melhorar a visão. Mas alguns locais não podem ser vistos
do acento do operador mesmo com esses retrovisores. Neste caso, deve-se ter atenção durante a operação.
Ao dirigir ou operar a máquina em local sem uma visão clara, a máquina pode ser danificada ou o operador
seriamente machucado caso a condição no local de trabalho, ou barreiras ao redor da máquina, seja incerta.
Os seguintes itens devem ser observados ao operar ou dirigir a máquina em local sem uma visão clara.
• Verifique os retrovisores todos os dias de trabalho. Remova sujeira e ajuste a visualização para garantir
uma boa visão.
• Trabalhos em locais escuros exigem o uso das luzes e faróis da máquina. Configure a iluminação
auxiliar no local de trabalho, se necessário.
• Se uma visão clara não puder ser garantida em dias de neblina, neve, chuva ou tempestade de areia,
por exemplo, interrompa a operação.
• Acostamentos ou terreno macio deve ser marcado. Em caso de visão ruim, um sinalizador deve estar
disponível, se necessário. O operador deve prestar atenção especial às marcas e seguir as instruções
do sinalizador.
• Somente o sinalizador pode enviar sinais.
• Antes da operação, certifique-se que todos os trabalhadores compreendem todos os sinais e gestos.
33
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225/235C9
Saída Alternativa
• Se a porta da cabine não puder ser aberta por qualquer motivo, utilize o martelo para quebrar a janela e,
então, saia.
• Remova os pedaços de vidro da estrutura da janela antes de sair. Cuidado com o vidro quebrado a fim
de evitar cortes. Preste atenção no vidro quebrado no chão, o que pode levar a escorregões e queda.
34
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Segurança
Segurança na Operação
35
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
Ajuste do Assento
Uma posição desconfortável do assento pode
facilmente levar ao cansaço do operador e erros
operacionais. A posição do assento deve ser
ajustada conforme a troca de operador. Apoiado no
encosto do assento, o operador deve ser capaz de
pressionar o pedal até seu limite com seu pé e
operar a alavanca de controle de forma adequada.
Caso contrário, o assento deve ser reajustado,
movendo-o para frente ou para trás.
Cinto de Segurança
Caso a máquina venha a capotar, o operador pode
se machucar, ser arremessado para fora da cabine,
ou ser esmagado pela máquina, causando lesões
sérias ou morte. Antes de operar a máquina,
verifique com atenção o cinto de segurança, as
fivelas e os fechos. Em caso de qualquer dano ou
desgaste, o cinto de segurança e outros acessórios
devem ser substituídos antes da operação. Quando
a máquina estiver em funcionamento, sente-se no
assento do operador e use o cinto de segurança a
fim de evitar acidentes.
O cinto de segurança deve ser substituído a cada
três anos, independente de sua condição.
36
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Segurança
Antes de iniciar seu trabalho diário, os seguintes
itens devem ser observados antes de dar partida no
motor.
• Limpe as janelas para garantir uma boa visão.
• Limpe os faróis e luzes de trabalho e verifique
seu funcionamento.
• Verifique os níveis do fluido de refrigeração,
combustível e óleo no recipiente do motor.
• Verifique se os filtros de ar estão bloqueados;
verifique se os fios estão danificados.
• Ajuste o assento para uma posição que facilite a
operação; verifique se há danos ou desgaste no
cinto de segurança e fechos.
• Verifique os medidores para exibição normal;
verifique o ângulo das luzes de trabalho;
verifique as alavancas de controle para ver se
estão em posição neutra.
• Verifique se a alavanca de controle de
travamento de segurança está na posição
LOCKED [TRAVADA].
• Ajuste os retrovisores de modo que você possa
ver claramente do assento do operador o que
está acontecendo atrás da máquina.
37
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
38
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Segurança
Partida Auxiliada
ATENÇÃO
O uso do cabo de bateria para dar partida no motor
deve ser realizado de acordo com as instruções no Antes da operação, certifique-se de que você
manual operacional. Operação inadequada pode pode controlar a velocidade, direção,
levar à explosão da bateria e colocar a máquina fora frenagem, conversão e lança da máquina.
de controle, consequentemente causando lesão Compreenda o modo de controle do
pessoal e morte. É proibido usar pessoalmente o equipamento de trabalho antes de operar. A
cabo de bateria para dar partida no motor. Entre em máquina fora de controle pode causar lesões
contato com o revendedor autorizado da Sany HM sérias ou morte.
quando necessário.
• O uso do cabo de bateria para dar partida no
motor exige que duas pessoas trabalhem juntas
(Uma sentada no assento do operador e a outra Após Dar Partida no Motor
manuseando a bateria).
Observe os manômetros, as luzes dos instrumentos
• Use óculos e luvas de borracha antes de dar e de aviso para se certificar se estão funcionando
partida no motor com o cabo de bateria. adequadamente, com todas as leituras dentro das
• Quando o cabo de bateria é utilizado para classificações específicas.
conectar uma máquina normal a uma máquina
com defeito, a tensão da bateria da máquina
normal deve ser a mesma da máquina com
defeito. Certifique-se que as duas máquinas não
entrem em contato uma com a outra.
• Ao conectar o cabo de bateria, a chave de
ignição de ambas as máquinas deve estar na
posição OFF [Desligada]. Caso contrário, a
máquina pode se mover e causar risco quando
estiver ligada.
• Ao conectar o cabo de bateria, conecte primeiro
o lado positivo (+). Ao desconectar o cabo de
bateria, desconecte primeiro o aterramento
negativo (-) (o lado de aterramento).
• Ao remover o cabo de bateria, preste atenção
para não deixar que as garras do cabo de
bateria toquem umas nas outras ou que toquem
na máquina.
Éter é o líquido utilizado para a partida fria, o qual é
extremamente inflamável e explosivo. Leia as
instruções no recipiente do éter antes da aplicação.
Não utilize o éter se o motor estiver equipado com
pré-aquecedor de velas de ignição ou outras formas
de pré-aquecedor.
39
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
Operação
CUIDADO
Antes da Operação
Observe e ouça com atenção se há ruído
• Ao conduzir uma inspeção, mova a máquina anormal na máquina. Em caso de falha ou
para uma área espaçosa sem barreiras e opere anomalia, desligue a máquina imediatamente.
lentamente. Nenhuma outra pessoa deve se Antes de nova operação, remova a falha e
aproximar da máquina. relate imediatamente à gerência.
• Certifique-se de afivelar o cinto de segurança.
• Verifique se os medidores e a operação da
máquina estão normais; verifique se a caçamba,
braço, lança, sistema de deslocamento, sistema
de giro e sistema de direção estão operando
anormalmente.
• Verifique se existe ruído, vibração,
aquecimento, odor ou leitura de medidor
anormal; verifique se há vazamento de óleo ou
de combustível.
• Quando a alavanca de controle de
deslocamento estiver na posição neutra, teste o
dispositivo de controle de velocidade de motor;
opere cada alavanca de controle e confirme se
ela funciona de forma adequada. Compreenda o
modo de controle do equipamento de trabalho.
• Em caso de qualquer anormalidade, pare a
operação e realize as medidas corretivas
imediatamente.
40
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Direções de Deslocamento
Segurança
• Confirme as posições relativas entre a
subestrutura e o operador antes de operar a
máquina.
• Se o motor estiver sob a cabine, empurre a
alavanca/pedal de controle para frente, o que
fará com que a máquina se mova para trás.
• Se a rolete-guia estiver sob a cabine, empurre a
alavanca/pedal de controle para mover a
máquina para frente. Dianteira
Assento do
• Um sinal para a direção de deslocamento deve Operador
Roldana
ser encontrado na parte interna da subestrutura.
Quando o operador empurra a alavanca/pedal Traseira Direita
de controle, a direção real de deslocamento é a
direção indicada pela seta.
Roda
Traseira
Dentada
Nota: ATENÇÃO
Neste manual, a direção para frente, para trás, Operação imprópria da alavanca/pedal de
esquerda ou direita é aquela vista da cabine quando controle de deslocamento pode causar lesão
ela encontra-se voltada para frente e as rodas de séria ou morte.
direção estão atrás.
41
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
42
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Segurança
Deslocamento
• Ao utilizar a máquina, a fim de evitar que ela
atole em razão da sobrecarga e evitar dano do
equipamento de trabalho, não opere a máquina
acima da carga máxima aceitável ou do
parâmetro de desempenho.
• Ao se deslocar ou operar, mantenha uma
distância segura de pessoas, prédios, ou outras
máquinas de modo a evitar colisão.
• Ao se deslocar em uma rua, entre em contato
com os departamentos relacionados e siga suas
instruções.
• Ao se deslocar em terreno plano, o
equipamento de trabalho deve ser retraído e
mantido a uma altura de 20-30 cm (8-12 in) do
chão.
• Ao viajar em terreno irregular, a máquina deve
se mover em baixa velocidade e mudanças
bruscas de direção devem ser evitadas, ou a
máquina pode capotar. Se o equipamento de
trabalho atingir o chão, a máquina perderá
equilíbrio e será danificada.
• Ao funcionar em terreno irregular ou em ladeira,
a chave de marcha lenta automática deve ser
desligada (ou cancelada) se a máquina
apresentar a função de marcha lenta. Se a
chave de marcha lenta estiver acionada, a
velocidade do motor aumenta e a velocidade de
deslocamento aumenta subitamente.
• Evite passar sobre uma barreira, se possível.
Caso tenha que fazer isso, abaixe o
equipamento o mais próximo do chão e dirija
lentamente. Nunca deixe a máquina se deslocar
sobre uma barreira que possa fazê-la inclinar de
forma acentuada.
• Antes de passar por uma ponte ou prédio,
verifique primeiro se sua força estrutural pode
sustentar o peso da máquina.
• Opere lentamente quando estiver trabalhando
em um túnel, sob uma ponte ou cabos de
energia ou sob locais com altura de trabalho
limitada. Preste atenção para não danificar
nenhuma estrutura com o equipamento de
trabalho.
43
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
Deslocamento Seguro
• Antes de mover a máquina, certifique-se sobre a
direção de deslocamento e saiba como operar a
alavanca ou o pedal de controle.
• Empurre a parte superior do pedal com seu pé e
empurre a alavanca para frente a fim de mover
a máquina na direção dos roletes piloto.
• Ao trabalhar em uma ladeira pode fazer com
que a máquina deslize ou tombe, resultando em
lesão séria ou morte.
• O equipamento de trabalho deve ser mantido
20-30 cm (8¬-12 in) do chão ao mover em uma
ladeira. Em caso de emergência, o equipamento
de trabalho deve ser abaixado até o chão
imediatamente para ajudar a parar a máquina.
44
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Segurança
muito perigoso realizar uma conversão ou dirigir
em uma ladeira.
45
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
46
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Segurança
Operação na Ladeira
Ao operar em uma ladeira, a máquina pode perder o
equilíbrio e tombar ao conduzir uma operação de
giro ou ao operar o equipamento de trabalho, o que
pode levar à lesão séria ou danificar a máquina.
Portanto, essas operações devem ser conduzidas
com atenção em uma superfície plana.
• Quando a caçamba estiver completamente
carregada, não gire o equipamento de trabalho
para baixo da ladeira, o que é perigoso e pode
levar a máquina a tombar.
• Caso tenha que operar sua máquina em uma
ladeira, construa uma plataforma de terra que
possa manter a máquina na horizontal o
máximo possível.
• Superfícies congeladas ou cobertas com neve são escorregadias. Não manipule a alavanca de controle
de forma brusca ao dirigir ou operar a máquina. Atenção especial deve ser dada à operação em ladeiras,
pois mesmo uma pequena inclinação pode levar a máquina a derrapar.
• A máquina pode tombar em superfície congelada, a qual pode se tornar macia mediante o aumento na
temperatura ambiente.
• Evite neve funda, o que pode levar a máquina a tombar ou ser enterrada na neve. Lembre-se de nunca
ficar longe do acostamento e evite ficar preso na neve.
• Ao limpar a neve, é difícil ver o acostamento coberto por neve e objetos próximos à estrada. Existe o
risco da máquina tombar ou atingir objetos cobertos. Neste caso, opere com extremo cuidado.
47
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
Operações Restritas
• Nunca escave sobre uma projeção, o que pode
levar a queda de pedras, desmoronamento da
projeção e acidentes
48
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Segurança
máquina, o que pode desestabilizar sua
máquina ou fazer com que sua máquina tombe.
• Antes de operar em uma construção, certifique-
se que a construção seja forte o suficiente. Uma
construção fraca pode levar a ferimentos ou
morte
49
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
50
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Segurança
Estacionamento
Escolha um Local para Estacionamento
• Estacione sua máquina em superfície sólida e
plana.
• Estacione sua máquina onde não exista o
perigo de queda de pedras ou
desmoronamento. Se o terreno for baixo,
estacione em local que não haja risco de
imersão.
• Estacione sua máquina em superfície plana, se
possível. Caso tenha que estacionar sua
máquina em uma ladeira, siga o seguinte
procedimento:
• Mova a caçamba em sentido da descida e
enterre no chão.
• Coloque blocos sob a esteira a fim de
evitar que a máquina deslize.
• Não estacione sua máquina em uma estrada
em construção. Se você tiver que estacionar a
máquina em tal local, devem-se usar bandeiras
de alerta ou luzes de sinalização para alertar
terceiros ou veículos.
Nunca deixe a máquina com o motor ligado.
Parada da Máquina
Consulte o Manual de Operação da Escavadeira
para informações mais detalhadas sobre como
desligar sua máquina. Geralmente, a máquina é
parada na seguinte sequência:
• Pare a máquina Travado
• Alinhe a máquina
• Abaixe o equipamento de trabalho até o chão
ou coloque-o em uma posição fixa
• Reduza a velocidade do motor e mantenha
funcionando em marcha lenta por 5 minutos. • Tranque todas as portas de acesso, caixas e
• Gire a chave de ignição para a posição OFF câmaras. Ao sair da máquina, fique de frente para
para parar o motor. a máquina e mantenha um contato de três pontos.
Não pule para fora da máquina. Cuidado com a
• Coloque a alavanca de controle de segurança esteira, degraus e alças ao descer da máquina.
na posição LOCK [TRAVADO]
Não dê a chave para ninguém..
• Remova a chave.
• Feche as janelas e a porta da cabine
51
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
Transporte
Máx. Ângulo de
Carregando e Descarregando 15° Blocos
52
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Transporte
Segurança
Observe os seguintes itens ao transportar a máquina:
• Compreenda o veículo de transporte, bem como a largura, comprimento e altura geral da máquina de
modo a evitar atingir quaisquer barreiras em local alto ou passagem estreita.
• Antes de passar por uma ponte, verifique a ponte para certificar-se de que a mesma é forte o suficiente
para sustentar a carga. Siga as regras de trânsito e as instruções de polícia rodoviária ao dirigir em
estradas.
53
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
Bateria
Evite Perigos Causados pela Bateria
Os eletrólitos de bateria contêm ácido sulfúrico,
que produz hidrogênio inflamável e explosivo.
Operação errada pode levar a lesão pessoal ou
incêndio. Neste caso, os seguintes itens devem ser
observados:
• A chave de ignição deve estar na posição OFF
antes que você mexa na bateria.
• Nunca fume ou utilize fogo próximo à bateria.
• Use óculos de segurança e luvas de borracha
ao operar a bateria.
• O eletrólito da bateria é altamente corrosivo.
Se suas roupas ou pele forem contaminadas
por eletrólitos, enxágue imediatamente com
água em abundância. Se o eletrólito entrar nos
olhos, o que pode levar à cegueira, enxágue
imediatamente com água em abundância e,
então, busque cuidados médicos.
A fim de evitar a explosão da bateria, os seguintes itens devem ser observados durante a operação:
• Não coloque ferramentas ou outros objetos de metal sobre os terminais da bateria ou próximo a bateria.
• A bateria é desconectada ao desconectar primeiro o terminal de aterramento (negativo (-)) após um
minuto desde o motor ser desligado. A reconexão da bateria deve ser feita ao conectar o terminal
positivo (+) antes do terminal negativo (-). Garanta que todos os terminais estejam firmemente
conectados.
• Quando a temperatura da bateria sendo carregada exceder 45°C, interrompa a carga até a temperatura
da bateria baixar para temperatura ambiente. Reduza a corrente da carga pela metade e continue
carregando.
• Uma bateria sendo carregada pode produzir hidrogênio inflamável. Portanto, antes de carregar, a
bateria deve ser removida da estrutura superior. Coloque a bateria em um local com boa ventilação e
remova sua tampa.
• Se ácido espirrar do escape da bateria durante a carga, interrompa imediatamente o carregamento.
• Nunca fume e evite a introdução de fogo durante a carga.
• Se o supervisor de bateria ficar verde, o qual mostra que a carga da bateria está completa, interrompa a
carga.
• Prenda firmemente a tampa da bateria após a carga.
• Recoloque a bateria e certifique-se de que foi afixada corretamente.
54
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança na Operação
Segurança
Reboque
Normas de Segurança para Reboque
Ao rebocar uma máquina danificada, operação
inadequada ou uso de cabo de aço não adequado
pode levar a acidente sério:
• Não reboque a máquina em uma ladeira.
• Use luvas de proteção e capacete ao usar
cabos de aço.
• Verifique a força do cabo de aço para ter
certeza que ele suporta o peso da máquina.
• Não utilize cabo com fios rompidos (A),
diâmetro reduzido (B) e torcido (C). Tais cabos
podem se romper durante o reboque.
• Não fique entre o reboque e a máquina sendo
rebocada durante a operação de reboque.
• Opere a máquina lentamente. Não adicione
carga ao cabo de aço de forma súbita.
55
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225/235C9
Içando Objetos
CUIDADO
Normas de Segurança para Içamento
Sobrecarga é perigosa e pode causar lesão e
Antes da operação, certifique-se de todos os sinais morte. Antes de içar, certifique-se de que a
que podem ser utilizados e designe um sinalizador. máquina foi carregada com segurança dentro
de uma variação de trabalho segura em um
• A fim de evitar que a máquina tombe ou
terreno plano e sólido.
capote, opere em terreno plano.
• Ninguém está autorizado a entrar na área de
trabalho.
• Compreenda a capacidade de içamento da
máquina. Não sobrecarregue.
• Não utilize corrente, cabo de aço, elos ou cabo
danificado.
• Prenda o cabo no ponto de içamento
determinado pelo fabricante. Nunca prenda o
anel ou o cabo nas pontas da caçamba. Caso
contrário, a ruptura do dente da caçamba pode
causar a queda do objeto içado.
• Não saia do assento do operador durante o
içamento.
• A fim de evitar que o material içado atinja
qualquer pessoa ou prédio, verifique com
cuidado a área circundante para segurança
antes de girar ou operar o equipamento de
trabalho.
• Não gire ou opere o equipamento de trabalho
de forma brusca o que pode fazer com que a
carga içada balance, ou tombe a máquina.
Fortaleça a fixação com um cabo de içamento,
se necessário.
• Não puxe a carga em qualquer direção com o
equipamento de trabalho ou a unidade de giro.
Assim que o gancho se romper, a carga é
liberada, o equipamento de trabalho pode se
mover bruscamente e pessoas podem se
machucar.
56
Seção do Segurança
SY215/225/235C9 Segurança da Manutenção
Segurança da Manutenção
Segurança
Sinais de Aviso
• Quando a manutenção for realizada, dar
partida no motor e tocar ou manipular as
alavancas de controle ou pedal pode causar
acidentes sérios.
• Antes da manutenção, afixe o rótulo NÃO
OPERAR ou sinal de aviso similar na chave de
ignição ou dispositivo de condução da
máquina, avise os outros de que a máquina
está em manutenção.
Você pode afixar outros adesivos de aviso ao redor
da máquina, se necessário.
57
Seção do Prefácio
SY215/225/235C9
Preparação Pessoal
Apenas equipe autorizada pode realizar
manutenção e reparo da máquina. Um observador
pode ser designado, se necessário.
• Use roupas e sapatos de proteção necessários
para o trabalho.
• Use avental de borracha e luvas de borracha
ao lidar com materiais corrosivos. Use luvas de
borracha ao lidar com materiais de madeira,
cabos de aço ou metais com pontas afiadas.
• Use uma viseira ao remover molas ou peças
elásticas, ou ao adicionar ácido à bateria. Use
capacete e óculos de segurança ao soldar ou
cortar com tocha.
• Não realize esmerilhamento, corte ou solda
sem equipamento de aspiração e ventilação.
Caso a solda tenha que ser conduzida nessa
máquina, consulte os manuais relacionados e
compreenda o procedimento correto.
58
Seção do Segurança
SY215/225/235C9
Ferramentas Adequadas
Segurança
Utilize as ferramentas adequadas e as utilize
corretamente. Uso de ferramentas danificadas,
inferiores, com defeito, temporárias ou o uso
incorreto de ferramentas pode causar acidentes
séries.
TRAVADO
59
Seção do Prefácio
SY215/225/235C9
60
Seção do Segurança
SY215/225/235C9
Segurança
Trabalhando em Ambientes com Ruído
Se o ruído da máquina for muito alto, isso causará comprometimento da audição permanente ou temporário.
Ao realizar a manutenção do motor, use proteção auricular ou plugues de ouvido, caso tenha que trabalhar
sob ruído por um longo período.
Quando Ar Comprimido é
Utilizado
Quando ar comprimido for utilizado para limpeza,
partículas soltas podem causar lesão pessoal.
Neste caso, use óculos, máscara de prevenção
contra poeira, luvas e outros equipamentos de
proteção.
Manutenção da Esteira
• A fricção seca do pino contra as buchas pode CUIDADO
produzir alta temperatura. Vista luvas de
proteção para evitar queimaduras. Não bata nas molas de tensão da esteira.
Essas molas estão sob grande pressão e sua
• Mantenha uma tensão adequada da esteira. Ao ruptura pode causar lesão corporal.
trabalhar em terreno coberto por lama ou neve,
Não remova nenhuma mola esticada. Siga as
a lama ou neve pode se afixar nos
instruções do fabricante ao reparar a esteira.
componentes da esteira e aumentar a
sobretensão. Ajuste a tensão da esteira de
forma adequada consultando o manual de
operação do produto.
• Verifique se as sapatas da esteira possuem
folga ou ruptura. Verifique se os pinos e
buchas possuem desgaste ou danos. Verifique
os roletes interiores e as rodas dentadas de
condução.
61
Seção do Prefácio
SY215/225/235C9
Mola Amortecedora
O conjunto de mola amortecedora é utilizado para
reduzir o impacto dos roletes de tensão. Este inclui
uma mola de alta pressão, que pode escapar e
causar lesão séria ou morte, se removida por
engano. Caso ela tenha que ser removida, entre
em contato com o revendedor autorizado da Sany
HM.
Operação de Solda
Uma vez que a operação de solda pode acarretar em incêndio ou choque elétrico, esta deve ser conduzida
por soldador qualificado com equipamento adequado. Nunca permita que pessoal desqualificado realize a
operação de solda.
62
Seção do Segurança
SY215/225/235C9
Segurança
Mangueiras de Alta Pressão
Se óleo vazar de uma mangueira de alta-pressão, pode ocorrer falha ou até mesmo incêndio. Se qualquer
parafuso estiver solto na mangueira, interrompa a operação e aperte no torque recomendado. Em caso de
dano na mangueira, interrompa imediatamente a operação e entre em contato com o revendedor autorizado
da Sany HM.
Substitua a mangueira imediatamente em caso dos seguintes problemas:
• Dano ou vazamento no encaixe da mangueira hidráulica
• Dano ou rompimento de tampa externa, ou fios de aço expostos na camada de reforço
• Proteção externa com formação de bolhas em algumas partes
• Distorção ou esmagamento de partes móveis
• Impurezas na tampa externa
Fluido Pressurizado
Sempre existe pressão no sistema hidráulico.
Certifique-se de que a pressão no circuito
hidráulico foi liberada ao verificar ou substituir as
linhas. A pressão remanescente no circuito pode
causar acidente sério. Portanto, as seguintes
regras devem ser seguidas:
• Libere a pressão do sistema antes de realizar a
manutenção do sistema hidráulico: Abra a
válvula de alívio, solte lentamente a tampa
para reabastecer o óleo e remova a tampa.
Vide as instruções relacionadas se o sistema
estiver equipado com um acumulador.
• Não é permitido fogo aberto próximo ao
sistema hidráulico. Remova o óleo hidráulico
respingado o mais rápido possível.
• Óleo diesel ou óleo hidráulico pressurizado
pode entrar na pele ou nos olhos, causando
lesão séria, cegueira ou morte. É difícil
encontrar vazamento de óleo hidráulico a olhos
nus. Uma placa de madeira ou papelão é
necessária para verificar vazamentos. Não
toque no líquido vazando sem proteção nas
mãos. Use uma viseira ou óculos de proteção
para proteger os olhos. Se qualquer líquido
penetrar na pele, enxágue com água limpa
imediatamente e obtenha cuidados médicos
assim que possível.
• Quando o motor estiver funcionando, as linhas
de combustível contêm alta pressão. Ao
verificar ou realizar manutenção do sistema de
linha de combustível, desligue o motor e
espere 30 segundos até a pressão interna cair
antes da operação.
63
Seção do Prefácio
SY215/225/235C9
Sistema de Refrigeração
CUIDADO
Aquecido
Tocar no fluido de refrigeração aquecido sob
Quando o motor esquenta, a pressão do sistema
alta pressão pode causar lesão séria.
de refrigeração aumenta. Antes de remover a
tampa do radiador, desligue o motor e deixe o
sistema resfriar. A tampa do radiador somente
deve ser removida após o fluido de refrigeração ter
resfriado.
64
Seção do Segurança
SY215/225/235C9
Segurança
Precauções para Alta Tensão
Quando o motor estiver funcionando ou quando
tiver acabado de ser desligado, pode ocorrer alta
tensão no injetor de combustível e no controlador
do motor. Não toque no injetor de combustível ou
no controlador do motor, pois pode causar
eletrocussão.
Contate o revendedor autorizado da Sany HM se
você tiver que ter acesso ao injetor de combustível
ou ao controlador do motor.
Acumulador
O acumulador contém nitrogênio altamente
pressurizado. Operação inadequada do
acumulador pode causar explosão e acidentes
sérios. Portanto, as seguintes precauções devem
ser observadas:
• Não desmonte o acumulador.
• Não deixe o acumulador próximo a uma fonte
de fogo ou chama exposta.
• Não batam, solte ou corte o acumulador.
• Não atinja ou role o acumulador, ou deixe que
ele sofra qualquer impacto.
• O gás deve ser liberado ao descartar o
acumulador. Entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany HM para seu
descarte.
65
Seção do Prefácio
SY215/225/235C9
66
Seção do Segurança
SY215/225/235C9
Segurança
Operação de Manutenção
• Verifique todas as peças e substitua as peças gastas, quebradas e danificadas durante a operação de
reparo. Peças com desgaste e dano em excesso podem falhar durante a operação e causar lesão e
morte. Substitua sinais e marcas danificadas e ilegíveis.
• Aperte todos os fixadores e conectores dentro do torque recomendado.
• Instale todos os protetores, tampas e capôs após o reparo e manutenção. Substitua ou repare os
protetores danificados. Somente o tipo de óleo hidráulico aprovado e recomendado pelo fabricante deve
ser utilizado para reabastecer o sistema hidráulico.
• Dê partida no motor e verifique se existe qualquer vazamento (verifique o sistema hidráulico) e opere
todos os dispositivos de controle a fim de garantir seu funcionamento adequado. Realize teste de
estrada, se necessário. Desligue o motor e verifique o trabalho realizado (verifique se existem pinos,
guarnições e porcas faltando). Verifique novamente todos os níveis de óleo hidráulico antes da
operação.
67
Seção do Prefácio
Conclusões da Segurança SY215/225/235C9
Conclusões da Segurança
Obrigado por ler as informações de Segurança. Este manual pode não ter coberto todos os riscos em
potencial que você pode encontrar, mas medidas de proteção e regras de segurança podem ajudá-lo a
tomar decisões positivas em caso de perigo.
Nosso objetivo é torná-lo um bom operador de escavadeira que possa operar a máquina de forma segura.
Nota:
Segurança é sua função e responsabilidade. Desejamos um bom trabalho!
68
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Informações Gerais
Operação
SEÇÃO DE OPERAÇÃO
Informações Gerais
Esquema Geral da Máquina
69
Seção de Operação
Informações Gerais SY215/225/235C9
Controles
70
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Informações Gerais
Especificações
Operação
Dimensão Geral da Máquina (Incluindo Equipamento de Trabalho)
71
Seção de Operação
Informações Gerais SY215/225/235C9
72
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Informações Gerais
Variações de Trabalho
Operação
73
Seção de Operação
Informações Gerais SY215/225/235C9
74
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Monitor e Controles
Operação
Sistema de Monitoramento
Aqui se encontra a instrução sobre os dispositivos necessários para operação de sua máquina.
A fim de operar a máquina de forma segura e adequada, é importante compreender por completo como
utilizar o dispositivo e o que é indicado na tela.
75
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Monitor
Lâmpada de Aviso [1]: Quando o controlador
detecta qualquer falha e realiza o upload dela, a luz
acende em vermelho. Normalmente, a luz de aviso
fica apagada.
Indicadores de Sinal [2]: Esses indicadores ficam
acesos, conforme necessário, para indicar sinais
especiais.
①Gira para Esquerda
② Luz
③ Freio do Giro
④ Desligamento de Emergência
⑤Gira para a Direita
76
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
botão para alternar entre marcha lenta automática e
marcha lenta não-automática.
A imagem da tartaruga representa o modo de
marcha lenta automática enquanto que a imagem
do coelho o modo de marcha lenta não automática.
Teclas de Navegação [7]: As teclas para cima , para baixo , para a esquerda e para a direita,
são utilizadas para definir um código de acesso ou para navegar através da lista de opções. ESC e
ENTER Estas são utilizadas para sair ou confirmar.
Estas teclas são definidas com funções diferentes em telas diferentes.
77
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
2. Tela Principal
A tela de inicialização ficará acesa por cerca de 2
segundos e, então, mudará para a tela principal se
sua máquina estiver em condição normal. Consulte
a ilustração à direita.
78
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
H, L e B) é exibido aqui, indicando,
respectivamente, os modos operacionais padrão,
carga pesada, carga leve e rompedor.
Pressione F1 para mudar o modo operacional atual.
79
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
80
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
3. Entradas de Senha
Operação
São necessárias senhas antes de acessar as três telas a seguir: informações do sistema, configuração do
sistema e ajuste do horário do sistema.
Insira o código de acesso aqui: Insira o código de acesso aqui: Insira o código de acesso aqui:
• F1: Pressione este botão para ir até o número correspondente de 0 a 9, ou pressione a tecla para
cima ou a tecla para baixo para alterar o número atual.
• F2: Pressione este botão para mover o cursor da esquerda para direita de maneira circular, ou
pressione a tecla para a esquerda ou a tecla para a direita para localizar o número que será
alterado.
• F3: Pressione este botão para confirmar a senha inserida. Se a senha inserida estiver correta, é
possível acessar a tela correspondente; se a senha inserida estiver incorreta, será solicitada a inserção
da senha novamente.
• F5: Pressione este botão para retornar à tela anterior.
• Tecla para cima e tecla para baixo : Estas duas teclas são utilizadas para alterar os valores
correspondentes.
• Tecla para a esquerda e tecla para a direita : Estas duas teclas são utilizadas para mudar a
posição do cursor.
4. Menu Principal
(1) Esta tela é uma entrada para a lista exibida de opções, que é similar ao menu de informações do
sistema. Para acessar este menu é necessário inserir o código de acesso ás informações do sistema.
Inserir o código correto e pressionar F3 ou a tecla Enter para confirmação, fará com que a tela mude
para exibir o menu de informações de sistema.
(2) Botões Operacionais:
81
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
82
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Informações do Acelerador
Operação
Entrar nesta opção, lhe permite que você visualize
as informações reais da marcha do acelerador,
velocidade do motor, posição da embreagem e
posição do acelerador. Você também pode
configurar o modo operacional, marcha lenta
automática, e velocidade de deslocamento
alta/baixa.
Menu do acelerador:
— Marcha do acelerador n
— Velocidade do Motor em rpm
— Posição da Marcha em V
— Posição do Acelerador em V
83
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
84
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
Pressione F1 ou as setas para cima e para baixo no
menu “Main Pump Pressure Information”
[Informações de Pressão da Bomba Principal] para
mudar para a tela mostrada na ilustração à direita.
Menu da válvula principal:
— Válvula de Confluência da Caçamba
— Válvula de Prioridade de Giro
— Válvula de Prioridade da Lança
— Alteração de Velocidade Alta/Baixa
b. Configuração da Máquina
Ao entrar esse item no menu principal permite que
você veja as informações sobre modelo da
máquina, número de série da máquina, modelo do
motor, modelo de sistema hidráulico e modelo do
controlador.
85
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
86
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
selecionar um idioma. Suas funções são
indicadas pelos ícones acima dos botões, ex.,
F2 para Chinês e F3 para Inglês. Ao pressionar
um deles, o idioma será alterado
imediatamente.
• F1 – Seleciona uma opção: Pressione F1 ou as teclas para cima e para baixo para rolar entre
as opções; ou utilize o botão Encoder [Codificador] para selecionar uma opção. Quando uma opção for
selecionada, a opção é destacada com caracteres em negrito branco em um fundo azul, enquanto que
as opções não selecionadas são exibidas em caracteres em branco em fundo preto.
• F2 – confirma uma seleção: Após selecionar uma opção, pressione este botão para ver a tela
correspondente. Mas você precisa entrar com o código da senha antes de acessar a tela. Essa função é
similar àquela da tecla .
• F3, F4: Não definido.
• F5 – Tecla de retorno: Pressione este botão para retornar ao menu principal. Ele possui a mesma
função que a tecla ESC
87
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Display da Tela:
• Hora atual (verde) é a hora atual do sistema
exibida na tela.
• Hora nominal (amarelo) é a hora que o usuário
configurou.
Ajuste do horário:
• Use o botão Enconder [Codificador] para o
ajuste.
• Quando o valor a ser ajustado é destacado na
caixa violeta, giraro botão irá permitir que você
role pelos valores a ser ajustado.
• Para ajustar um determinado valor, empurre o
botão Enconder [Codificador]. A caixa ficará
vermelha. Gire o botão para ajustar o valor.
Empurre o botão novamente para confirmar o
valor.
88
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
As horas de funcionamento podem ser alteradas
acessando esta opção.
Display da Tela:
• Horas de funcionamento atual (verde).
• Configuração da hora de funcionamento
(amarelo) indica a hora que o usuário irá
configurar.
Ajuste do horário:
• Use o botão Enconder [Codificador] para ajustar
a hora da mesma forma descrita no item a –
“Ajuste da Hora."
• h indica horas enquanto m indica minutos. O
intervalo mínimo para registro é de 1 minuto.
Confirmação da Configuração:
89
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
c. Configuração da Máquina
Os botões (F1-F4) são apresentados
respectivamente:
F1 – Modelo da máquina
F2 – Modelo do motor
F3 – Modelo hidráulico
F4 – Modelo do controlador
O modelo exibido na tela correspondente irá mudar
cada vez que o botão for pressionado até o modelo
desejado aparecer. (Todos os modelos são pré-
armazenados na lista).
90
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Interruptores
Operação
【1】Chave de ignição 【6】Chave da Luz Superior
【2】Dial do Controle de Combustível 【7】Chave da Buzina
【3】Chave da Luz de Trabalho 【8】Chave da Luz da Cabine (Interna)
【4】Chave do Limpador 【9】Acendedor de Cigarro
【5】Chave do Lavador 【10】Chave de pré-aquecimento (exceto para o
SY225C9/SY235C9)
91
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Chave de ignição
[B]: Posição ON
Os circuitos de carga e luz são energizados.
Mantenha a chave de ignição na posição "ON"
ao operar o motor.
AVISO
Se o motor não parar na velocidade de marcha lenta, a vida útil do motor será reduzida.
Exceto em emergências, não desligue o motor quando estiver em alta velocidade, o que pode
causar problemas como ruptura de fadiga da tampa do cilindro e danos nos mancais do
turbocompressor.
92
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
Dial de Controle de Combustível
93
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
94
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Chave do Limpador
Operação
AVISO
Quando utilizar o limpador, pressione a chave do lavador para borrifar detergente a fim de evitar
danos no limpador em decorrência da fricção.
95
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Chave do Lavador
AVISO
Antes de empurrar o botão, certifique-se de que a janela dianteira da cabine está fechada.
96
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Chave da Buzina
Operação
A chave da buzina [7] está localizada na parte Chave da Buzina
Lâmpada
Nota: ambiente
Acendedor de Cigarro
A chave [9] é utilizada para acender um cigarro.
Ao pressionar o acendedor de cigarro, este
voltará para a posição original após alguns
segundos. Ao removê-lo, ele estará pronto para
acender um cigarro.
Ao remover o acendedor de cigarro, seu soquete
pode ser utilizado como fonte de energia não
acima de 240 W (24Vx10A).
Nota:
O acendedor de cigarro é de 24V. Não utilize
dispositivos com energia de 12V.
97
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Chave de Pré-aquecimento
Indicador do Alternador
98
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
【1】Alavanca de Travamento de Segurança 【3】Alavanca de Controle do Controle Esquerdo
【2】Alavancas de Controle de Deslocamento 【4】Alavanca de Controle do Controle Direito
99
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
CUIDADO
• Ao sair da cabine do operador, sempre coloque a alavanca de travamento de segurança na
posição LOCK [Travada]. Se a alavanca de travamento de segurança não estiver na posição de
travamento, tocar na alavanca por engano pode causar lesão séria ou morte.
• Se a alavanca de travamento de segurança não estiver na posição de travamento, a alavanca
pode mover e causar acidentes sérios. Verifique a condição da alavanca de controle conforme
mostrado na seguinte ilustração.
• Ao empurrar a alavanca de travamento de segurança para cima, cuidado para não tocar em
qualquer alavanca de controle do equipamento de trabalho.
• Ao empurrar a alavanca de travamento de segurança para baixo, cuidado para não tocar em
qualquer alavanca de controle do equipamento de trabalho.
100
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
CUIDADO
• Nunca coloque seu pé no pedal durante a operação exceto para deslocamento. Se o pedal for
pressionado por engano, a máquina pode se mover subitamente e causar um incidente sério.
• Cuidado especial ao usar os pedais para se deslocar ou para mudar de direção. Mantenha seu pé
longe dos pedais quando estes não forem utilizados.
• Quando a estrutura da esteira estiver voltada para a direção traseira, a direção de deslocamento
é revertida ao operar as alavancas de controle de deslocamento. (A máquina se move para frente
em uma operação reversa e para trás na operação de avanço. Suas operações para esquerda e
direita também são reversas).
• Verifique a direção da estrutura da esteira ao operar as alavancas de controle de deslocamento.
(A estrutura de esteira estará voltada para frente se a roda dentada estiver na parte traseira).
Observação:
Com a função de desaceleração automática, a
alavanca de controle de deslocamento é capaz de
alterar a velocidade do motor através das seguintes
etapas.
101
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
CUIDADO
• Não exponha qualquer parte do seu corpo para fora da janela, o que pode colocá-lo em risco de
se machucar pela lança, caso você venha tocar a alavanca de controle da lança ou a alavanca de
controle de lança seja movida por qualquer outro motivo.
• Caso a estrutura da janela esteja faltando ou danificada, repare ou substitua imediatamente.
• Lesões causadas por movimento inesperado da máquina devem ser evitadas.
• Antes de operar, é importante conhecer a posição e a função de cada controle operacional.
• Na escavação, evite o impacto da esteira com a caçamba. Na escavação longitudinal, o motor de
deslocamento deve ser mantido na parte traseira a fim de maximizar a estabilidade e capacidade
de içamento de sua máquina.
• A alavanca de controle voltará a sua posição neutra automaticamente quando for liberada. As
funções de sua máquina são interrompidas. O equipamento de giro e o equipamento de trabalho
serão operados, respectivamente, através das duas alavancas de controle.
Conforme mostrado nas ilustrações, ao operar a alavanca de controle na diagonal pode realizar duas
funções em uma operação combinada.
102
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
Operação da Alavanca de Controle Direito
① Para frente Lança para baixo
② Para trás Lança para cima
③ Esquerda Caçamba para dentro
④ Direita Caçamba para fora
Observação:
103
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Escotilha do Teto
ATENÇÃO
• Mantenha a alavanca de travamento na posição "LOCK" ao sair do assento do operador.
• Acidentes sérios podem ser causados se a alavanca ou pedal de controle for movido por engano
quando o controle de trava estiver na posição "FREE".
TRAVADO
104
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Janela (Dianteira)
Operação
A janela dianteira pode ser guardada (empurrada para cima) no teto da cabine.
CUIDADO
• Sempre deixe a alavanca de travamento na posição "LOCK" ao abrir ou fechar a janela dianteira,
janela inferior ou porta da cabine.
• Acidentes sérios podem ser causados se a alavanca ou pedal de controle for movido por engano
quando o controle de trava estiver na posição "FREE".
• Antes de abrir ou fechar qualquer janela, estacione sua máquina em terreno plano, abaixe o
equipamento de trabalho até o chão e desligue o motor.
• Ao abrir a janela dianteira, segure o punho com as duas mãos e empurre a janela para cima. Não
pare antes do prendedor automático ser engatado.
• Ao fechar a janela dianteira, a janela move com velocidade sob seu peso. Certifique-se de
segurou com força no punho com ambas as mãos ao fechar a janela.
Abrindo a Janela
1. Estacione sua máquina em terreno plano, abaixe
o equipamento de trabalho até o chão e desligue a LIVRE
máquina.
2. Mantenha a alavanca de travamento de
segurança [1] na posição LOCK. TRAVADO
105
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
106
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
esquerda e a alça superior [D] com sua mão direita
e empurre a janela para cima. Continue a empurrar
a janela em direção ao fecho [E] na parte traseira da
cabine até engatar.
107
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Fechando a Janela
CUIDADO
TRAVADO
108
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
alavanca [B] para baixo para liberar a trava.
109
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
110
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
de areia ou poeira acumulada na parte inferior
da janela dianteira. Além disso, a areia ou
poeira podem entrar na cabine junto com o vidro
ao armazenar a janela. A fim de evitar que isso
aconteça, a área [A] deve ser limpa antes de
remover a janela.
Trava de mola
111
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Saída Alternativa
CUIDADO
• Somente quebre em uma emergência e sob nenhuma outra condição.
• Quando você remove a janela traseira como uma fuga de emergência, o vidro será danificado ao
ser removido da janela.
Anel
112
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Trinco da Porta
Operação
CUIDADO
• Estacione sua máquina em terreno plano antes de destravar a porta da cabine.
• Não destrave a porta em uma ladeira. A porta pode se fechar subitamente e causar lesão.
• Não exponha seu corpo ou mão para fora da cabine, nem apóie sua mão na estrutura da porta
antes de destravar a porta. A porta pode se fechar subitamente e causar lesão.
113
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Abrindo/Fechando a Tampa
Abrindo a Tampa
1. Gire no sentido anti-horário a tampa [1] que cobre
o buraco da fechadura.
2. Insira a chave no buraco da fechadura.
3. Gire a chave em sentido anti-horário para alinhar
o entalhe da chave com a marca [2] na tampa e,
então, remova a tampa.
Fechando a Tampa
1. Rosqueie bem a tampa e, então, insira a chave
no buraco da fechadura.
2. Gire a chave de ignição até a posição LOCK [B]
e, então, remova a chave.
3. Gire a tampa [1] para cobrir o buraco da
fechadura.
AVISO
Certifique-se de girar a tampa [1] para cobrir o buraco da fechadura após remover a chave. Caso
contrário, a invasão de corpos estranhos pode tornar a chave emperrada ou falha.
Abrindo/Fechando a Capa
Abrindo a Capa
1. Insira a chave.
2. Gire a chave no sentido anti-horário e abra a
capa com sua alavanca.
Fechando a Tampa
1. Feche a capa de forma adequada e insira a
chave.
2. Gire a chave em sentido horário e remova a
chave.
114
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Porta-copos
Operação
Um porta-copo foi projetado e instalado do lado
esquerdo do operador a fim de apoiar bebidas.
115
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Aberto
Bolsa de Literatura
• A bolsa encontra-se localizada na parte de trás
do assento do operador
• Os "manuais de segurança, operação e
manutenção" podem ser armazenados nesta
bolsa para referência a qualquer momento.
116
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Cinzeiro
Operação
• Este cinzeiro está localizado acima do
acendedor de cigarros.
• Certifique-se de apagar o cigarro antes de
fechar a tampa do cinzeiro.
Fechado
Aberto
117
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Sistema de Ar Condicionado
Painel de Controle
Observação:
Após a chave de controle automático [5], chave de ar fresco/recirculação [6] e chave de ar condicionado [8]
serem ligadas, o indicador acima da chave correspondente será iluminado.
118
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
O botão [2] é utilizado para regular o volume do
fluxo de ar, que pode ser definido para qualquer um
dos seis níveis.
A quantia de ar que flui é exibida no painel de LCD.
119
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Display de LCD
Essa chave [4] é utilizada para selecionar a posição
de cada saída de ar.
• Quando a chave [4] é pressionada, o painel de
LCD exibirá o modo selecionado. O ar sairá da
saída exibida.
• A saída é acionada automaticamente no modo
de controle automático.
120
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
Tela de Saída de Ar
Modo de Saída de Ar A B C D Observação
LCD
Saída dianteira para o rosto Desativada no modo automático
Saídas dianteira e traseira
para o rosto
Saídas dianteira e traseira
para o rosto e para os pés
Saída de ar para os pés
saída de ar para os pés e
para o descongelador Desativada no modo automático
121
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Observação:
Quando o controle automático é selecionado, o fluxo
de ar pode permanecer em HIGH se a temperatura
for ajustada para 18 °C (64,4 °F) ou 32 °C (89,6 °F).
Mas isso não é uma falha.
122
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
O display de LCD [7] mostra a temperatura pré-
ajustada [a], fluxo de ar [b] e posição de saída [c]
durante a operação.
• Ao pressionar a chave OFF [1], o display da
temperatura pré-ajustada [a], fluxo de ar [b] e
posição de saída [c] desaparece e a operação é
interrompida.
123
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Método Operacional
Você pode controlar o ar condicionado de forma
automática ou manual. Selecione a forma de
controle desejada.
Operação Automática
1. Ligue a chave de controle automático [5].
• O painel de LCD exibirá a temperatura [a] e o
fluxo de ar [b]. Os indicadores acima da chave
automática [5] e a chave do ar condicionado [8]
serão iluminados.
Observação:
Quando a saída de ar [c] está no modo [d] ou [e] e a
temperatura do refrigerador do motor está baixa, o
fluxo de ar será restringido para evitar soprar o ar
resfriado.
124
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
Pressione a chave OFF [1] a fim de interromper a
operação automática.
Operação Manual
1. Pressione a chave do ventilador [2] para regular o
fluxo de ar.
Verifique a temperatura [a] e o fluxo de ar [b] exibido
no display de LCD [7].
125
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
126
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
para selecionar o modo de entrada de ar fresco ou
recirculação da cabine do operador.
127
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
128
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação de Degelar
Operação
1. Pressione a chave do ventilador [2] para regular o
fluxo de ar. Ao mesmo tempo, verifique a
temperatura [a] e o fluxo de ar [b] exibido no painel
de LCD [7].
129
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
5. Ajuste:
• Saída traseira de ar [A]
130
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
• Saída de degelo [C]
131
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Observação:
• Ao acionar o sistema de ar condicionado, sempre o ligue com o motor em baixa velocidade. Evite ligar o
ar condicionado quando o motor estiver em alta velocidade, ou isso pode resultar em possíveis danos
ao ar condicionado.
• Se água entrar no painel de controle ou no sensor de luz do sol, isso resultará em uma falha inesperada.
Sempre mantenha esses componentes limpos e longe da água. Além disso, mantenha esses
componentes distantes de chama.
• Para a função automática do ar condicionado funcionar adequadamente, sempre mantenha o sensor de
luz do sol limpo e sem sujeira, ou isso influenciará na função do sensor de luz do sol.
Ventilação
• Quando o ar condicionado funciona por longos períodos, o "modo ar fresco/recirculação" deve ser
alternado para "modo de ar fresco" a cada hora para ventilação.
• Se você fumar com o ar condicionado funcionado, a fumaça poderá machucar seus olhos. Neste caso,
o "modo ar fresco/recirculação" deve ser alterado para "modo de ar fresco" a fim de eliminar a fumaça
pelo resfriamento contínuo.
Controle de Temperatura
Quando o compressor estiver funcionando, ajuste a temperatura (5 ou 6 ºC (9 ou 10,8 ºF) acima da
temperatura externa) de modo a ficar fresco quando entrar na cabine. Essa diferença de temperatura é
considerada a temperatura mais saudável. Portanto, a temperatura deve ser ajustada de forma adequada.
132
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Rádio
Operação
Painel de Controle
Interruptor de Energia
Pressione o interruptor [1] a fim de ligar o rádio. A frequência é mostrada no display de LCD [7]. Pressione o
interruptor novamente a fim de desligar o rádio.
133
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Display de Horário
• Ao pressionar a chave [3] exibirá a frequência em prioridade.
• Quando a frequência é exibida, pressionar o botão [3] exibirá o horário pré-ajustado por 5 segundos. O
display voltará a exibir a frequência após 5 segundos.
• Mantenha o botão [4] pressionado por mais de 5 segundos a fim de exibir a região: ASIA [ÁSIA]: EU
[UE].
• Para método de restauração do horário consulte "Configurando o Horário de Forma Correta (página
137)."
Seletor de Faixa FM / AM
Pressione o botão [4] para selecionar a faixa desejada. Pressionar o botão repetidamente alterna a faixa
entre FM e AM.
Botão AS/PS
O botão [5] é utilizado para varrer automaticamente e memorizar as estações.
• Varredura Automática:
Ao ligar o rádio, pressione o botão AS/PS [5] para varrer cada estação memorizada, as quais serão
exibidas por 10 segundos, ao mesmo tempo em que o número da estação memorizada mapeada pisca
no display. Caso deseje sintonizar alguma estação, pressione o botão [5] novamente.
• Estações Memorizadas:
Ao sintonizar o rádio, pressione o botão AS/PS [5] por mais de 2 segundos para ativar a varredura
automática das estações existentes. Seis estações de rádio com o sinal mais forte serão armazenadas
nos 6 botões (1-6). Agora, você pode ouvir quaisquer das estações memorizadas.
134
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
• Se os botões [6] forem memorizados com alguma estação, você pode pressionar quaisquer dos botões
para ouvir a estação memorizada.
• Para o método de memorização de estação de rádio, consulte "Memorizando a Estação de Rádio
(página 136)."
Display de LCD
A faixa, frequência do rádio, número de memória e horário serão exibidos no display [7].
Botão de sintonização
Pressione o botão [8] para alterar a frequência.
Para outras informações, consulte "Buscando Estações de Rádio” na página 136.
Controle de Volume
• Pressione o botão "+" [10] para aumentar o volume. O volume máximo é 40.
• Pressione o botão "-" para baixar o volume. O volume mínimo é 0.
• Caso não ocorra nenhuma operação dentro de 5 segundos, o display volta a mostrar a freqüência.
135
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Operação do Rádio
Memorizando a Estação de Rádio
1. Pressione o interruptor [1] a fim de mostrar a
frequência no display [7].
2. Pressione um dos botões de sintonização [8] para
localizar a frequência desejada. Existem duas
formas de sintonizar: manual e automática.
3. Quando a frequência desejada é mostrada no display [7], pressione um dos botões de memória por pelo
menos 1,5 segundos. O som desaparecerá. Porém retornará quando a operação de memória (armazenar
na memória) for concluída. O número do botão de memória e a frequência serão exibidos, indicando a
conclusão da operação de memória. Após salvar as estações na memória, pressione um dos botões de
memória [6] por pelo menos 1,5 segundo para sintonizar a estação na memória.
Observação:
O botão AS/PS pode ser utilizado para memorizar as estações automaticamente.
136
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Operação
• VOL - Volume: Pressione "+" a fim de aumentar o volume, o que pode ser aumentado até 40. Pressione
"-" a fim de baixar o volume, que pode ser reduzido até 0.
• BAS - Baixo: Pressione a tecla SEL [2] a fim de acessar o efeito de som e selecionar BAS. Pressione a
tecla VOL [10] dentro de 5 segundos a fim de alterar o nível de baixo entre +7 e -7.
• TRE - Agudo: Pressione a tecla SEL [2] a fim de acessar o efeito de som e selecionar TRE. Pressione a
tecla VOL [10] dentro de 5 segundos a fim de alterar o nível de agudo entre +7 e -7.
• BAL - Balanço: Pressione a tecla SEL [2] a fim de acessar o efeito de som e selecionar BAL. Pressione
a tecla VOL [10] dentro de 5 segundos a fim de alterar o balanço dos canais de áudio direito e esquerdo
entre L9 e R9. BAL.0 significa que ambos canais estão balanceados.
Observação:
Para qualquer modo, o display voltará à configuração anterior se nenhuma operação for realizada dentro de
5 segundos.
137
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Antena
Antes de mover sua máquina para qualquer prédio,
é necessário remover a antena a fim de evitar
intervenção. Remova a antena seguindo as etapas
a seguir:
1. Solte o parafuso de montagem de antena [1] a fim
de colocar a antena na posição [A].
2. Aperte o parafuso [1] após armazenar a antena.
Energia de 24V
Remova o acendedor de cigarros. Seu soquete
pode ser utilizado como fornecimento auxiliar de
energia.
Fornecimento máximo de energia aplicável é de
240W (24Vx10A).
Observação:
Não utilize o fornecimento de energia para
dispositivos a 12V.
138
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Fusíveis
Operação
Observação: Caixa Para Bebidas
Antes de substituir os fusíveis, certifique-se de que
a chave de ignição está na posição OFF.
• O painel de fusível está localizado na parte
traseira do assento do operador.
• Os fusíveis podem proteger os dispositivos
elétricos e fios de virem a queimar.
• Os fusíveis devem ser substituídos se
corroídos, produzirem pó branco ou ficarem
frouxos no painel de fusíveis.
• Substitua o fusível por um da mesma
capacidade.
Nº Capacidade Circuito
F1 20A Circuito de ignição
F2 10A Carregamento da luz
F3 5A Circuito da buzina
F4 15A Luz de trabalho
F5 5A Limpador e Lavador
F6 10A Rádio
F7 5A Luz da Cabine
F8 20A Ar condicionado
F9 10A Válvula solenóide
F10 5A Luz de acesso
F11 20A Controlador
F12 5A Display
F13 5A Luz da abóbada
F14 5A GPS
139
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Fusível Elo
O fusível elo [1] pode possivelmente falhar se o
motor de partida não funcionar com a chave de
ignição na posição ON. Abra a tampa do
compartimento de fusível para acessar o fusível elo
no lado de trás do assento a fim de verificar e
substituir.
Observação:
O fusível elo é o fusível grande aplicado no circuito
de corrente alta a fim de proteger o componente
elétrico e o fio de queimarem, de certo modo,
operando como um fusível normal.
Controlador
Esta máquina é equipada com um controlador.
Nota:
Preste atenção a fim de evitar que o controlador
seja contaminado com água, lama ou suco, o que
pode causar falha.
Não desmonte o controlador em caso de qualquer
falha. Entre em contato com o revendedor
autorizado da Sany para reparos.
140
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Monitor e Controles
Caixa de ferramentas
Operação
É utilizada para armazenar ferramentas.
141
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225/235C9
Extintor de incêndio
(Se equipado)
Existe um extintor na traseira da cabine.
ATENÇÃO
As seguintes precauções devem ser observadas a fim de lidar com incêndio inesperado.
• Certifique-se de que o extintor encontra-se disponível na sua cabine. Leia o rótulo de instruções
do extintor e compreenda como utilizar em caso de emergência.
• Este deve ser inspecionado periodicamente, a fim de certificar-se que está dentro do período de
garantia.
• Se seu extintor estiver fora da validade, substitua-o imediatamente.
142
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
Antes de Dar Partida no Motor
Inspeção (Ande ao Redor)
Antes de dar partida no motor, é necessário inspecionar sua máquina por completo e com atenção.
Verifique se existe porcas e parafusos frouxos. Verifique se existe vazamento de óleo, combustível ou
refrigerante. Verifique as condições do equipamento de trabalho e do sistema hidráulico. Também é
necessário verificar fios soltos, quaisquer espaços ou acúmulo de poeira quando estiver próximo à
temperatura alta.
Remova materiais inflamáveis dos arredores da bateria, motor, silenciador, turbocompressor, ou outros
componentes quentes. O vazamento de óleo ou combustível pode fazer a máquina pegar fogo. É
necessária a inspeção atenta. Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany se qualquer falha na
sua máquina precisar ser corrigida.
CUIDADO
Verifique e limpe os seguintes itens diariamente antes de dar partida no motor:
1. Verifique o equipamento de trabalho, cilindros, braços e mangueiras para rachaduras,
desgaste excessivo ou peças frouxas. Repare-os em caso de qualquer problema.
2. Remova a poeira e a sujeira ao redor do motor, bateria e radiador.
Verifique ao redor do motor e radiador para acúmulo de sujeira. Verifique ao redor do
silenciador, turbocompressor ou outros componentes quentes para materiais inflamáveis
como folhas secas e galhos finos. Remova-os se qualquer sujeira ou material inflamável for
encontrado. Para método de remoção de sujeira do radiador, consulte "Tanque do
refrigerante, Aletas do Radiador, Aletas do Refrigerante Interno e Aletas do Condensador -
Inspecione/Limpe (Página 276)."
3. Verifique se existe vazamentos de Refrigerante ou óleo ao redor do motor.
Verifique o motor para vazamento de óleo. Verifique o sistema de Refrigeração para
vazamento de refrigerante. Repare-os em caso de qualquer problema.
4. Verifique a unidade hidráulica, tanque hidráulico, mangueiras e conexões para vazamento de
óleo. Verifique se existe vazamentos de óleo. Repare os vazamentos, se houver.
5. Verifique o chassi (esteira, roda dentada, roletes de tensão e protetores) para danos,
desgaste, parafusos soltos ou vazamento nos roletes.
Conserte se houver algum problema.
6. Verifique as alças e degraus para qualquer problema como parafuso solto. Repare-os em
caso de qualquer problema. Aperte os parafusos frouxos.
7. Verifique os medidores e monitores.
Verifique os monitores e medidores no compartimento do operador. Troque as peças ou
componentes em caso de problemas. Limpe as superfícies.
8. Limpe e verifique os retrovisores
Limpe e verifique os retrovisores para evitar qualquer avaria. Repare-os em caso de dano.
Limpe os espelhos e ajuste suas posições de modo que a área atrás da máquina possa ser
vista de forma clara do assento do operador.
9. Verifique se há dano ou desgaste no cinto de segurança e fechos . Substitua-os por um novo
em caso de danos.
143
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
144
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
Os itens nesta seção devem ser verificados
diariamente antes de dar partida no motor.
Drenar água e sedimentos do tanque de
combustível.
1. Remova a placa de proteção inferior do tanque de
combustível.
2. Coloque uma vasilha sob a válvula de drenagem
[1] para conter o combustível drenado.
3. Gire a válvula de drenagem [2] para a posição
"aberta" [O] para drenar sedimentos, água e
combustível do tanque de óleo.
4. Quando combustível limpo for visto, gire a válvula
de drenagem [2] para a posição "fechada" [S].
5. Reinstale a placa de proteção inferior.
Observação:
• Troque o separador de óleo/água prontamente se a tampa transparente [2] estiver suja ou for difícil de
ver através dela.
• Quando a válvula de drenagem [3] for removida durante a limpeza, seu anel O deve ser engraxado e a
válvula deve ser apertada até entrar em conato com a parte inferior.
145
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
146
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
CUIDADO
• Os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar queimaduras após o motor ter
acabado de ser desligado. Espere até que resfriem antes de trabalhar neles.
• Ao remover a tampa para óleo de injeção, gire lentamente para liberar a pressão interna antes de
removê-la.
Nota:
Não adicione óleo a um nível acima da marca H, o
que pode danificar os dispositivos hidráulicos ou
levar à eliminação de óleo. Se o óleo exceder a
marca H, você deve desligar o motor e esperar o
óleo resfriar.
Coloque uma vasilha sob o plugue de drenagem [P]
abaixo do tanque hidráulico e drene o óleo extra do
tanque ao desparafusar o plugue.
5. Se o óleo estiver abaixo da marca L, reabasteça
o óleo através da abertura de injeção de óleo [F] na
parte superior do tanque.
Observação:
O nível do óleo pode mudar conforme a temperatura
do óleo varia. (Consulte as páginas a seguir).
• Antes da operação: O nível de óleo fica entre as
marcações H e L • Durante a operação: O nível de óleo fica
(Temperatura do óleo: 10 - 30C (50 - 86°F)) próximo à marcação H
(Temperatura do óleo: 50 - 80C (122 -176°F))
147
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
CUIDADO
Não remova a tampa do radiador a menos que seja necessário. Espere o motor resfriar antes de
verificar a água de refrigeração no tanque auxiliar.
O refrigerante está quente e o radiador encontra-se sob alta pressão após o motor ser desligado.
Você pode se queimar caso remova a tampa do radiador [1] para verificar o nível de refrigerante.
Neste caso, antes de remover a tampa [1], caso tenha que esperar a temperatura resfriar e,
então, girar a tampa para liberar a pressão interna.
148
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
CUIDADO
Após desligar o motor, os componentes e óleo ainda estão quentes, o que pode levar a
queimaduras graves. Espere o óleo resfriar antes de operar.
Observação:
Caso precise verificar o nível de óleo após a
operação do motor, desligue o motor e espere pelo
menos 15 minutos antes de verificar.
Se sua máquina estiver em uma ladeira, mova para
um nível plano antes da inspeção.
149
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
CUIDADO
• Se qualquer fusível queimar com frequência, ou qualquer fio mostrar sinal de curto circuito,
entre em contato com o revendedor autorizado da SANY Heavy Machine para encontrar a causa
e eliminar o problema.
• Mantenha a superfície da bateria limpa e verifique o respiro da tampa da bateria. Enxágue a
tampa para limpar o respiro se este estiver obstruído com sujeira ou poeira.
Verifique se o fusível está danificado; se o fusível com capacidade adequada foi utilizado; se qualquer
conexão está desligada; se o revestimento do fio está rompido.
Verifique se existe terminais frouxos. Fixe-os se houver.
Além disso, preste atenção aos fios elétricos ao verificar a bateria, o motor, o motor de partida e o
alternador. Certifique-se de verificar se existe materiais inflamáveis ao redor da bateria. Imediatamente
remova-os se houver.
150
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
CUIDADO
• Não deixe o combustível espirrar ou vazar durante o reabastecimento, o que pode causar
incêndio.
• Remova completamente o combustível em caso de espirros. Remova o combustível se esse cair
no chão ou na areia.
• Combustível é inflamável e perigoso. Não é permitido nenhum fogo exposto próximo ao
combustível.
151
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Observação:
A pressão no tanque de combustível pode cair e o
combustível não fluir se o respiro [3] na tampa
estiver bloqueado. Limpe o respiro sempre que
necessário.
152
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
Verifique os Interruptores da Luz de Trabalho
Verifique as luzes de trabalho para funcionamento
normal.
Verifique se existe sujeira ou danos.
Se qualquer luz não funcionar, a lâmpada pode
estar queimada ou o circuito quebrado. Entre em
contato com o revendedor autorizado da Sany
Heavy Machine para reparos.
Verifique a Buzina
1. Vire a chave para a posição ON.
2. O som da buzina soa imediatamente ao
pressionar o botão da buzina. Certifique-se de que o
som da buzina está normal. Em caso de buzina
muda ou som anormal, entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany Heavy Machine
para reparo.
Chave da Buzina
153
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
CUIDADO
• É necessário ajustar a posição do assento antes de operar ou após mudar o operador.
• Ajuste o assento de modo a permitir que o operador manipule facilmente as alavancas de
controle, pedais e chaves do assento.
Assento do Operador
【A】ajuste para frente e para trás
Puxe a alavanca [1] para cima, deslize o assento
até a posição desejada e libere a alavanca.
Espaço de ajuste: 200 mm (10 mm para cada
ajuste)
【B】Ajuste do encosto
Erga a alavanca [2], mova o encosto até a posição
ideal em que a operação possa ser facilmente
conduzida e libere a alavanca.
Preste atenção para não interferir na placa da
tampa do ar condicionado na parte de trás ao
ajustar a inclinação do encosto. Cuidado com as
alavancas de controle, que não devem ser tocadas
pelo apoio de braço.
【C】Ajuste de altura
O assento pode ser erguido em 30 mm quando você
ouve um som de "clique" e outros 30 mm no
segundo "clique". O assento pode ser baixado na
altura mínima se você continuar a erguê-lo.
Altura ajustável: 60 mm (30 mm para cada ajuste)
154
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
Girar a placa [4] abaixo do apoio de braço [3] pode
ajustar o ângulo dele até a posição desejada. O
apoio de braço pode ser colocado na vertical de
modo que o operador possa sair mais facilmente do
assento.
Ângulo ajustável: 40°
Observação:
Para obter o melhor ajuste, ajuste a leitura (kg) no dial [7] para o peso do operador.
155
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Retrovisores
CUIDADO
Os retrovisores devem ser ajustados antes da operação. Sem o ajuste adequado, uma boa
visibilidade não pode ser garantida e isso pode causar ferimentos.
Retrovisor [A]
156
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Retrovisor [B]
Operação
Ajuste a instalação do retrovisor [B] de modo que a
pessoa no lado direito traseiro da máquina possa
ser claramente vista.
157
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
CUIDADO
• Antes de dar partida no motor, verifique se a alavanca de travamento de segurança foi colocada
na posição "LOCKED" [Travado].
• Se a alavanca de travamento de segurança não for mantida na posição, o toque acidental da
alavanca de controle ou do pedal ao dar partida no motor pode levar a fazer um movimento
inesperado da máquina, o que pode causar um acidente sério.
• Ao se levantar do assento do operador, certifique-se de que a alavanca de travamento de
segurança está na posição travada, independentemente do motor estar funcionando ou não.
158
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
a posição ON [B] e, então, verifique o seguinte:
Nota:
O indicador de alerta [6] acende em caso de
qualquer falha.
Se o código de falha [5] é exibido na tela, verifique
imediatamente o item correspondente ao código.
Se não houver um código de falha, deve haver duas
possibilidades:
A temperatura do refrigerante do motor está muito
alta, o que será exibido em [3].
A pressão do óleo do motor está muito alta ou muito
baixa.
(Variação normal: 150~490KPa)
159
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Partida do Motor
CUIDADO
• Você somente deve dar partida no motor do assento do operador.
• Não dê partida no motor de modo que possa causar curto circuito, o que poderia causar
ferimentos graves ou incêndio.
• Soe a buzina e dê partida no motor após ter confirmado que a área ao redor está livre de pessoas
ou barreiras.
• Não utilize uma solução de auxílio na partida, o que pode levar a explosões.
• O gás de escape é venenoso. Preste atenção especial a fim de manter boa ventilação ao dar
partida no motor em um local fechado.
Nota:
• Antes de dar partida no motor, verifique o dial
de controle de combustível [2], que deve estar
na posição MIN para velocidade em marcha
lenta. Se o botão estiver na posição MAX, der
partida no motor pode levar à aceleração súbita
e danificar suas peças.
160
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
posição MIN.
SY235C9
SY235C9
161
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Observação:
Em caso de baixa temperatura ambiente, é possível
que a partida do motor falhe após manter a chave
de ignição [3] na posição "START" [C] por mais de
20 segundos. Se isso acontecer, você deve esperar
pelo menos dois minutos antes de dar partida
novamente no motor.
Nota:
Se a pressão do óleo permanecer anormal após
SY235C9
quatro ou cinco minutos, desligue imediatamente o
motor e verifique o nível do óleo. Tome as medidas
necessárias em caso de vazamento de óleo.
162
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Observação:
Operação
Você pode pré-aquecer manualmente o motor em
caso de baixa temperatura ambiente ou em caso
necessário.
(Para métodos de pré-aquecimento, consulte
"Chave de Pré-Aquecimento" na página 98.)
SY235C9
Proteção da Turbina
(Exceto SY235C9)
163
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Operação de Aquecimento
CUIDADO
• Em caso de emergência, execução anormal do motor, ou outras falhas, gire a chave de ignição
para a posição OFF e desligue o motor.
• Não opere nenhuma alavanca ou pedal de controle de maneira brusca quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver baixa. Certifique-se de aquecer a máquina até que temperatura do óleo
hidráulico alcance um ponto adequado.
• O código de erro 37 será exibido quando a temperatura do óleo hidráulico estiver anormal.
• Se a máquina não foi aquecida completamente, podem ocorrer falhas de resposta ou
movimentos bruscos e rápidos durante a operação, resultando em acidentes graves. O
aquecimento completo é especialmente necessário em regiões frias.
• Não acelere a máquina abruptamente, antes de terminar a operação de aquecimento. Não opere
continuamente o motor em baixa ou alta velocidade por mais de 20 minutos, pois isto pode
causar vazamentos no tubo de fornecimento de óleo do turbo carregador. Se o motor tiver que
ser executado em marcha lenta, é necessário adicionar carga ou executá-lo a uma velocidade
moderada.
Não inicie a operação imediatamente após acionar o motor. Continue e verifique os seguintes itens:
(1) Ajuste o Botão de Combustível para fazer o motor funcionar sem carga em velocidade baixa (em torno
de 1.100 rpm) por aproximadamente cinco minutos.
(2) Ajuste o Botão de Combustível para fazer o motor funcionar em velocidade moderada (em torno de
1.400 rpm), e opere lentamente a caçamba por cinco minutos.
(3) Ajuste o Botão de Combustível para fazer o motor funcionar em alta velocidade, e opere a lança, o braço
e a caçamba por 5-10 minutos.
(4) Realize cada ação de ciclo da escavadeira várias vezes antes de concluir a operação de aquecimento.
(5) Verifique se todos os medidores estão com exibição normal após aquecer a máquina.
Continue a aquecer a máquina se a temperatura do refrigerante (consulte a tela) e a temperatura do óleo
hidráulico (50~80°C) não atingirem os valores normais.
(6) Verifique se há anormalidades na cor da fumaça de exaustão, nos ruídos ou vibrações. Realize o
conserto se for necessário.
164
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
Desligamento do Motor
Observação:
• O desligamento repentino da máquina pode
reduzir consideravelmente a vida útil de seus
componentes.
• Não desligue repentinamente o motor, exceto
em caso de emergência.
Não desligue repentinamente o motor, se esse
estiver quente demais. Faça o motor funcionar em
marcha moderada para resfriar gradualmente e, em
seguida pará-lo.
1. Faça o motor funcionar em marcha lenta por
aproximadamente cinco minutos para resfriá-lo
gradualmente.
2. Vire a chave de partida [1] para a posição OFF
[A] para desligar a máquina.
3. Remova a chave [1] do interruptor de partida.
SY235C9
165
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Operação da Máquina
CUIDADO
• Verifique a direção da estrutura da esteira antes de operar as alavancas ou pedais de controle de
deslocamento. A estrutura da esteira estiver na traseira (atrás das rodas dentadas), a máquina se
deslocará na direção oposta à direção de operação da alavanca ou pedal de controle de
deslocamento (Tanto o deslocamento para frente como o para trás são invertidos, bem como o
deslocamento para a esquerda e o para a direita).
• Verifique os arredores da máquina por medida de segurança e buzine antes de mover a máquina.
• Não é permitida a entrada de ninguém na região próxima à máquina.
• Remova quaisquer barreiras da rota de deslocamento.
• Há um ponto cego atrás da máquina. Por isso, tenha muita cautela durante o deslocamento em
marcha ré.
• Se a alavanca ou pedal de controle de deslocamento for operado com um dispositivo de redução
automático ativado, a velocidade do motor aumentará abruptamente. Por isto, tenha cuidado
neste tipo de operação.
• Verifique se o dispositivo de alerta de movimentação está funcionando normalmente ao se
deslocar.
166
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Avançar a Máquina
Operação
1. Posicione a alavanca de bloqueio [2] na posição
UNLOCKED [F], e retraia o equipamento de
trabalho a 40-50 cm do solo, conforme o exibido na
ilustração à direita.
Se não houver uma boa visão à direita, levante a
lança para garantir uma boa visibilidade.
Observação:
Aqueça completamente a máquina se a velocidade de deslocamento estiver anormal em climas frios. Além
disso, se as esteiras ficarem presas na lama e a velocidade de deslocamento da máquina ficar irregular é
necessário remover a lama das esteiras.
167
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Recuar a Máquina
Observação:
Aqueça completamente a máquina se a velocidade de deslocamento estiver anormal em climas frios. Além
disso, se as esteiras ficarem presas na lama e a velocidade de deslocamento da máquina ficar é necessário
remover a lama das esteiras.
168
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Estacionamento
Operação
Não pare bruscamente a máquina.
Antes de estacionar a máquina, verifique se haverá
espaço suficiente para sair da máquina com
facilidade.
169
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Virando a Máquina
Operação de Alteração de Direção
CUIDADO
Verifique a direção da estrutura da esteira (posição da roda dentada) antes de operar as
alavancas de controle de deslocamento. Quando as rodas dentadas estiverem na frente da
cabine, a direção de operação da alavanca ou pedal de controle é oposta à direção de
movimentação da máquina.
Interrompendo a Virada
Ao girar para a esquerda:
Empurre a alavanca direita de controle de
deslocamento para virar a máquina para o lado
esquerdo durante o deslocamento para frente. Puxe
esta alavanca para virar a máquina para a esquerda
durante o deslocamento em marcha ré.
[A] Vire para a esquerda em um deslocamento
para frente
[B] Vire para a esquerda em um deslocamento
em marcha ré
Observação:
Mova a alavanca esquerda de controle de
deslocamento da mesma forma que a operação
para virar à direita.
170
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
Ao girar para a esquerda:
A máquina virará para a esquerda se a alavanca
esquerda de controle de deslocamento voltar à
posição neutra.
Observação:
Mova a alavanca direita de controle de
deslocamento da mesma forma que a operação
para virar à direita.
Observação:
Ao virar para a direita no mesmo ponto, puxe a
alavanca direita de controle de deslocamento e
empurre a alavanca esquerda de controle de
deslocamento.
171
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Operação de Rotação
CUIDADO
• Quando a parte traseira da máquina está posicionada longe da esteira, verifique se a área ao
redor da máquina está segura antes de realizar a operação de rotação.
• Quando a velocidade do motor diminui devido à função de redução automática, a velocidade do
motor pode aumentar bruscamente se alguma alavanca de controle for manuseada. Tome
cuidado durante a operação das alavancas de controle.
172
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
CUIDADO
Quando a velocidade do motor diminui devido à função de redução automática, a velocidade do
motor pode aumentar bruscamente se alguma alavanca de controle for manuseada. Tome cuidado
durante a operação das alavancas de controle.
173
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
• Controle da Lança
Empurrar ou puxar a alavanca de controle direita
para o equipamento de trabalho pode operar a
lança.
• Controle da Caçamba
Movimentar a alavanca de controle direita para o
equipamento de trabalho para a esquerda ou para a
direita pode operar a caçamba.
Observação:
Esta máquina inclui um acumulador de energia
instalado nas tubulações de controle de óleo. Gire a
chave de ignição para a posição ON e posicione a
alavanca de travamento para a posição
UNLOCKED, dentro de até 15 minutos após o
desligamento do motor, tal ação, permite o
manuseio das alavancas de controle para colocar o
equipamento de trabalho no chão.
Este método também pode ser utilizado para liberar
a pressão restante do sistema hidráulico, ou abaixar
a lança após a máquina ser colocada em um
reboque.
174
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Modo de Operação
Operação
A chave de modo de trabalho [1] é usada para
selecionar o modo adequado para a sua condição
de trabalho e finalidade. Desta forma, uma operação
eficaz pode ser alcançada.
Selecione o modo de operação mais eficiente por
meio das etapas a seguir:
• O modo de operação padrão S será exibido ao
ativar a chave de partida.
• A tecla F1 de seleção de modo de operação é
utilizada para definir o melhor modo de acordo
com as práticas operacionais.
Ao pressionar a tecla de seleção de modo de
operação [1], os modos de operação serão exibidos
(S→H→L→B) em [2] na tela.
Nota:
Se a operação pausada for realizada por meio de
outros componentes que não sejam o freio, a
unidade hidráulica pode ser danificada.
Não realize esta operação por meio de outros
componentes que não sejam o freio.
175
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Operações Restritas
CUIDADO
• Não manuseie as alavancas de controle do equipamento de trabalho quando a máquina estiver
em movimento.
Pare a máquina antes de manusear qualquer alavanca de controle.
• A velocidade do motor pode aumentar abruptamente, se qualquer alavanca de controle for
manuseada quando a função de redução automática estiver ativa.
176
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
Seu Curso Final
Se pistão do cilindro atingir o seu ciclo final, usar o
equipamento de trabalho sob o impacto externo
pode danificar cilindro hidráulico e causar ferimentos
pessoais. Evite operar a máquina com o cilindro
totalmente retraído ou estendido.
177
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
178
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
Operação de Deslocamento
O deslocamento por meio de acostamentos,
elevações ou outras barreiras podem causar
impactos fortes ao chassi (principalmente nas
esteiras), e causar danos à máquina. Neste caso,
retire as barreiras ou desvie delas.
Outras ações podem ser tomadas para evitar as
barreiras caso não for possível desviá-las, conduza
devagar a máquina, mantendo o equipamento de
trabalho próximo ao solo e movendo a esteira sobre
as barreiras seguindo a linha central da mesma.
179
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Nota:
Ao mover a máquina para fora da água, um declive
com uma inclinação acima de 15° resultaria na
imersão da parte traseira da plataforma giratória,
fazendo com que a ventoinha seja danificada devido
à água.
Tenha muito cuidado ao mover a máquina para fora
da água.
180
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Deslocamento em Declives
Operação
CUIDADO
• Ao operar a máquina em um declive, não a
vire ou opere o equipamento de trabalho,
pois isto pode fazer com que a máquina
perca o equilíbrio.
• É perigoso realizar a rotação para baixo Plataforma
em um declive quando a caçamba está
carregada. Se for necessário realizar tal
operação, deve-se construir uma
plataforma no declive com terra, para que
a máquina fique nivelada.
• Não se desloque em um declive íngreme,
pois isto pode causar o tombamento da
máquina.
• A caçamba deve ficar suspensa a 20-30
cm do solo durante o deslocamento.
• Não use a marcha ré em um declive.
• Não faça conversões no declive ou vire a
máquina.
• As operações acima devem ser realizadas
em um local nivelado. Pode ser preciso
um deslocamento por longas distâncias
para a segurança.
• As operações devem ser realizadas desta
forma, pois a máquina pode assim ser
parada seguramente se derrapar ou ficar
instável.
• Se a esteira escorregar ou a alimentação
da esteira não for suficiente para ajudar a
máquina a subir uma ladeira, não use a
força de impulso do braço, pois isso pode
danificar a máquina.
181
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
182
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
Tenha cuidado com a operação e evite ficar preso na lama. Se a máquina ficar atolada na lama, siga as
instruções abaixo para retirá-la.
183
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Aplicação Recomendada
Além das aplicações a seguir, a área de aplicação pode ser expandida usando vários acessórios adicionais.
Operação da Retroescavadora
A operação da retroescavadeira é adequada para
cavar as áreas mais baixas do que a máquina.
Quando a sua máquina estiver na condição exibida
na ilustração à direita (o ângulo entre [o cilindro da
caçamba e a junção e o cilindro da caçamba e o
braço] for de 90 graus), uma força máxima de
escavação pode ser obtida por meio da força de
tração de cada cilindro hidráulico.
Ao realizar a escavação, o uso eficaz deste ângulo
pode facilitar o alcance do rendimento máximo de
trabalho.
A faixa de escavação do braço está entre 30 graus
e 45 graus, variando de acordo com a máquina. O
ângulo pode variar de acordo com a profundidade
de escavação, mas é melhor mantê-lo na faixa
acima, se possível. Não opere os cilindros
hidráulicos em potência máxima.
184
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Trabalho em Valas
Operação
É possível cavar uma vala eficazmente ao instalar
uma caçamba adequada a este trabalho e ajustando
as esteiras paralelamente a linha da vala que será
escavada.
Ao cavar uma vala mais larga, escave primeiro os
dois lados da vala e depois remova a parte do meio.
Paralelo
Operação de Carga
Em um local onde o ângulo de rotação for baixo, a
eficácia de trabalho pode ser melhorada
estacionando o caminhão basculante onde o
operador possa enxergar facilmente.
É mais conveniente carregar mais material se o
caminhão for carregado pela traseira e não pelos
lados.
185
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
CUIDADO
• Acertar o eixo do pino com um martelo pode soltar as peças de metal, resultando em ferimentos
graves. Use óculos, capacete de segurança, luvas e outros equipamentos de proteção durante a
operação.
• Posicione a caçamba em um local estável após a sua remoção.
• Se o eixo do pino for acertado com muita força, ele pode escapar e causar ferimentos pessoais.
Certifique-se de que a área esteja livre de pessoas antes de realizar a operação.
• Não fique atrás da caçamba ao remover a cavilha da chapa; tome cuidado para não colocar seus
pés embaixo da caçamba ao trabalhar em um dos lados.
• Cuidado para não prender o dedo ao remover ou instalar o eixo do pino.
• Não coloque o dedo no orifício do pino durante o alinhamento.
• Estacione a máquina em solo estável e nivelado.
• Designe um coordenador e siga suas instruções ao realizar a operação de conexão.
Substituição
1. Posicione a caçamba em um solo nivelado.
Observação:
Antes de remover o eixo do pino, abaixe lentamente
a caçamba a um nível em que esta se encoste ao
solo.
Se uma força maior foi utilizada para abaixar a
caçamba no solo, caçamba ao solo, a resistência
pode aumentar no eixo do pino, podendo dificultar a
remoção desta.
Nota:
Certifique-se que o eixo do pino não esteja sujo de
lama ou areia após a remoção.
As duas extremidades da bucha estão instaladas
com vedações contra poeira. Preste atenção para
não danificar a lança.
186
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
retém o pino do braço [A] e o pino do vínculo [B], e
depois remova a caçamba.
3. Alinhe o braço [5] ao orifício para a substituição
da caçamba e a junção [6] ao orifício [2]. Insira os
eixos de pino com graxa [A] e [B] ao orifício [1] e
orifício [2] respectivamente.
Observação:
Ao montar a caçamba, posicione o nael O [3] da
caçamba [4] na posição, conforme o mostrado na
ilustração á direita, correspondente ao pino do braço
[A]. Após a inserção do eixo de pino, alinhe-a à
incisura padrão.
Observação:
• Injete uma quantidade suficiente de graxa até
que a mesma saia pela extremidade inferior.
• Ao substituir a caçamba, altere as vedações, se
quebradas. O uso de vedações quebradas pode
fazer com que haja a penetração de areia ou
poeira através do eixo de pino e causar um
desgaste anormal.
187
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Estacionamento
CUIDADO
Evite parar a máquina bruscamente.
Antes de estacionar a máquina, verifique se
haverá espaço suficiente para sair da
máquina com facilidade.
Estacione a máquina em solo estável e
nivelado, que não apresente riscos. Caso
seja necessário estacionar a máquina em um
declive, prenda as esteiras com blocos.
Também é possível enterrar a caçamba na
terra como suporte adicional de segurança.
Se alguma das alavancas de controle for
tocada acidentalmente, a máquina pode
mover-se subitamente e causar incidentes
graves. Certifique-se que a alavanca de
bloqueio foi colocada na posição “LOCK”
[Travado] antes de sair da cabine.
188
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
posição MIN, ativando a marcha lenta, a fim de
reduzir a velocidade do motor.
189
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
190
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Bloqueio da máquina
Operação
Os locais a seguir devem ser travados.
【1】Porta da cabine
Feche corretamente as janelas.
【2】Tampa de injeção do tanque de combustível
【3】Capô do motor
【4】Tampa da bateria
【5】Porta esquerda da máquina
【6】Porta direita da máquina
【7】Tampa de injeção do tanque hidráulico
【8】Abertura de recepção do filtro de ar “fresco” do
ar condicionado
Observação:
Use a chave de ignição para travar e destravar
estes locais.
191
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Combustível e Lubrificante
Devem ser utilizados combustível e lubrificante com baixa viscosidade em todos os componentes.
Para mais informações sobre as especificações de viscosidade, consulte “Combustível Recomendado,
Refrigerante e Lubrificante” (Manual de Manutenção).
CUIDADO
• O líquido anticongelamento é venenoso. Tome cuidado para que seus olhos e pele não entrem
em contato com este. Se houver a contaminação dos olhos ou da pele, lave-os com bastante
água limpa e recorra ao atendimento médico imediatamente.
• Ao substituir ou eliminar o refrigerante contendo o líquido anticongelamento, que é drenado
durante o conserto do radiador, entre em contato com o revendedor autorizado da Sany ou uma
empresa especializada para eliminá-lo. Como o líquido anticongelamento é venenoso, não o
drene para o sistema de esgoto ou para o solo.
• O líquido anticongelamento é inflamável, por isso é proibida a presença de chamas próximas ao
mesmo. Não fume durante a eliminação do líquido anticongelamento.
Nota:
Use o genuíno e eficaz líquido anticongelamento e refrigerante 50/50 da Sany. A princípio, não
recomendamos nenhum outro tipo de refrigerante.
Consulte “Interior do Sistema de Refrigeração - Limpeza (Manual de Manutenção)” para mais informações
sobre a quantidade de líquido anticongelamento na mistura ao substituir o refrigerante.
Bateria
A capacidade da bateria decai de acordo com a queda da temperatura ambiente. É importante manter a
capacidade da bateria em 100%. Não deixe que a bateria fique muito tempo em baixas temperaturas, para
evitar dificuldades na ignição da máquina.
Como a capacidade da bateria decairá em baixas temperaturas, é importante cobri-la ou removê-la da
máquina. Armazene a bateria em um local quente e reinstale-a antes de ligar a máquina.
192
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Operação
CUIDADO
É perigoso mover livremente as esteiras.
Mantenha as pessoas a uma distância segura das esteiras ao movê-las livremente.
Os itens a seguir devem ser verificados a fim de evitar que a máquina não possa mover-se no outro dia
devido à lama congelada ou gelo no chassi.
• Retire toda a lama e água da máquina. Limpe principalmente os haste do pistão dos cilindros hidráulicos
para evitar que lama, sujeira ou água penetre nos cilindros e estrague as vedações.
• Estacione a máquina em solo estável e nivelado.
• Se possível, estacione a sua máquina em cima de tábuas.
• As tábuas evitam que a máquina congele ao entrar em contato com o solo e possibilitam movimentar a
máquina no dia seguinte.
• Abra a válvula de drenagem para eliminar a água acumulada no sistema de combustível para evitar seu
congelamento.
• Reabasteça o tanque combustível até o nível máximo. Desta forma, quando a temperatura ambiente
cair, a condensação no tanque é minimizada.
• Após a operação na água ou na lama, remova a água do chassi de acordo com as instruções a seguir,
a fim de aumentar a vida útil da máquina.
1. Quando o motor estiver funcionando em marcha
lenta, gire a estrutura superior em 90 graus para
manter o equipamento de trabalho no lado da
esteira.
2. Eleve um lado da máquina acima do solo,
conforme mostrado na ilustração, e mova livremente
a esteira. Alterne esta operação entre a esteira
esquerda e a direita.
Depois do Inverno
Quando a estação climática mudar e o clima
esquentar, realize as etapas descritas abaixo.
• O combustível ou lubrificante de qualquer um
dos componentes deve ser substituído por com
um a viscosidade específica.
Para mais informações, consulte “Combustível
Recomendado, Refrigerante e Lubrificante” (Manual
de Manutenção).
193
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225/235C9
Durante o Armazenamento
ATENÇÃO
Quando a máquina estiver armazenada em um local fechado, é importante evitar o
enferrujamento abrindo as portas e janelas para aumentar a ventilação. Esta ação também evita
o envenenamento por gás.
• Durante o armazenamento, é importante ligar a máquina e deslocá-la por uma pequena distância uma
vez por mês. Isto ajuda a aplicar uma nova película de óleo nas peças e componentes. Além disso,
recarrega a bateria da máquina.
• Antes de operar o equipamento de trabalho, remova toda a graxa da haste do pistão do cilindro
hidráulico.
• Se a sua máquina estiver equipada com ar condicionado, ligue-o por 3-5 minutos uma vez por mês,
para lubrificar todas as peças do seu compressor. O motor deve funcionar em marcha lenta quando o ar
condicionado estiver em operação. Além disso, verifique seu fluido refrigerante duas vezes ao ano..
194
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Operação e Controle da Máquina
Após o Armazenamento
Operação
Nota:
Se a máquina ficou armazenada por um longo período, mas a prevenção contra enferrujamento não foi
realizada mensalmente, entre em contato com o revendedor autorizado da Sany antes de operar novamente
a máquina.
Antes de utilizar a máquina novamente após um armazenamento de longo período, realize as etapas
descritas abaixo:
• Remova a graxa da haste do pistão do cilindro hidráulico.
• Passe lubrificante ou graxa em todos os locais necessários.
• A umidade do ar pode misturar-se aos óleos quando a máquina ficou armazenada por um longo período.
Verifique os óleos antes e depois de ligar o motor. Troque o óleo se este contém água.
195
Seção de Operação
Informações sobre Transporte SY215/225/235C9
Métodos de Transporte
• Escolha um método adequado ao peso e a dimensão da máquina, fornecidos em “Especificações”
(página 71).
• O peso e a dimensão fornecidos em “Especificações Técnicas” podem variar de acordo com o tipo de
revestimento da esteira, braço ou outros equipamentos adicionais.
• Para o transporte da máquina com um compartimento de proteção da cabine, entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany para mais informações.
196
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Informações sobre Transporte
Operação
CUIDADO
As instruções a seguir devem ser seguidas
ao carregar/descarregar a máquina em/de
um reboque.
• Escolha um solo estável e nivelado para
carregar ou descarregar a sua máquina.
Mantenha uma distância segura dos lados
da estrada.
• A redução automática deve estar
desativada. Do contrário, a máquina pode
mover-se subitamente.
• A velocidade de deslocamento deve ser
definida para baixa (Lo). Execute o motor
em marcha lenta e opere lentamente a
máquina na operação de carga ou
descarga.
• Em uma região fria, é importante aquecer totalmente a máquina, para garantir uma rpm estável
do motor antes da carga ou descarga.
• Não reposicione a sua máquina na rampa de acesso, pois isto pode causar o tombamento da
máquina. Se necessário, reposicione a sua máquina em um solo nivelado ou no reboque.
• É perigoso carregar ou descarregar a máquina com o equipamento de trabalho. É necessário o
uso de uma rampa de acesso.
• Em uma rampa de acesso, não manuseie nenhuma alavanca de controle, a não ser a alavanca
de controle de deslocamento.
• Na intersecção entre a rampa de acesso e o reboque, o centro de gravidade da máquina pode
mudar subitamente e esta pode perder o equilíbrio. Dirija devagar ao passar pela intersecção.
• Caso seja necessário girar o equipamento de trabalho no reboque, tenha extrema cautela com a
máquina, pois esta pode tombar devido à instabilidade da base.
Se o equipamento de trabalho estiver instalado na máquina, este deve ser retraído devagar para
evitar que a máquina perca o equilíbrio.
• Em relação à segurança da operação, um encarregado para a sinalização deve ser designado
para evitar que a máquina caia da rampa.
Os itens a seguir devem ser observados com cautela:
• Use uma rampa de acesso com a largura, comprimento, espessura e força adequados. O ângulo
máximo de carga e descarga da rampa não deve passar de 15 graus.
• Ao realizar o estaqueamento do solo para construir uma plataforma, esta deve estar
completamente compactada para evitar desmoronamentos.
197
Seção de Operação
Informações sobre Transporte SY215/225/235C9
• Para evitar que a máquina derrape na rampa, limpe as esteiras e a rampa antes de realizar a
operação de carga e descarga.
• A máquina corre o risco de derrapar quando a rampa de acesso está contaminada com água,
neve, graxa ou gelo.
Carregamento da Máquina
1. A máquina deve ser carregada e descarregada
apenas em um solo firme e nivelado.
É necessário manter uma distância segura da beira
da estrada.
2. Pare o reboque e coloque blocos embaixo das
suas rodas para evitar que este se mova.
Use duas rampas de acesso [2] e posicione-as à
esquerda e a direita respectivamente. As duas
rampas devem estar paralelas entre si e possuir
uma distância igual da linha central do reboque [3].
O ângulo de montagem [4] não deve ser maior que
15 graus. Se as rampas ficarem muito curvadas
devido ao peso da máquina, suportes devem ser
posicionados embaixo das rampas para evitar isto.
3. Ajuste a velocidade de deslocamento para baixa
(Lo).
Pressione o botão de seleção da velocidade de
deslocamento [6] para alterar a velocidade de
deslocamento (Lo ou Hi), que será exibida em [5] na
tela.
4. Pressione o botão [8] para desativar a redução
automática. Botão de controle de combustível para
definir a velocidade do motor para marcha lenta.
Quando a máquina estiver funcionando no modo de
redução automática, a tela exibe em [7].
Pressione o botão [8] novamente para cancelar a
redução automática. A tela exibirá em [7].
A redução automática é o modo padrão quando a
máquina é ligada. Pressione o botão [8] para
alternar entre e .
198
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Informações sobre Transporte
Operação
equipamento de trabalho, o mesmo deve ser
posicionado em frente da máquina. Suba
diretamente em linha reta na rampa. Sem o
equipamento de trabalho, suba de ré na rampa.
Abaixe a caçamba no reboque para suportar a
máquina imediatamente após embarcar.
As instruções e sinalizações de um comandante
devem ser seguidas, especialmente em
deslocamento em marcha ré.
6. Alinhe a máquina com a rampa antes de subir. A
linha central da máquina deve estar alinhada com a
linha central do reboque.
Alinhe a máquina com a rampa antes de subir e
dirija lentamente.
Abaixe o equipamento de trabalho o máximo
possível para não ocorrer problemas. Em uma
rampa de acesso, apenas a alavanca de
deslocamento pode ser manuseada. Não manuseie
as outras alavancas de trabalho.
7. Dirija lentamente a máquina para frente até que
as esteiras estejam no reboque e totalmente em
contato com o piso do reboque.
8. Quando a máquina passar das rodas traseiras do
reboque, a máquina pode inclinar para a frente. Por
isso, dirija lentamente e cuidadosamente a máquina
para evitar o impacto com o reboque.
9. Levante um pouco a caçamba, retraia o braço e
mantenha-o em na posição mais baixa possível, e
lentamente gire a estrutura superior em 180 graus.
10. Estenda completamente o cilindro da caçamba e
o cilindro do braço e abaixe a lança lentamente.
11. Coloque um bloco de madeira embaixo da
extremidade do cilindro da caçamba para evitar que
este toque no piso do reboque, o que pode causar
danos no cilindro.
199
Seção de Operação
Informações sobre Transporte SY215/225/235C9
Protegendo a Máquina
Nota:
• Reinstale os espelhos retrovisores para que estes sejam inclusos à esfera da largura da máquina.
• Para evitar danos ao cilindro da caçamba durante o deslocamento, coloque um bloco de madeira
embaixo da extremidade superior da junção da caçamba para evitar que o cilindro da caçamba entre em
contato com o piso do reboque.
• Verifique se o compartimento do motor está travado. Segure no suporte do compartimento do motor e
levante-o levemente. Se o compartimento não estiver aberto, significa que a trava do compartimento
está presa.
Se o compartimento não estiver travado, este pode movimentar-se durante o deslocamento..
200
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Informações sobre Transporte
Espelho Retrovisores
Operação
O espelho retrovisor localiza-se na posição exibida
na ilustração à direita.
• Se o espelho retrovisor estiver quebrado ou se
for necessário reinstalá-lo após a desmontagem
para fins de envio, o procedimento a seguir
deve ser realizado.
• O espelho retrovisor deve ser reajustado após a
instalação. Para mais informações, consulte
“Espelhos Retrovisores" (página 156).
Desmontagem
1. Solte o parafuso [2] e remova o espelho retrovisor
[1] da barra [3].
2. Solte o parafuso [4] e remova a barra [3] e o
fecho [5].
Montagem
1. Instale a barra [3] e o fecho [5] ao suporte, e
aperte o parafuso [4].
2. Instale o espelho retrovisor [1] à barra [3], e
aperte o parafuso [2].
201
Seção de Operação
Informações sobre Transporte SY215/225/235C9
Descarregamento da Máquina
. Carregue e descarregue a máquina apenas em um
solo estável e nivelado, e mantenha também uma
distância segura da beira da estrada.
2. Puxe o freio do reboque e trave o reboque. Puxe
o freio do reboque e trave suas rodas para evitar
que este se movimente. Use duas rampas de
acesso [2] e posicione-as à esquerda e a direita
respectivamente. As duas rampas devem estar
paralelas entre si e possuir uma distância igual da
linha central do reboque [3]. O ângulo de montagem
[4] não deve ser maior que 15 graus. Se as rampas
ficarem muito curvadas devido ao peso da máquina,
suportes devem ser posicionados embaixo das
rampas para evitar isto.
3. Remova as correntes e os cabos que estão
fixando a máquina.
4. Ligue o motor e aqueça-o completamente.
5. Coloque a alavanca de travamento na posição
“UNLOCKED” [F] [Travado].
6. Defina a velocidade de deslocamento para baixa
(Lo).
Pressione o botão de seleção da velocidade de
deslocamento [6] para alterar a velocidade de
deslocamento (Lo ou Hi), que será exibida em [5] na
tela.
7. Pressione o botão [8] para desativar a redução
automática. Use o botão de controle de combustível
para definir a velocidade do motor para marcha
lenta
Quando a máquina estiver funcionando no modo de
redução automática, a tela exibe em [7].
Pressione o botão [8] novamente para cancelar a
redução automática. A tela exibirá em [7].
A redução automática é o modo padrão quando a
máquina é ligada. Pressione o botão [8] para
alternar entre e .
202
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Informações sobre Transporte
Operação
para baixo da lança, e dirija lentamente a máquina.
9. Pare a máquina quando esta chegar às rodas
traseiras do reboque e estiver posicionada
horizontalmente.
Observação:
• Certifique-se de manter um ângulo de 90 - 110
entre o braço e a lança ao descarregar a
máquina.
• A máquina pode sofrer danos se for
descarregada com o braço retraído.
Quando a máquina estiver passando pela rampa de
acesso, não fixe a caçamba no solo, pois isto pode
danificar o cilindro hidráulico.
203
Seção de Operação
Informações sobre Transporte SY215/225/235C9
Elevação da Máquina
CUIDADO
• Apenas operadores qualificados e experientes com uma licença oficial (de acordo com as leis
locais) podem operar o guindaste.
• Não suspenda a máquina se alguém estiver dentro dela.
• Não é permitida a entrada de ninguém na área abaixo ou ao redor da máquina em suspensão.
• Certifique-se que os cabos utilizados para a suspensão da máquina são suficientemente fortes
para suportar o peso da máquina. Nunca use um cabo ou eslinga danificado ou velho.
• Não suspenda a máquina se a sua estrutura superior deslocou-se para o lado. Antes de
suspender a máquina, é importante mover o equipamento de trabalho para a extremidade final e
manter as linhas centrais longitudinais da estrutura superior e da estrutura inferior paralelas.
• Antes de suspender a máquina, a alavanca de bloqueio deve ser colocada na posição LOCKED
[Travada] para evitar movimentos inesperados da máquina.
• Mantenha a máquina paralela ao solo durante o processo de suspensão.
• Não suspenda a máquina em alta velocidades, pois isto pode sobrecarregar os cabos ou
eslingas e resultar em ruptura.
Além dos procedimentos recomendados a seguir, não realize a suspensão da máquina de outra
forma. Não use um equipamento de suspensão diferente daqueles especificados no seguinte
procedimento. Do contrário, há o risco de perda de equilíbrio.
Nota:
O procedimento de suspensão é aplicável às maquinas de dimensão padrão.
Os métodos de suspensão podem variar de acordo com os componentes adicionais ou opcionais instalados.
Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para os métodos de suspensão adequados.
Para mais especificações sobre o peso da máquina, consulte “Especificações" (página 71).
Ao suspender a máquina, realize a operação em um solo nivelado, de acordo com as etapas a seguir.
204
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Informações sobre Transporte
Operação
“LOCKED” [L] [Travado].
4. Desligue o motor. Verifique ao redor da cabine
antes de sair da máquina. Feche corretamente a
porta da cabine e as janelas.
205
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225/235C9
Solução de Problemas
Falta de Combustível
Quando não houver mais combustível, reabasteça o tanque e libere o ar do sistema de combustível antes
de ligar novamente o motor.
Etapas de Remoção de Ar
1. Afrouxe o botão da bomba manual de
combustível [1] e puxe o botão. Bombeie
combustível até que você sinta peso ao movimentá-
lo.
Observação:
Não é necessário remover os tampões rosqueados
na parte superior do filtro primário e do filtro
secundário de combustível.
206
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Solução de Problemas
Operação
Observe que os fenômenos a seguir não são falhas:
• A velocidade da alavanca pode ser reduzida
subitamente ao retraí-la se o equipamento de
trabalho for rebaixado sem carga e a alavanca
estiver em uma posição praticamente vertical.
207
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225/235C9
Rebocando a Máquina
CUIDADO
Rebocar a máquina incorretamente ou
utilizando cabos diferentes do especificado
pode causar ferimentos graves ou morte.
• Certifique-se que os cabos utilizados para
o reboque da máquina são
suficientemente resistentes, do contrário,
acidentes podem ocorrer.
• Ao rebocar a máquina, não use cabos com
fios rompidos [A], diâmetro reduzido [B]
ou nós para evitar ruptura dos cabos.
• Use sempre luvas de proteção ao mexer Nota:
nos cabos.
A força aceitável de reboque da máquina é de:
• Não reboque a máquina em declives. 146.000 N (14.900 kgf)
• Não fique entre a máquina de reboque e a A operação de reboque deve ser realizada com a
máquina rebocada ao realizar a operação capacidade máxima de reboque.
de reboque.
• Opere lentamente a máquina e evite
colocar subitamente carga no cabo.
208
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Solução de Problemas
Operação
CUIDADO
• Manilhas devem ser usadas.
• Mantenha o cabo de aço paralelo ao chão e alinhe a sua direção com àquela da estrutura da
esteira.
• Mova lentamente a máquina e evite colocar subitamente carga no cabo.
209
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225/235C9
Descarregamento da Bateria
CUIDADO
• É perigoso recarregar a bateria enquanto
esta estiver na máquina. Remova a bateria
antes de carregá-la.
• Desligue o motor e coloque a chave de
partida do motor na posição OFF antes de
verificar ou manusear a bateria.
• Use óculos de segurança e luvas de
borracha ao manusear a bateria.
• Desconecte o primeiro cabo de
aterramento (terminal negativo [-]) antes
de remover a bateria. Conecte primeiro o
terminal positivo [+] durante a instalação
da bateria. Tenha muito cuidado com as
ferramentas, que podem produzir faíscas
ao tocar os terminais positivos e o chassi.
• Um terminal solto pode resultar em
contato inadequado, que pode causar
faíscas e explosão.
• Verifique qual terminal é positivo [+] e qual
é negativo [-] ao remover ou instalar os
terminais.
210
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Solução de Problemas
Recarregamento da Bateria
Operação
O manuseio inadequado pode resultar em explosão ao carregar a bateria. Siga as instruções em
“Descarregamento da Bateria (página 210)” e as instruções no carregador, e realize as etapas a seguir:
211
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225/235C9
CUIDADO
• Não deixe o terminal positivo [+] entrar em
contato com o terminal negativo [-] ao
conectar o cabo.
• Mantenha a máquina normal longe da
máquina defeituosa para evitar que faíscas
ao redor da bateria queimem hidrogênio
liberado da outra bateria.
• Evite erros durante a conexão do cabo
auxiliar. A sua conexão final com estrutura
superior da máquina pode produzir
faíscas. Neste caso, a bateria deve ser
conectada em um local longe o suficiente
da outra bateria. (Porém, a ferramenta de
trabalho deve ser excluída, visto que esta
não é um bom condutor.)
• Ao remover os cabos auxiliares, tenha
extrema cautela com os cabos, cujos
grampos não devem entrar em contato
entre si ou com o chassi.
Nota:
• O sistema de ignição da máquina é alimentado por uma fonte de energia de 24 V. Duas baterias de 12V
são conectadas em série à uma fonte de energia de uma máquina com operação normal.
• Os tamanhos dos cabos auxiliares e grampos devem corresponder ao tamanho da bateria.
• Geralmente, as baterias da máquina devem ter a mesma capacidade do motor que será ligado.
• Verifique se os cabos e grampos não estão danificados ou corroídos.
• Certifique-se que os cabos e grampos estão conectados com segurança.
• Verifique nas duas máquinas se as suas alavancas de bloqueio e de freio estão na posição “LOCKED”
[Travado].
• Verifique se as alavancas de controle estão na posição neutra.
212
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Solução de Problemas
Operação
Vire as chaves de ignição da máquina normal e da máquina defeituosa para a posição OFF.
Conecte os cabos auxiliares na sequência numerada, conforme o mostrado no diagrama.
Ligando o Motor
CUIDADO
Verifique a alavanca de bloqueio, que deve estar na posição “LOCKED” [Travado]
independentemente de a máquina estar funcionando normalmente ou com defeitos. Verifique
todas as alavancas de controle, que devem estar na posição de “travamento” ou na posição
neutra.
1. Certifique-se que os grampos estão conectados com segurança aos terminais da bateria.
2. Ligue o motor da máquina normal e faça-o funcionar em marcha rápida.
3. Gire a chave de ignição da máquina defeituosa para a posição “START” e ligue o motor.
Se o motor não ligar, espere dois minutos antes de tentar ligá-lo novamente.
213
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225/235C9
Outras Falhas
Sistema Elétrico
• Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany ao lidar com os itens agrupados a seguir.
• Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para consertar falhas e casos que não estão
listados abaixo.
214
Seção de Operação
SY215/225/235C9 Solução de Problemas
Motor
Operação
• Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany ao lidar com os itens agrupados a seguir.
• Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para consertar falhas e caso que não estão
listados abaixo.
215
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225/235C9
Tela de Exibição
Quando um código de erro é exibido em [1] na tela,
a ação correspondente listada na tabela de
diagnóstico a seguir deve ser tomada.
Código
Descrição Ação
de Falhas
11 Anormalidade no controlador de memória Estacione a máquina com
segurança e verifique-a
imediatamente.
12, 14 Nível de combustível anormal Estacione a máquina com
segurança e verifique-a
imediatamente.
15 Falha no fornecimento de energia no controlador do motor Estacione a máquina com
Falha no circuito do sistema de direção do controlador do motor segurança e verifique-a
(desligamento do motor) imediatamente.
17 Falha na Fonte de alimentação do sensor A máquina pode ser operada, mas
recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
18 Falha de Comunicação Estacione a máquina com
segurança e verifique-a
imediatamente.
20, 30 Voltagem anormal da pressão do piloto de detecção do sensor A máquina pode ser operada, mas
recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
31 Anormalidade na voltagem de detecção do botão de combustível A máquina pode ser operada, mas
recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
37 Anormalidade na voltagem de detecção de temporizador do Estacione a máquina com
combustível segurança e verifique-a
imediatamente.
39 Falha do sistema (TEMPORIZADOR DO REFRIGERADOR) do A máquina pode ser operada, mas
Sensor do Motor recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
41 CPU detecta que a velocidade do motor está muito baixa (abaixo 100 Estacione a máquina com
rpm). Fio do sensor de velocidade está quebrado ou passou por um segurança e verifique-a
curto circuito. (Deixo-o isolado quando o sintoma aparecer antes do imediatamente.
arranque).
50, 55 Anormalidade da corrente da bobina eletromagnética nominal A máquina pode ser operada, mas
recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
60 Anormalidade de conexão da bobina eletromagnética de velocidade A máquina pode ser operada, mas
dupla de deslocamento recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
216
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Informações de Manutenção
Manutenção
SEÇÃO DE MANUTENÇÃO
Informações de Manutenção
Não realize nenhuma operação de inspeção ou manutenção que não esteja especificada neste manual.
Óleo e Lubrificantes
Use sempre óleos e graxas limpas. Mantenha o reservatório de óleo e o reservatório de graxa limpos e
livres de impurezas.
Instruções de Soldagem
• Desligue o botão de ignição do motor e aguarde 1 minuto antes de desconectar o terminal negativo (-)
da bateria.
• Conecte o cabo de aterramento do soldador pelo menos a 1 m de distância do local que será soldado.
• Se o cabo de aterramento estiver conectado a qualquer componente elétrico (instrumentos, conectores,
etc.), o instrumento será desativado. Se houver alguma vedação ou rolamento entre o soldador e o
ponto de aterramento, escolha outro ponto longe destas peças.
• Nunca use um ponto de aterramento nas proximidades do pino do equipamento de trabalho ou do
cilindro hidráulico.
• Nunca use mais que 200V continuamente.
217
Seção de Manutenção
Informações de Manutenção SY215/225/235C9
218
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Informações de Manutenção
Manutenção
Após a Inspeção e Manutenção
Se nenhuma verificação for realizada após a inspeção e manutenção, falhas inesperadas podem ocorrer,
causando ferimentos graves ou danos. Os seguintes itens devem ser observados:
• Verifique ao operar o motor
• Para mais informações sobre as verificações realizadas durante a operação do motor, consulte
“Manutenção durante a Operação do Motor”. Atenção à sua segurança.
• Verifique se as peças verificadas ou consertadas funcionam normalmente.
• Verifique se há vazamento de óleo quando o motor aumenta a velocidade e quando o óleo está sob
pressão.
• Verificações após a operação (quando o motor foi desligado)
• Verifique se nenhum item deixou de ser verificado ou consertado.
• Verifique se todas as verificações e manutenções foram realizadas corretamente.
• Verifique se nenhuma ferramenta ou peça foi deixada na máquina. É muito perigoso ter um objeto
estranho obstruindo uma conexão.
• Verifique se há algum vazamento de água ou óleo; verifique se todos os parafusos estão bem apertados.
219
Seção de Manutenção
Serviços Gerais SY215/225/235C9
Serviços Gerais
• Use peças de reposição, graxa e óleo originais da Sany.
• Não troque ou reabasteça com tipos diferentes do especificado. Quando um tipo de óleo diferente for
usado, o óleo contido no tanque deve ser drenado completamente antes da injeção do novo óleo. Além
disso, o filtro do óleo deve ser substituído. (Uma pequena quantidade de óleo usado nas tubulações não
afeta em nada).
• Apenas quando especificado o contrário, a máquina contém os óleos e refrigerantes a seguir fornecidos
de fábrica.
Item Tipo
Coletor de Óleo do Motor Óleo Diesel CH-4 10W-30
Amortecedor Óleo para Engrenagem 85W/140
Unidade de Giro
Transmissão Final
Sistema Hidráulico Tellus HM46
Radiador Shell Full-Effect Antifreeze (Anticongelante de efeito pleno
da Shell) 50/50
220
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Serviços Gerais
Manutenção
Combustível
• Para evitar que a umidade do ar condense no tanque de combustível, o tanque deve ser totalmente
reabastecido após cada dia de trabalho.
• A bomba de injeção de combustível é um componente preciso, no qual pode não funcionar
normalmente, se o combustível contiver água ou outras substâncias estranhas.
• Os sedimentos e água no tanque de combustível devem ser drenados antes de iniciar o motor ou após
10 minutos da injeção de óleo.
• Lave o tanque de combustível e o sistema de combustível caso seja encontrado impurezas no tanque.
• O ar no caminho de combustível deve ser eliminado caso o motor fique sem combustível ou o cartucho
do filtro tenha sido substituído.
• Sempre use os tipos de combustíveis especificados no “Manual de Manutenção”.
• O combustível pode congelar abaixo da temperatura especificada (especialmente abaixo de -15°C
(5°F)).
• Quando o combustível for utilizado acima da temperatura especificada, sua viscosidade e energia de
saída decairão.
• Preste atenção especial à prevenção de eventuais impurezas ao armazenar ou ao reabastecer o
combustível.
Nota:
Sempre use óleo diesel como combustível.
Para assegurar um consumo e exaustão favoráveis do combustível, o motor instalado na máquina
usa uma unidade de injeção de óleo de alta pressão com controle mecânico. A unidade contém
componentes de alta precisão que requerem uma lubrificação de alta qualidade. Por isso, o uso de
combustível de baixa viscosidade com baixa capacidade de lubrificação reduzirá consideravelmente
a vida útil da unidade.
Refrigerante
• O refrigerante também é um fluído importante na prevenção contra corrosão e congelamento.
O refrigerante anticongelamento também é necessário em regiões onde não é necessária a prevenção
contra o congelamento.
As máquinas da Sany vêm pré-preenchidas com o Shell Full-Effect Antifreeze (Anticongelante de efeito
pleno da Shell) 50/50, que possui um excelente desempenho anticorrosão, anticogelamento e
refrigeramento, e pode durar por mais de 2 anos ou 4000 horas.
Como princípio básico não recomendamos o uso de refrigerantes que não seja o Shell Full-Effect
Antifreeze (Anticongelante de efeito pleno da Shell)50/50. O uso de outros refrigerantees pode causar
problemas sérios, como corrosão das peças de metal leve do motor e do sistema de refrigeração.
• Use água destilada para diluir o refrigerante anticongelamento.
Água natural, como água de rio e água de poço (água dura), contém uma grande quantidade de
minerais (cálcio, magnésio, etc.), que podem sedimentar-se facilmente no motor e no radiador. Esta
sedimentação dificilmente é removida assim que é formada nestes locais. Pode ocorrer
superaquecimento devido à troca desfavorável de calor. A água com uma taxa de dureza inferior a 10
PPM é recomendável para diluir o refrigerante.
• As precauções contidas neste manual devem ser seguidas durante o uso do anticongelante.
• O refrigerante anticongelante é inflamável. Por isto, deve ser mantido longe do fogo.
221
Seção de Manutenção
Serviços Gerais SY215/225/235C9
Graxa
• A graxa é utilizada para evitar distorções e ruídos das juntas.
• É necessário adicionar graxa em qualquer componente que pareça inflexível ou com ruído após
operação por um longo período.
• Use sempre as graxas recomendadas. Selecione a graxa de acordo com o intervalo de troca e
temperatura ambiente recomendados neste manual.
• Limpe a graxa que vaza na lubrificação.
Certifique-se de limpar a graxa utilizada que foi contaminada por areia ou detritos, que de outra forma
pode levar a um desgaste dos componentes rotativos..
Elemento Filtrante
• O elemento do filtro é um componente de segurança extremamente importante. Ele evita falhas,
mantendo os equipamentos importantes livres de impurezas provenientes do curso de óleo ou do curso
de ar.
Todos os elementos do filtro devem ser substituídos regularmente. Para mais informações, consulte as
seções relacionadas neste manual.
Quando estiver operando em condições desfavoráveis, os elementos filtrantes devem ser substituídos
com mais frequência de acordo com o teor de enxofre no lubrificante e no combustível.
• Não use um elemento que tenha sido limpo. Substitua-o por um novo.
• Na substituição do elemento do filtro, verifique se ele possui partículas de metal agregadas. Entre em
contato com o revendedor autorizado da Sany se partículas metálicas forem encontradas.
• Não abra o pacote do elemento de substituição quando este estiver armazenado.
• Use peças originais Sany.
222
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Serviços Gerais
Manutenção
Sistema Elétrico
• Dispositivos elétricos úmidos ou danificados podem causar curto circuito e falha da máquina. Não limpe
o interior da cabine com água. Ao limpar a máquina, tome cuidado com a água, que não deve entrar em
contato com os componentes elétricos.
• A manutenção do sistema elétrico envolve a verificação da tensão, dano ou desgaste da correia da
ventoinha.
• Não instale quaisquer outros componentes elétricos, exceto aqueles especificados pela Sany.
• Interferência eletromagnética externa pode causar falha no controlador do sistema. Entre em contato
com o revendedor autorizado da Sany antes de instalar o receptor de rádio ou outros dispositivos sem
fio.
• Operação na praia requer a limpeza completa do sistema elétrico para evitar corrosão.
• Ao instalar um dispositivo elétrico, conecte-o à fonte de alimentação dedicada. Não ligue outras fontes
de alimentação no fusível, na chave de partida ou no relé da bateria.
223
Seção de Manutenção
Peças de Substituição SY215/225/235C9
Peças de Substituição
• As peças de reposição tais como elementos filtrantes e extremidades da caçamba, devem ser
substituídas de acordo com o cronograma de manutenção, ou antes dos limites de desgaste ser
atingidos.
• As peças de reposição devem ser substituídas adequadamente para usar a máquina de maneira
econômica.
• Selecione peças originais da Sany para a substituição.
• Verifique o número da peça no Manual de Peças ao encomendar uma peça.
Cortador esquerdo 1
Cortadores laterais da caçamba para Cortador direito 1
remoção de pedras (Parafuso) (8)
(Porca) (8)
Elemento Filtrante 1
Filtro piloto (se equipado) A cada 500 horas
(Anel O) (1)
224
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerantes e
SY215/225/235C9 Lubrificantes Recomendados
Manutenção
• Para manter a máquina no melhor estado por um longo período, é necessário seguir as instruções
sobre o óleo descritas desse manual. Falhas na execução pode causar desgaste e redução da vida útil
do motor, do sistema de transmissão, do sistema de refrigeração e de outros componentes.
• Os aditivos disponíveis no mercado podem ser bons para a máquina, mas também podem danificá-la.
Não recomendamos o uso de qualquer aditivo lubrificante.
• A capacidade específica refere-se ao volume total de óleo em tanques e tubulações. O volume adicional
refere-se à quantidade de óleo utilizado para recuperar o sistema durante a inspeção e manutenção.
• O uso de óleos de várias gradações é extremamente recomendável ao ligar o motor em temperaturas
abaixo de 0 (32T), mesmo se a temperatura durante o dia ficar acima de 0°C (32°F).
• Use os óleos recomendados de acordo com a temperatura ambiente fornecida na tabela abaixo.
• Se o teor de enxofre do combustível for inferior a 0,5%, substitua o combustível de acordo com o
intervalo de manutenção necessário fornecido neste manual.
• Se o teor de enxofre for superior a 0,5%, troque o combustível de acordo com a tabela a seguir:
225
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerantes e
Lubrificantes Recomendados SY215/225/235C9
(Nota1) 5W-30
(Nota1) 5W-40
Cárter do Óleo da
Motor Máquina 10W-30
15W-40
40
Unidade de Óleo do
Rotação Sistema
Transmissão de SAE 85W-140
Final Transmis
Amortecedor são
(Nota 2)
Óleo do
Sistema de SAE 85W-140
Sistema Transmis-
Hidráulico são
Óleo
Hidráulico L-HM46
226
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerantes e
SY215/225/235C9 Lubrificantes Recomendados
Manutenção
Capacidade:
Sistema
Coletor Óleo Direção de Direção Sistema Tanque de
Tipo Hidráu-
de Motor Giro Final Refrigeração Combustível
lico
Informações
L 18 4,0 5,5 239 20 340
SY215C9 específicas.
Reposição (L) L 15,5 4,0 5,5 165 22,5 —
Informações
L 21,5 4,0 5,5 239 20 340
SY235C9 específicas.
Reposição (L) L 17,5 4,0 5,5 165 20 —
Nota:
Sempre use óleo diesel como combustível.
Para assegurar um consumo e exaustão favoráveis do combustível, o motor instalado na máquina usa uma
unidade de injeção de óleo de alta pressão com controle mecânico. A unidade contém componentes de alta
precisão que requerem uma lubrificação de alta qualidade. Por isso, o uso de combustível de baixa
viscosidade com baixa capacidade de lubrificação reduzirá consideravelmente a vida útil da unidade.
Nota 1: A HTHS (viscosidade absoluta de alta temperatura a 150°C) necessária para o ASTM D4741
deve ser igual a ou maior que 3,5 mPa-S.
A Sany recomenda o óleo diesel 15W-40.
Nota 2: O óleo do sistema de transmissão possui características diferentes do óleo da máquina. Use
sempre o óleo recomendado.
Nota 3: O alto desempenho da graxa à base de lítio 2 pode evitar ruídos nos rolamentos dos pinos e
buchas.
Nota 4: Refrigerante
227
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerantes e
Lubrificantes Recomendados SY215/225/235C9
• Óleos recomendados:
1. Óleo do motor
Selecione o óleo com a viscosidade adequada de acordo com a faixa de temperatura no cronograma de
troca de óleo.
Graduação do óleo da máquina: Acima de API CF-4
Marca e tipo de óleo recomendados para o motor: Shell Rimula CG-4 1300 15W-40
2. Combustível do motor
Óleo diesel leve (GB252.81)
AVISO
• Na maior parte dos casos, o uso do combustível ASTH2 e o óleo diesel (com número mínimo de
cetano de 40) pode atingir o melhor resultado e desempenho operacional mais econômico. Onde
há grandes elevações ou onde a temperatura é muito baixa, é necessário usar o combustível
cujo número de cetano seja maior que 40 para evitar a extinção da chame e o excesso de
fumaça.
• Quando o combustível com baixo teor de enxofre é utilizado, seu ponto de névoa deve ser pelo
menos 10°C mais baixo que a temperatura mínima do combustível. O ponto de névoa é a
temperatura na qual os cristais cerosos começam a formar-se.
• O combustível diesel universal das marcas comerciais deve conter enxofre em um valor abaixo
de 0,5%.
• Deve-se assegurar que o combustível esteja limpo e sem água e/ou impurezas antes do
reabastecimento.
228
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerantes e
SY215/225/235C9 Lubrificantes Recomendados
Manutenção
3. Óleo Hidráulico
O sistema hidráulico usar o óleo hidráulico Shell Tellus 46 (comum) (código 60026307).
AVISO
Quando a temperatura ambiente estiver abaixo de 0°C, as etapas a seguir devem ser realizadas para
aquecer o sistema hidráulico, a fim de garantir a segurança do sistema hidráulico.
• Opere o motor em marcha lenta por 7 - 10 minutos antes de aumentar a sua rpm para 1000 - 1200.
Não opere a escavadeira exceto ao executar o motor sem carga por 30-40 minutos ou mais para
aquecer o óleo hidráulico a uma temperatura acima de 20℃.
• Agora a máquina pode ser usada para a operação normal de construção após a temperatura de o
óleo hidráulico passar de 20°C. Entretanto, o tempo de aquecimento deve ser ajustado de acordo
com a temperatura ambiente. Em uma operação normal de construção, os controles e pedais
devem ser manuseados lentamente enquanto se presta atenção às condições de operação do
sistema. A operação da máquina com a temperatura do óleo hidráulico abaixo de 20°C pode
danificar os elementos elétricos.
• O óleo hidráulico antifricção L-HM46 é amplamente usado nas zonas temperadas.
• O óleo hidráulico antifricção de baixa temperatura L-HV32, cujo ponto de fluidos e -42°C, é usado
em regiões extremamente frias (abaixo de -30°C), como na Rússia e Nordeste da China.
• O óleo hidráulico antifricção L-HM68 é usado geralmente em regiões tórridas, como o Oriente
Médio e Índia.
• Selecione o óleo hidráulico adequado de acordo com a região onde a sua máquina será operada.
A máquina contém óleo hidráulico da marca e tipo adequados antes de ser entregue. O usuário é
responsável pela troca do óleo após a entrega da máquina. É possível consultar a equipe de
serviços pós-vendas para saber a marca e o tipo correto de óleo hidráulico.
229
Seção de Manutenção
Especificações de Torque de Aperto SY215/225/235C9
AVISO
• Porcas, parafusos ou outras peças não apertadas com os valores de torque específicos podem
danificar ou soltar as peças, resultando na falha da máquina e problemas operacionais.
• Preste muita atenção ao apertar as peças.
Especifica
Área
ção do
quadrada Limites de Torque
Diâmetro a
em (mm)
(mm)
Nm kgfm Nm kgfm
6 10 13,2 1,35 11,8~14,7 1,2~1,5
8 13 31 3,2 27~34 2,8~3,5
10 17 66 6,7 59~74 6,0~7,5
12 19 113 11,5 98~123 10,0~12,5
14 22 177 18 157~196 16,0~20,0
16 24 279 28,5 245~309 25,0~31,5
18 27 382 39 343~425 35,0~43,5
20 30 549 56 490~608 50,0~62,0
22 32 745 76 662~829 67,5~84,5
24 36 927 94,5 824~1030 84,0~105,0
27 41 1320 135 1180~1470 120,0~150,0
30 46 1720 175 1520~1910 155,0~195,0
33 50 2210 225 1960~2450 200,0~250,0
36 55 2750 280 2450~3040 250,0~310,0
39 60 3280 335 2890~3630 295,0~370,0
230
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Especificações de Torque de Aperto
Manutenção
• As mangueiras hidráulicas são apertadas de
acordo com os torques fornecidos na tabela
a seguir
Área
Número do Aperto
quadrada (b) Faixa Permissível
Nominal (a)
(mm)
Nm kgfm Nm kgfm
9/16-18UNF 19 44 4,5 35~63 3,5~6,5
11/16-16UN 22 74 7,5 54~93 5,5~9,5
13/16-16UN 27 103 10,5 84~132 8,5~13,5
1-14UNS 32 157 16,0 128~186 13,0~19,0
13/16-12UN 36 216 22,0 177~245 18,0~25,0
☆1 -7/16 - 12UN - 41 215 22,0 176~234 18,0~24,0
2B
Nota:
O item marcado com ☆ é utilizado para apertar a mangueira na parte superior da junta de rotação.
231
Seção de Manutenção
Peças Relacionadas à Segurança SY215/225/235C9
232
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Peças Relacionadas à Segurança
Manutenção
Lista de Peças Relacionadas à Segurança
233
Seção de Manutenção
Cronograma de Manutenção SY215/225/235C9
Cronograma de Manutenção
Se a máquina estiver equipada com um rompedor hidráulico, o intervalo de manutenção de algumas peças
pode variar. Para mais informações e manutenção adequada, consulte “Intervalo de Manutenção da
Rompedor Hidráulico”.
Quando Necessário
Elemento do filtro de ar – Inspeção/Limpeza/Substituição .......................................................................... 238
Interior do Sistema de Refrigeração – Limpeza ........................................................................................... 245
Parafusos da Esteira - Inspecionar/Apertar .................................................................................................. 248
Tensão da Esteira - Inspecionar/Ajustar ...................................................................................................... 248
Extremidades da Caçamba (Pino Transversal) – Substituição .................................................................... 251
Espaçamento da Caçamba – Ajustar ........................................................................................................... 253
Nível do Fluido do Lavador de Para-brisas - Verificar/Abastecer ................................................................ 254
Ar Condicionado - Inspeção/Manutenção .................................................................................................... 255
Mola a Gás – Inspeção ................................................................................................................................. 258
Ar no Sistema Hidráulico – Remoção ........................................................................................................... 259
234
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Cronograma de Manutenção
Manutenção
Nível do Óleo da Unidade de Giro - Verificar/Preencher ............................................................................. 281
Nível do Óleo do Acionamento Final - Verificar/Preencher.......................................................................... 282
235
Seção de Manutenção
Cronograma de Manutenção SY215/225/235C9
Observação:
Uma operação de 100% do rompedor indica que
esta é utilizada sempre, enquanto 0% indica que
esta nunca é utilizada.
236
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Procedimentos de Manutenção
Manutenção após as Primeiras 50 Horas de Operação
A manutenção a seguir deve ser executada após as primeiras 50 horas de operação da nova máquina.
Quando Necessário
Elemento do filtro de ar – Inspeção/Limpeza/Substituição
CUIDADO
• Se você verificar, limpar e substituir o elemento filtrante quando o motor estiver funcionando, a
sujeira pode entrar no motor e causar danos. Neste caso, é necessário desligar o motor antes de
realizar este trabalho.
• O uso de ar comprimido pode fazer detrimentos voarem em estilhaços ferindo outras pessoas.
• Reduza a pressão do ar comprimido, que deve ser menor que 0,2 MPa; as pessoas nas
proximidades devem estar cientes sobre a liberação de detritos; usar óculos, máscara à prova de
poeira ou outros equipamentos de proteção.
• Ao desmontar o cartucho do filtro de ar, é perigoso puxá-lo com força. Ao trabalhar em uma
superfície acima da sua cabeça, ou onde não seja possível ficar em pé firmemente, tome cuidado
com a força de reação resultante da remoção do cartucho, pois essa pode fazer com que você
caia.
• A borracha de vedação da extremidade final deve ser fixada firmemente no filtro.
Substituição
• Substitua o elemento do filtro
Se o elemento do filtro for utilizado por mais de
um ano ou limpado mais de seis meses, o
cartucho do filtro [5] e o elemento devem ser
substituídos.
• Substitua a válvula a vácuo
Se a vedação de borracha romper ou sofrer
deformações consideráveis, a válvula a vácuo
[4] deve ser substituída..
237
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Limpeza do Cartucho
Nota:
Não exponha o elemento do filtro à luz solar antes e
depois da limpeza.
Nota:
• Nunca desmonte o elemento de filtro de ar
[6], pois isto permite a entrada de sujeira e
causa falha no motor.
• Nunca use uma chave de fenda ou outras
ferramentas.
238
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Nota:
Não bata no elemento do filtro de ar com nenhum
objeto ao realizar a limpeza.
Aviso:
• Não use elementos de filtro de ar com
pregas, guarnição s ou vedações
danificadas.
• Usar um elemento de filtro que foi utilizado
por mais de um ano ou um anel O que foi
limpo pode resultar em falhas. Nunca os use
novamente.
239
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
10. Verifique se há sujeiras ou manchas de óleo na área de vedação do novo elemento de filtro ou do
elemento de filtro limpado. Limpe a sujeira ou as manchas de óleo.
11. Empurre o elemento do filtro de ar principal diretamente no compartimento do limpador de ar. Pode-se
segurar o elemento do filtro de ar principal e chacoalhá-lo suavemente para inserí-lo facilmente no elemento
do filtro de ar primário.
Nota:
O limpador de ar deve ser reinstalado corretamente.
Certifique-se que a parte inferior do cartucho do
limpador de ar (a extremidade fechada) [B] [C]
esteja de frente para a tampa [3]. A instalação
incorreta pode resultar em danos no elemento do
filtro de ar e danos no motor.
Nota:
Quando o elemento do filtro de ar é inserido, se a
borracha superior expandir ou o elemento do filtro
de ar principal não foi inserido corretamente, e a
tampa [3] for forçada às travas, as travas e o
compartimento do limpador de ar podem ser
danificados. Por isso, tenha cuidado ao remontar o
elemento do filtro.
240
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Elemento do Filtro de Ar - Substituição
241
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Nota:
• Nunca use o elemento do filtro de ar secundário após a sua limpeza. Substitua-o quando o elemento do
filtro de ar principal for substituído.
• Quando o elemento do filtro de ar principal e a tampa estiverem instalados, a instalação incorreta do
elemento do filtro de ar secundário pode danificar o elemento do filtro de ar principal.
• Peças falsas permitirão a entrada de sujeira e danificarão o motor devido à falta de precisão na área de
vedação. Por isso, peças falsas não devem ser usadas em hipótese alguma..
Nota:
242
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Nota:
243
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
CUIDADO
• O refrigerante do radiador está quente e sob alta pressão após o motor ser desligado. Podem
ocorrer queimaduras se a tampa do radiador para drenar o refrigerante for removida nesse
momento. Remova a tampa devagar para aliviar a pressão apenas quando a tampa estiver fria
suficiente para tocar com as mãos.
• Ao ligar o motor para realizar uma limpeza, a alavanca de controle de bloqueio deve estar na
posição locked para evitar que a máquina se mova.
• Para mais informações sobre ligar o motor, consulte as seções relacionadas nesse manual.
• Ao desmontar o elemento do filtro de ar principal, é perigoso puxá-lo com força. Tenha cuidado
ao realizar esta operação em uma superfície acima de sua cabeça ou em um local onde não seja
possível equilibrar-se. Tome cuidado com a força de reação, pois você pode cair.
Shell antifreeze 50/50 A cada 2 anos ou 4000 horas, o que ocorrer primeiro
244
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
A Sany recomenda o Shell antifreeze 50/50. O anticongelante possuir uma concentração de 50% e não
precisa ser diluído.
Caso o anticongelante seja comprado no mercado comum, certifique-se que a concentração dele está
dentro da faixa de 30-68% a fim de garantir seu desempenho contra corrosão.
A taxa de mistura do anticongelante com a água é determinada pela temperatura ambiente mínima,
conforme o descrito na tabela a seguir.
É melhor estimar 10°C (18°F) a menos que a temperatura real ao selecionar uma taxa de mistura.
A taxa de mistura é determinada pela temperatura ambiente. Ela não pode ser menor que 30%
(anticongelante/volume total de refrigerante ×100) em regiões onde não é necessária a prevenção contra
congelamento, para evitar a corrosão do sistema de refrigeração.
O anticongelante não diluído congelará em -15°C(5°F). Não o armazene em um ambiente onde a
temperatura esteja abaixo de -15°C(5°F).
CUIDADO
• O anticongelante é inflamável. Por isto, deve ser mantido longe do fogo.
O anticongelante é venenoso. Tome cuidado ao abrir a válvula de drenagem para evitar o contato
entre a pele e a água contida no anticongelante. Em caso de contato com os olhos, lave-os
abundantemente com água limpa e recorra imediatamente ao atendimento médico.
• Para trocar o refrigerante ou drenar o radiador do refrigerante durante o conserto da máquina,
consulte uma empresa especializada ou um revendedor autorizado da Sany para eliminar o
refrigerante que contém anticongelante. Nunca drene o refrigerante para o esgoto ou para o solo,
pois este é tóxico.
Use o tipo adequado de água para diluir o anticongelante. (Para mais informações “Refrigerante" na página
221.)
Recomenda-se o uso de um medidor de densidade o para o controle da proporção de mistura.
Prepare um recipiente para armazenar o refrigerante drenado. A capacidade do recipiente deve ser maior
que o volume específico do refrigerante.
Prepare uma mangueira para transferir o refrigerante anticongelante e a água.
.
245
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
246
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Parafusos da Esteira - Inspecionar/Apertar
Se a máquina for utilizada com os parafusos da
esteira frouxos [1], os parafusos podem quebrar.
Aperte qualquer parafuso frouxo imediatamente.
Apertar
Esteira com três sapatas
1. Aperte os parafusos com os valores de torque de
N m
- 680 N -m
69.4(61.2
kgf).kgf
Certifique-se
que as porcas e a esteira estejam em contato com a
superfície de conexão correspondente.
2. Verifique e aperte novamente em 120° ± 10°.
Sequência de aperto
Aperte os parafusos na sequência mostrada na
ilustração à direita. Depois de apertá-los, certifique-
se de que as porcas e a esteira estejam em contato
com a superfície de conexão correspondente.
Inspeção
Se a tensão da esteira estiver acima da faixa padrão, ajuste-a através do procedimento a seguir.
247
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Ajuste
CUIDADO
• O tampão do parafuso [1] pode ejetar com
a alta pressão de graxa. Solte o tampão
rosqueado [1] em mais de uma volta.
• Não solte nenhum outro componente além
do tampão rosqueado [1]. Não fique de
frente em direção de instalação do tampão
rosqueado [1].
• Se a esteira não soltar com o método a
seguir, entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany.
248
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Reduzindo a Tensão da Esteira
CUIDADO
• Não solte rapidamente ou excessivamente
a válvula [1]. A graxa sob pressão pode
sair do cilindro de tensionamento da
esteira. Solte a válvula [1] cuidadosamente
e mantenha o seu corpo e rosto longe da
válvula [1].
• Nunca solte a adaptação de graxa [2].
• Se cascalho ou lama cair entre a roda
dentada e o trilho da esteira, remova-o
antes de reduza antes de reduzir a tensão
da esteira.
• A graxa deve ser removida por meio das
etapas a seguir. Se a tensão da esteira
ainda estiver alta, entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany para
realizar o conserto.
249
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
CUIDADO
• A operação acidental do equipamento de trabalho é extremamente perigosa durante a
substituição das extremidades da caçamba. Posicione o equipamento de trabalho de forma
estável. Desligue o motor e trave todas as alavancas de controle com segurança.
• Se muita força for aplicada na remoção da trava, esta pode ser arremessada e causar riscos.
Certifique-se de que não haja ninguém nos arredores.
• Use óculos de segurança, luvas e outros equipamentos de segurança.
TRAVADO
Observação:
• A lâmina de metal deve possuir um diâmetro
menor que o do pino.
• Se a extremidade não puder ser removida
seguramente desta maneira, entre em contato
com o revendedor autorizado da Sany para
substituição.
250
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
4. Remova a extremidade e verifique se não há
danos na trava. Substitua-a, se necessário. As
travas e as extremidades levemente desgastadas
devem ser substituídas por outras.
Nº Item Nº Item
Estrutura da
1 9 Placa
caçamba
2 Placa 10 Parafuso
3 Placa 11 Arruela
4 Placa 12 Espaçador
5 Adaptador 13 Bucha
6 Extremidade 14 Cortador esquerdo
7 Pino 15 Cortador direito
8 Trava
251
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Se a distância for de 3 mm (0,118 in), remova dois Se for difícil apertar os parafusos [2], remova o
espaçadores de 1,0 mm (0,039 in) e um de 0,5 mm parafuso de fixação do pino [5] antes de apertá-los
(0,02 in), ou um espaçador de 2.0 mm (0,078 in) e [2].
um de 0,5 mm (0,02 in). A distância é reduzida para
0,5 mm (0,02 in). Os espaçadores [4] incluem três
tipos, 2,0 mm (0,078 in), 1,0 mm (0,039 in) e 0,5 mm
(0,02 in). Quando a distância [a] for menor que um
espaçador, nenhum ajuste deve ser feito.
252
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Nível do Fluido do Lavador de Pára-brisas - Verificar/Abastecer
Há dois tipos de detergente: um para -10°C (4 °F) (comum) e um para -30°C (-22°F) (regiões geladas), que
pode ser selecionado de acordo com a região de operação.
253
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Ar Condicionado - Inspeção/Manutenção
Nível de (Gás) Refrigerante – Verificação
CUIDADO
• O contato do fluido refrigerante com os olhos ou com a pele pode causar cegueira ou ferimentos
devido à baixa temperatura. Não toque no fluido refrigerante. Não solte nenhuma peça das
tubulações do fluido refrigerante.
• Mantenha o fogo longe do ponto de vazamento de gás refrigerante.
Observação:
A presença de bolhas indica um baixo nível de fluido
refrigerante. Consulte um revendedor autorizado da
Sany para adicionar fluido refrigerante. Ligar o ar
condicionado com um baixo nível de fluido
refrigerante pode danificar o compressor.
Sem cor e
transparente: sem
fluido refrigerante
254
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Cronograma de Manutenção e Inspeção dos Componentes do Ar Condicionado
Motor da ventoinha e
Funcionamento (verificar ruído anormal) Quando necessário
ventoinha
Diferença de
temperatura Diferença de temperatura indica obstrução. Anualmente
Do reservatório
255
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
ATENÇÃO
• Escolha um solo estável e nivelado.
• Trave as esteiras com blocos para impedir que a máquina mova-se. Fixe o equipamento de
trabalho no solo.
Usando Blocos
ATENÇÃO
• Escolha um solo estável e nivelado.
• Coloque um bloco sólido embaixo da estrutura inferior para estabilizar a máquina. Tenha
cuidado durante esta operação.
[ Levante o chassi
Travamento
3. Levante lentamente a lança para abaixar a
máquina.
Enquanto isso se certifique que a máquina está
totalmente estável.
256
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Mola a Gás - Inspeção
CUIDADO
A mola a gás contém nitrogênio altamente pressurizado. A operação incorreta pode causar
explosões e resultar em danos à máquina e ferimentos ou morte. Os itens a seguir devem ser
observados durante o manuseio da mola a gás.
• Mantenha distância de chamas.
• Não perfure ou solde a mola a gás.
• Não bata com um martelo na mola a gás ou exponha-a a nenhum impacto.
• O gás deve ser liberado durante o manuseio do acumulador. Consulte um revendedor autorizado
da Sany para realizar este trabalho.
257
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Nota:
Se a mangueira for instalada antes que o tampão rosqueado seja apertado, o óleo vazará pelo tampão
rosqueado [1].
A operação da bomba sem óleo hidráulico suficiente gerará muito calor e causará danos à bomba.
Nota:
Se o motor for operado em alta velocidade ou o cilindro de óleo for operado ao seu limite de alcance
imediatamente, o ar no cilindro de óleo pode danificar as vedações do pistão.
258
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
4. Elimine o ar do motor de rotação
1) Opere o motor em marcha lenta. Solte a
mangueira [3] na porta S. Verifique se o óleo sai
pela mangueira [3] a partir da porta S.
Nota:
Não opere a unidade de giro em nenhuma
circunstância.
2) Se não sair óleo, desligue o motor. Remova a
mangueira [3] da porta S e coloque óleo hidráulico
ao núcleo do motor.
3) Fixe a mangueira [3] na porta S após eliminar o
ar do motor de rotação.
4) Com o motor executando em marcha lenta, gire
proporcionalmente e lentamente do lado esquerdo
para o lado direito, e vice versa, por pelo menos
dois minutos. O ar será eliminado do caminho de
óleo da unidade de giro.
Nota:
• O ar no motor de rotação pode danificar o suporte do mesmo.
• Para substituir a válvula de alívio do motor de deslocamento, consulte o revendedor autorizado da Sany
para realizar esta operação e a eliminação do ar.
5. Elimine o ar do motor de deslocamento (apenas
quando o óleo foi retirado do núcleo do motor de
deslocamento)
1) Execute o motor em marcha lenta. Afrouxe o
tampão rosqueado da ventilação de ar [4]. Se surgir
óleo, fixe o tampão rosqueado.
259
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Nota:
• Se o fabricante do acessório forneceu instruções sobre como eliminar o ar do mesmo, estas devem ser
seguidas.
• Desligue o motor após a eliminação do ar. Espere cinco minutos antes da operação para eliminar as
bolhas no cilindro hidráulico.
• Verifique se há vazamento de ar e limpe os respingos.
• Verifique o nível de óleo após eliminar o ar. Coloque óleo se o nível do mesmo estiver baixo.
CUIDADO
• O circuito hidráulico está sempre sob pressão. Neste caso, a pressão no circuito hidráulico deve
ser eliminada durante a verificação ou substituição das mangueiras e encaixes. Sem fazer isto, o
óleo pressurizado respingará e causará ferimentos graves.
• Após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Espere até que a temperatura caia antes de operar.
• O óleo pode respingar durante a remoção do injetor de óleo. Por isso, retire a tampa lentamente
para liberar a pressão interna.
260
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Inspeção Antes da Inicialização
Para mais informações sobre os seguintes itens, consulte "Inspeção antes da Inicialização”.
• Drenagem da água e dos sedimentos do tanque de combustível
• Verifique se há água e sedimentos no separador de água. Drene a água.
• Verifique o nível de óleo no tanque hidráulico. Adicione óleo.
• Verifique o nível de refrigerante. Adicione refrigerante.
• Verifique o nível de óleo no coletor de óleo do motor. Adicione óleo.
• Verifique a fiação.
• Verificação do nível de combustível. Adicione combustível.
• Verifique o botão da lâmpada de trabalho.
• Verifique se os alto-falantes estão funcionando.
261
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Nota:
• Adicione graxa a qualquer um dos componentes que estiverem produzindo ruídos estranhos,
independentemente do cronograma.
• Uma nova máquina deve receber graxa a cada 10 horas nas primeiras 50 horas de operação.
• Após a operação na água, os pinos dos rolamentos da máquina devem ser lubrificados..
262
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Lubrificação do Equipamento de Trabalho
AVISO
• Se os componentes lubrificados produzirem ruídos estranhos, é necessária a lubrificação
adicional além da manutenção regular.
• Uma nova máquina deve receber graxa a cada 10 horas nas primeiras 50 horas.
• Após a operação na água, os pinos dos rolamentos da máquina devem ser lubrificados.
1. Ajuste a máquina à posição para receber a graxa conforme o mostrado na figura à direita, abaixe o
equipamento de trabalho até o solo e desligue o motor.
2. Use uma pistola de graxa para injetá-la através dos pontos de lubrificação indicados na ilustração a
seguir.
3. Por fim, limpe a graxa usada que vazou.
263
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
264
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
[6] Extremidade da haste do pistão do cilindro do
braço (1)
[7] Pino da base do cilindro da caçamba (1)
265
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Inspeção
Aplique uma força de cerca de 58,8 N (6kgf) com o
seu dedo sobre o ponto intermediário da correia
entre a polia da correia de transmissão [1] e a polia
da correia do compressor [2] para verificar a
curvatura [A], que deve ser de 5 a 8 mm.
Ajuste
1. Solte os parafusos [1] e [2].
2. Mova o compressor [3] e seu suporte [4] para
ajustar a tensão da correia.
3. Aperte o parafuso [1] e [2] após reposicionar o
compressor [3].
4. Verifique novamente o tensionador da correia
após o ajuste.
Referência
Use um medidor de tensão para verificar a tensão
da correia de compressão.
Nota:
• Verifique se há polias, entalhes em V e correias em V danificadas. Além disso, certifique-se que a
correia em V não entra em atrito com a parte inferior do entalhe em V.
• Consulte o revendedor autorizado da Sany para substituir a correia imediatamente no caso das
condições a seguir.
• A correia da ventoinha foi tensionada e há pouca margem para o ajuste.
• Cortes ou rachaduras foram encontradas na correia.
• A correia escorrega ou faz barulhos.
• Uma correia em V recém-instalada deve ser reajustada após uma hora de operação.
266
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Coletor de óleo do Motor e Elemento do Filtro - Troca/Substituição
CUIDADO
• Após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Espere que a temperatura caia antes de realizar a operação.
Coletor de óleo
267
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Observação:
Verifique se há vedação usada no encaixe o elemento do filtro [2]. A presença da vedação usada no
encaixe do elemento de filtro [2] pode causar vazamento de óleo.
268
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
A Cada 500 Horas de Serviço
As manutenções a cada 100 horas e a
cada 250 horas devem ser realizadas no
momento certo.
Lubrificação
Nota:
• Adicione graxa a qualquer um dos componentes
que estiverem produzindo ruídos estranhos,
independentemente do cronograma.
• Uma nova máquina deve receber graxa a cada
10 horas nas primeiras 50 horas de operação.
Uma nova máquina também deve ser lubrificada
após 250 horas e 500 horas.
• Após a operação na água, os pinos dos
rolamentos da máquina devem ser lubrificados.
Quando a máquina estiver envolvida em uma
operação pesada (como com um rompedor
hidráulico), esta deve ser lubrificada a cada 100
horas.
269
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
270
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Suporte de Rotação - Lubrificação
Nota:
• A graxa é utilizada para evitar distorções e ruídos das juntas.
• É necessário adicionar graxa em qualquer componente que pareça inflexível ou com ruído após
operação por um longo período.
• Limpe a graxa usada que vaza na lubrificação.
• Certifique-se de limpar toda a graxa usada dos diferentes lugares. Usar graxa contaminada por areia ou
detritos pode levar a um desgaste dos componentes rotativos.
271
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
CUIDADO
• Não substitua o filtro imediatamente após o desligamento do motor, pois todas as peças ainda
estão quentes. Espere que as peças esfriem antes de realizar a substituição.
• A alta pressão é criada no sistema de combustível quando o motor está em execução.
Antes de substituir o filtro, espere pelo menos 30 segundos após o desligamento do motor. O
trabalho de substituição deve ser realizado após a pressão interna atingir um nível estável.
• Mantenha distância de chamas.
Nota:
• O elemento do filtro de combustível original da Sany é um filtro especial que realiza eficazmente suas
funções. O elemento do filtro deve ser substituído por um original.
O uso de outras peças pode fazer com que sujeira ou detritos entrem no sistema e cause a falha do
mesmo. Por isso, evite o uso de qualquer tipo de substituto.
• É extremamente importante evitar que a sujeira entre no sistema de combustível durante a inspeção e
manutenção. Caso alguma das peças seja contaminada com sujeira, limpe-as com máquina de óleo.
• Prepare um recipiente para armazenar o combustível drenado.
• Prepare a chave de boca do filtro.
1. Abra a porta direita da máquina.
2. Posicione um recipiente abaixo do separador de
água para armazenar o combustível drenado.
3. Afrouxe a válvula de drenagem [1], drene toda a
água e sedimento da tampa transparente [2], e
remova o combustível acumulado no elemento do
filtro [3].
4. Use a chave de boca do filtro para remover a
tampa transparente [2] (que pode ser usada
repetidamente), girando-a em sentindo anti-horário.
5. Use a chave de boca do filtro para girar em
sentido anti-horário a estrutura do filtro [3] para
removê-lo.
6. Coloque a tampa transparente [2] na parte
inferior do novo elemento de filtro. O anel O [4]
deve ser substituído neste momento.
7. A superfície de vedação deve ser engraxada Apertar demais a tampa transparente danificará o
para a instalação. Esta deve ter contato direto com anel O e causará vazamento de óleo. Apertar pouco
a estrutura do filtro [3] antes de apertar o elemento fará com que haja vazamento de óleo a partir do
de filtro [3] 1/4 - 1/2 de volta. espaço aberto no anel O. Para evitar tais problemas,
a tampa transparente deve ser apertada com um
torque específico.
272
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
8. Limpe o encaixe do filtro e coloque uma nova estrutura de filtro com combustível limpo. Aplique uma
película de óleo de máquina às superfícies de vedação antes de instalar o novo elemento de filtro ao seu
encaixe.
Nota:
• Não remova a tampa [B] durante o
reabastecimento do combustível. O combustível
deve ser colocado por meio dos oito orifícios ao
redor.
• Certifique-se de estar colocando combustível
limpo. Preste atenção para não deixar sujeira ou
detritos entrarem no combustível. Atenção
especial deve ser dada ao lado limpo da parte
central. Não remova a tampa [B] durante o
reabastecimento. Certifique-se de manter a
parte central livre de sujeiras ou detritos.
9. Durante a instalação, aperte o elemento do filtro até que a superfície de vedação entre em contato com
aquela do encaixe do filtro. Aperte-o novamente 3/4 de volta. Se o cartucho do filtro estiver muito apertado,
os encaixes podem quebrar e o óleo pode vazar. Se o cartucho de filtro estiver muito solto, o combustível
vazará pelo local de vedação. Por isso, o elemento do filtro deve ser apertado com um torque adequado.
10. Verifique a válvula de drenagem [1] para ver se esta foi apertada adequadamente.
11. Ventile o ar antes da substituição do elemento do filtro [3].
Procedimento de ventilação:
12. Coloque combustível no tanque de combustível até que a boia atinja o seu nível máximo.
13. Use a bomba de transferência manual de combustível [5] para bombear o combustível até que a bomba
gere resistência.
Observação:
• Não é necessário remover os tampões rosqueados do filtro de combustível primário e do filtro de
combustível principal.
• Quando o motor começa a ficar sem combustível, opere a bomba de transferência de óleo manual [5]
por meio das mesmas etapas, para ventilar o ar.
14. Após ventilar o ar, empurre o botão da bomba de transferência de óleo manual [5] e aperte-o.
15. Após substituir o elemento do filtro, ligue o motor e execute-o em marcha lenta por 10 minutos.
Verifique se há vazamento de combustível nas superfícies de vedação do filtro e na tampa transparente.
Verifique o grau de aperto do elemento do filtro quando o combustível vaza.
Se o combustível ainda vazar, repita as etapas 1 - 7. Remova a estrutura do filtro e troque por uma nova se
algum dano ou objeto estranho for encontrado na superfície de vedação. Repita as etapas 8-15 para instalar
o novo cartucho de filtro.
273
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
274
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Tanque do Refrigerante, Estabilizador do Radiador, Estabilizador do Intercooler e
Estabilizador do Condensador - Inspeção/Limpeza
CUIDADO
Se você for atingido diretamente por ar comprimido, água pressurizada ou vapor, ou fizer uso
destes para remover a sujeira ou detritos, ferimentos podem ocorrer. Certifique-se de utilizar os
óculos de segurança, máscara à prova de poeira e outros equipamentos de proteção.
Nota:
Quando o ar comprimido é usado para limpeza, é importante usar o ar a uma determinada distância para
evitar danos ao estabilizador do radiador. Danos ao estabilizador do radiador podem levar a vazamento de
água e superaquecimento. Ao trabalhar em um local empoeirado, os estabilizadores devem ser
inspecionados todos os dias de trabalho, independentemente do cronograma de manutenção.
SY235C9
275
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
SY235C9
276
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Ar Fresco de Ar Condicionado /Filtro de Recirculação - Limpeza
CUIDADO
A sujeira soprada pelo ar comprimido pode causar ferimentos. Não deixe de utilizar óculos de
proteção, máscara à prova de poeira e outros equipamentos de proteção.
Nota:
O filtro deve ser limpo a cada 500 horas, mas ao operar a máquina em um local empoeirado é necessário
limpar o filtro com mais frequência.
Observação:
Um filtro de ar obstruído com poeira reduzirá o fluxo de ar e fará com que o ar condicionado produza
ruídos.
Filtro de Ar (Tipo de Tela) - Limpeza
1. Remova o parafuso [1] da janela de acesso
localizada na parte inferior traseira esquerda da
cabine, solte a rosca de travamento e remova o filtro
de recirculação de ar [3].
2. Use ar comprimido para limpar o filtro. Se o filtro
apresentar muito óleo ou sujeira, limpe-o com
detergente moderado. Após o filtro ser lavado com
água, seque-o completamente antes de reutilizá-lo.
Este filtro deve ser substituído anualmente por um
novo. Se um filtro de ar obstruído não puder ser
limpo com ar comprimido ou com água com
pressão, substitua-o imediatamente.
277
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Observação:
O filtro de ar fresco deve ser instalado corretamente.
Para instalar o filtro, a extremidade longa [L] do filtro
[6] deve ser inserida primeiramente na caixa do
filtro. Ao inserir a extremidade curta [S], a tampa [4]
não será fechada.
278
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Manutenção da Válvula do Suspiro
1. Inspeção diária: Porca Válvula do
borboleta Suspiro
Para garantir um fluxo de ar suave na válvula do
suspiro, é importante manter os arredores da
mesma livres de objetos estranhos. Para evitar
danos à porca borboleta, não cause nenhum
impacto na mesma. Verifique regularmente os
principais componentes da válvula do suspiro.
Estabeleça um cronograma de manutenção
apropriado de acordo com o ambiente operacional e
com o grau de contaminação determinado por cada
inspeção de desmontagem. O intervalo de
manutenção máximo não deve exceder 500 horas.
3. Precauções de desmontagem:
• Certifique-se de desligar a escavadeira antes de desmontar a válvula do suspiro.
• Limpe a parte superior do tanque hidráulico antes de realizar a desmontagem. Elimine especialmente os
contaminantes ao redor da válvula do suspiro.
• O local para a operação de desmontagem deve estar longe de chamas e sujeira.
• Se houver dificuldade na remoção das porcas e parafusos, não as remova exercendo muita força para
evitar que a válvula do suspiro seja danificada..
4. Manutenção e montagem das peças e componentes:
A manutenção diária da válvula do suspiro foca-se na manutenção e substituição do elemento do filtro, que
pode ser realizada de acordo com o procedimento a seguir.
• O elemento do filtro da válvula do suspiro não pode ser limpo com água. Se o elemento filtrante estiver
altamente contaminado e o fluxo de ar for afetado, use a escova para remover os contaminadores e, em
seguida, lave-o com o detergente Kesaixin.
• Para eliminar os contaminantes que não podem ser removidos através do método a.m, é possível usar
uma bumba de ar, utilizando um bico de ar para soprar o elemento de filtro [2] de dentro para fora.
Atente para o controle da pressão de ar a fim de evitar danos ao elemento do filtro.
• Se o elemento de filtro [2] estiver envelhecido, substitua imediatamente a válvula do suspiro.
• Após eliminar os contaminantes, coloque a válvula em um local com boa ventilação. Reposicione-a
quando esta estiver seca.
• Ao montar a rosca sextavada [5], aperte-a com o torque específico (10 - 14 Nm). Nunca aperte demais
pensando que conseguirá um efeito melhor de vedação. Recomendamos que a seção de manutenção
forneça as chaves de torque para a equipe de serviços.
279
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
CUIDADO
• Após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Espere que a temperatura caia antes de realizar a operação.
280
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Nível do Óleo do Acionamento Final - Verificar/Preencher
CUIDADO
• Quando o motor é desligado, o óleo ainda está quente. Espere até que o óleo esfrie antes de
realizar a operação.
• A pressão restante no tanque pode fazer com que o óleo jorre ou que o tampão rosqueado seja
arremessado. Solte devagar o tampão rosqueado para liberar a pressão.
• Quando o tampão rosqueado está solto, não fique em frente do mesmo.
281
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
CUIDADO
Após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Espere que a temperatura caia antes de realizar a operação.
Nota:
Para máquinas equipadas com um rompedor hidráulico, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido do que
máquinas com caçamba. Para mais informações, consulte “Intervalo de Manutenção do Rompedor
Hidráulico" na página 237.
282
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
4. Remova a mola [2], a válvula [3] e o retentor [4]
antes de desmontar a estrutura do filtro [5].
• Verifique a parte inferior da caixa do filtro e
remova a sujeira. Mantenha o óleo hidráulico
sem sujeiras.
5. Limpe as peças desmontadas com o óleo de
limpeza.
6. Instale a nova estrutura de filtro.
7. Reposicione a válvula [3], o retentor [4] e a mola
[2].
8. Coloque a tampa [1] na sua posição. Segure a
tampa e aperte os parafusos.
9. Para ventilar o ar, ligue o motor (consulte
“Ligando o Motor” no Manual de Operação) e
execute o motor em marcha lenta por 10 minutos.
10. Desligue o motor.
283
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
CUIDADO
Imediatamente após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras graves. Espere que a temperatura caia antes de realizar a operação.
• Capacidade do tanque:
4.0 L
Observação:
• Se o óleo da engrenagem fluir em pouca
quantidade, é possível encerrar a operação de
drenagem.
• Quando a temperatura estiver baixa, é possível
girar o equipamento de trabalho para aumentar
levemente a temperatura do óleo antes de
drená-lo. Entretanto, o equipamento de trabalho
não deve ser girado durante a drenagem, pois
isto pode danificar a unidade de giro.
4. Remova a tampa do injetor [F] e coloque a
quantidade necessária de óleo através da abertura
[F].
5. Verifique o nível de óleo. Para obter mais
informações sobre “Nível do Óleo da Unidade de
Giro - Verificar/Preencher” consulte a página 281.
6. Para informações sobre a seleção do óleo e
temperatura, consulte “Combustível, Refrigerante e
Lubrificantes Recomendados" na página 226, Seção
de Manutenção.
284
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Elemento do Filtro de Combustível Principal - Substituir
CUIDADO
• Não substitua o filtro imediatamente após o desligamento do motor, pois todas as peças ainda
estão quentes. Espere que as peças esfriem antes de realizar a substituição.
• A alta pressão é criada no sistema de combustível quando o motor está em execução.
• Antes de substituir o filtro, espere pelo menos 30 segundos após o desligamento do motor. O
trabalho de substituição deve ser realizado após a pressão interna atingir um nível estável.
• Mantenha distância de chamas.
Nota:
• A estrutura do filtro de combustível original da Sany é um filtro especial que realiza eficazmente suas
funções. A estrutura do filtro deve ser substituído por um original.
O uso de outras peças pode fazer com que sujeira ou detritos entrem no sistema e cause a falha do
mesmo. Por isso, evite o uso de qualquer tipo de substituto.
• É extremamente importante evitar que a sujeira entre no sistema de combustível durante a inspeção e
manutenção. Caso alguma das peças seja contaminada com sujeira, limpe-as com óleo de máquina.
• Prepare um recipiente para armazenar o combustível drenado.
• Prepare a chave de boca do elemento de filtro.
1. Abra o capô do motor.
2. Coloque um recipiente de combustível abaixo do
elemento de filtro
3. Gire o cartucho do filtro [1] em sentido anti-
horário com a chave de boca da estrutura do filtro
para removê-lo.
4. Limpe o encaixe da estrutura do filtro. Aplique um
película de óleo à superfície do novo cartucho de
filtro antes de posicioná-lo no encaixe do elemento
do filtro.
285
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Nota:
• Não coloque combustível no novo cartucho do
filtro.
• Remova a tampa [B] e instale o cartucho.
Procedimento de ventilação:
7. Coloque combustível no tanque de combustível
até que a boia atinja o seu nível máximo.
8. Use a bomba de transferência manual de
combustível [3] para bombear o combustível até que
a bomba gere resistência.
Observação:
• Não é necessário remover os tampões
rosqueados do separador de água e do filtro de
combustível principal.
• Quando o motor começa a ficar sem Verifique se há vazamento de combustível nas
combustível, opere a bomba de transferência de superfícies de vedação do cartucho. Verifique o
óleo manual [3] por meio das mesmas etapas grau de aperto da estrutura do filtro quando o
para ventilar o ar. combustível vaza.
9. Após substituir o cartucho do filtro, ligue o motor e Se o combustível ainda vazar, repita as etapas 1-3 a
execute-o em marcha lenta por 10 minutos. fim de remover o cartucho do filtro por um novo se
algum dano ou objeto estranho for encontrado na
superfície de vedação. Repita as etapas 4-8 para
instalar um novo cartucho de filtro.
286
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Grampos do Tubo de Exaustão do Motor - Verificação
Consulte um revendedor autorizado da Sany para verificar as condições de aperto do limpador de ar -
turbocharger- pós-refrigerador - grampos do motor.
287
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
CUIDADO
• Imediatamente após o motor ser desligado, o óleo ainda está quente e pode causar queimaduras.
Espere até que o óleo esfrie antes de realizar a manutenção.
• A pressão restante no tanque pode fazer com que o óleo jorre ou que o tampão rosqueado seja
arremessado. Isto pode causar ferimentos. Solte devagar o tampão rosqueado para liberar a
pressão. Não fique em frente do tampão rosqueado.
• Capacidade de Reabastecimento:
5,0 L (KYB)
5,5 L (Nabtesco)
• Prepare uma chave de boca de 10 mm (como a
para a instalação do motor Nabtesco) ou de 12
mmL (como a para a instalação do motor KYB).
1. Ajuste o parafuso da tampa do injetor [F] na
posição superior para alinhar o tampão rosqueado
de inspeção de óleo [L] e o tampão rosqueado de
drenagem [P] perpendicularmente ao solo.
Nível do óleo
2. Use uma chave de fenda adequada para remover
a sujeira do soquete sextavado do tampão
rosqueado para evitar danos à rosca.
3. Posicione um recipiente sob o tampão de
drenagem [P] para armazenar o óleo.
4. Use a chave de boca para remover o tampão de
drenagem [P] para drenar o óleo.
Observação:
Verifique o anel O do tampão rosqueado e 5. Aperte o tampão [P] e remova os tampões [F] e
substitua-o se quebrado. [L].
6. Coloque o óleo através da abertura do tampão
[F].
7. Quando for possível ver o óleo saindo pela
abertura [L], recoloque o tampão [F] e [L]. Torques
de aperto dos tampões [P], [L] e [F]:
288
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Retentor do Tanque Hidráulico - Limpeza
CUIDADO
Imediatamente após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras graves. Espere que a temperatura caia o suficiente antes de realizar a
operação.
289
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
CUIDADO
O acumulador contém nitrogênio pressurizado, que pode explodir devido à operação
inadequada, resultando em danos à máquina e ferimentos. Os itens a seguir devem ser
observados durante o uso do acumulador:
• Um pouco de pressão permanece no circuito hidráulico. Não fique de frente para a abertura, pois
óleo pode jorrar dela durante a desmontagem do dispositivo hidráulico. Além disso, solte
lentamente os parafusos.
• Nunca desmonte o acumulador.
• Mantenha distância de chamas.
• Não perfure ou solde o acumulador.
• Não bata ou gire o acumulador. Mantenha-o protegido contra impactos.
• Ventile completamente o ar ao usar o acumulador. Consulte um revendedor autorizado da Sany
para realizar este trabalho.
Nota:
Na operação contínua com baixa pressão de nitrogênio no acumulador, a pressão que permanece no
circuito hidráulico não será liberada, já que isto pode causar falhas na máquina.
Funções do acumulador
O acumulador armazena a pressão do circuito de
controle. Mesmo com o motor desligado, o circuito
de controle de óleo permite que você realize as
seguintes operações:
• Opere a alavanca de controle para abaixar o
equipamento de trabalho. O equipamento de
trabalho cairá devido à gravidade.
• A pressão no circuito hidráulico pode ser
liberada.
290
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Verificação das funções do acumulador
Verifique a pressão de nitrogênio por meio das AVISO
seguintes etapas: Durante a inspeção, certifique-se que os
1. Estacione a máquina em solo estável e nivelado. arredores estejam livres de pessoas ou de
barreiras.
2. Mantenha o equipamento de trabalho a 1,5 m)
acima do solo em alcance máximo (com o braço
totalmente estendido e a caçamba totalmente virada
para fora).
291
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
292
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Pressão Interna do Circuito Hidráulico - Liberação
3. Desligue o motor.
4. Vire o botão de partida para a posição ON [B].
293
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
CUIDADO
• Após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Espere que a temperatura caia antes de realizar a operação.
• Pressione o botão de ventilação da válvula do respirador para liberar a pressão interna antes de
remover a tampa do injetor de óleo.
Nota:
Para máquinas equipadas com um rompedor hidráulico, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido do que
máquinas com caçamba. Para mais informações, consulte “Intervalo de Manutenção do Rompedor
Hidráulico" na página 237.
294
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
7. Coloque o óleo hidráulico através do injetor, conforme o solicitado [F]. Verifique novamente o nível de
óleo, que deve estar entre as marcações H e L da vareta de medição.
• Para mais informações sobre o óleo hidráulico aplicável, consulte “Combustível, Refrigerante e
Lubrificante Recomendados” na página 226.
• Consulte “Verificação do Nível de Óleo no Tanque Hidráulico - Reabastecimento" na página 147, Seção
Operacional.
8. Elimine o ar do circuito hidráulico.
Para mais informações sobre a eliminação do ar do circuito hidráulico, consulte “Ar no Sistema Hidráulico -
Eliminação” na página 259, Seção de Manutenção.
Alternador - Inspeção
Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para inspecionar o alternador.
Verifique o motor a cada 1000 horas de serviço se este for ligado frequentemente.
295
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
296
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Substituir
Substitua o acumulador a cada dois anos ou a cada 4000 horas de serviço, o que ocorrer primeiro.
CUIDADO
O acumulador contém nitrogênio pressurizado, que pode explodir devido à operação
inadequada, resultando em danos à máquina e ferimentos. Os itens a seguir devem ser
observados durante o uso do acumulador:
• Um pouco de pressão permanece no circuito hidráulico. Não fique de frente para a abertura, pois
óleo pode jorrar da mesma durante a desmontagem do dispositivo hidráulico. Além disso, solte
lentamente os parafusos.
• Nunca desmonte o acumulador.
• Mantenha distância de chamas.
• Não perfure ou solde o acumulador.
• Não bata ou gire o acumulador. Mantenha-o protegido contra impactos.
• Ventile completamente o ar ao usar o acumulador. Consulte um revendedor autorizado da Sany
para realizar este trabalho.
297
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
Verifique, através de inspeção manual, se há algum parafuso solto nos cinco grampos de montagem da
tubulação de alta pressão entre a bomba de fornecimento e o bico injetor. Consulte um revendedor
autorizado da Sany para substituir as peças com problema.
298
Seção de Manutenção
SY215/225/235C9 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
A Cada 8000 Horas de Serviço
As manutenções a cada 100, 250, 500, 1000 e 4000 horas devem ser realizadas no momento certo.
299
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225/235C9
300
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Acessórios e Equipamentos Opcionais
Informações de Segurança dos Acessórios
Preocupe-se com a segurança ao instalar qualquer acessório ou equipamento opcional à máquina.
As precauções a seguir devem observadas ao selecionar, instalar e operar os acessórios ou equipamentos
opcionais.
301
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
302
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Elementos de Controle Hidráulico e Circuito de Óleo
Localização dos Componentes
Válvula Limitadora
A válvula (1) interrompe o fluxo do óleo hidráulico.
303
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Válvula Seletora
Esta válvula (2) altera o fluxo de direção do óleo
hidráulico.
A alteração da direção é feita de acordo com o
modo operacional selecionado. O modo operacional
deve ser aplicável ao acessório instalado. Para
alterar o modo operacional, consulte “Circuito
Hidráulico" na página 305.
CUIDADO
Não realize operações enquanto seu pé estiver posicionado no pedal. Se o pedal for pressionado
acidentalmente, o acessório se moverá acidentalmente, o que pode causar acidentes graves.
Rompedor Hidráulico
Parte Dianteira (A): Operação
Parte Central (N): Parar
Parte Traseira (B): Parar
304
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Circuito Hidráulico
Nota:
• Quando o rompedor é montado, a tubulação de retorno do óleo deve ser conectada diretamente ao filtro
de retorno. Para isto, não use a tubulação de retorno, exceto para o modo B.
• Na válvula de reserva, a pressão padrão da válvula de segurança foi definida na fábrica antes da
máquina ser entregue. Quando o modo B é selecionado, a pressão é ajustada para 20,6 MPa (210
kgf/cm², 2980 PSI); quando o modo de cisalhamento hidráulico é selecionado, a pressão é definida para
27,4 MPa (280 kgf/cm², 3980 PSI). Podem ser necessários reajustes de acordo com o tipo de acessório.
Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para os métodos de suspensão adequados.
Configuração de Pressão da
Acessório Modo Tubulação Hidráulica
Válvula de Segurança
Caminhos hidráulicos
Acessório hidráulico de via única, formam-se Configuração de fábrica:
B automaticamente na
como o rompedor 2
válvula de controle onde o 20.6Mpa (210kgf/ cm ,2980 PSI)
óleo de retorno não passa.
Caminhos hidráulicos
Acessório de dupla ação, como a formam-se Configuração de fábrica:
ATT automaticamente na
lâmina hidráulica 2
válvula de controle onde o 27.4 MPa (280 kgf/cm , 3980 PSI)
óleo de retorno passa.
305
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Nota:
As peças desmontadas não podem ser perdidas ou
danificadas.
306
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Passagem do Óleo Hidráulico
As direções operacionais do pedal e do caminho hidráulico são mostradas abaixo.
Pressionando a parte dianteira do pedal, o óleo flui para a esquerda do equipamento de trabalho;
pressionando a parte traseira do pedal, o óleo hidráulico flui para a direita. (Apenas a parte dianteira do
pedal pode ser operada até a instalação do rompedor.)
307
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Remoção de Acessórios
SY235C9
308
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
tanque hidráulico pode ser usada para liberar a
pressão interna das tubulações hidráulicas.
Para liberar completamente a pressão, gire e abra a
porca borboleta na válvula do respirador [F] e
pressione o botão de liberação para liberar a
pressão.
Para a manutenção e conserto da válvula do
respirador, consulte a seção relacionada na página
280, Seção Manutenção.
309
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Instalação do Acessório
1. Remova a caçamba.
2. Posicione o acessório em uma superfície plana.
Instale o acessório ao braço com o pino (A) e
seguido por um pino (B).
3. Abaixe o equipamento de trabalho ao solo e
desligue o motor.
SY235C9
310
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
LOCK (L).
311
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Nota:
Os números na figura acima são determinados em uma operação de 100 por cento com o rompedor
hidráulico. Conforme as horas de operação do rompedor hidráulico diminuem, os intervalos de substituição
podem ser aumentados correspondentemente, conforme o mostrado na ilustração a seguir.
O cartucho de filtro deve ser substituído após o rompedor ter funcionado por 100 horas.
Porcentagem de Operação da Rompedor Hidráulica %
Cartucho de Micro-vidro
Cartucho de Papel
Intervalo de substituição
do óleo hidráulico após
1500
Intervalo de
substituição do óleo
hidráulico após 2500
horas de vida útil
Intervalo de
substituição do óleo
hidráulico após 4000
horas de vida útil
312
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Longo Período de Armazenamento
Os procedimentos a seguir devem ser seguidos quando o equipamento será armazenado por um longo
período.
• Vire a válvula limitadora para a posição LOCK.
• Parafuse o tampão da válvula.
• Posicione o pino da trava na posição LOCK.
A operação do pedal sem a instalação do rompedor ou de um acessório pode causar o superaquecimento e
outros problemas.
Especificações Técnicas
Especificações Hidráulicas
• Fluxo combinado máximo 210x2 L / min
• A pressão de descarga da válvula de segurança na válvula de reserva foi definida para 27,4 MPa (280
kgf/cm², 3980 PSI) (exceto modo B).
• A pressão para ativar a válvula de segurança na válvula de reserva foi definida para 24,5 MPa (250
kgf/cm², 3550 PSI) (exceto modo B).
• A pressão de descarga da válvula de segurança na válvula de reserva foi definida para 20,6 MPa (210
kgf/cm², 2980 PSI) (modo B).
• A pressão para ativar a válvula de segurança na válvula de reserva foi definida para 15,2 MPa (155
kgf/cm², 2200 PSI) (exceto modo B).
Além das válvulas definidas acima, também oferecem válvulas nas quais a pressão pode ser definida para
24,5 MPa (250 kgf / cm² , 3550 PSI) e sua pressão de ativação pode ser definida para 20,1 MPa (205
kgf/cm², 2911 PSI). Consulte um revendedor autorizado da Sany em sua região.
313
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Guia de Acessórios
CUIDADO
Leia o manual de instruções do acessório e as seções relacionadas sobre os acessórios e os
equipamentos opcionais.
• A segurança deve ser priorizada na instalação de qualquer acessório ou equipamento opcional.
Por isso, consulte o revendedor autorizado da Sany antes da instalação.
• A instalação de um acessório ou equipamento opcional sem a aprovação do revendedor
autorizado da Sany pode causar problemas de segurança que pode prejudica a operação e a vida
útil da máquina.
• A Sany não se responsabiliza por nenhum ferimento, acidente ou dano causado pela instalação
de acessórios ou equipamentos opcionais não autorizados.
314
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
SY215C9
As combinações de acessórios podem ser instaladas em um braço longo (padrão) e em um braço curto,
conforme o listado abaixo.
Nota:
• Na escavação, a lança pode colidir com a estrutura inferior quando estiver totalmente abaixada. Tome
cuidado durante a operação da lança.
• Para a escavação ou carregamento em solos rígidos ou solos macios contendo cascalho, a caçamba
com reforço para escavação de pedra com maior força e resistência contra abrasões é recomendada.
*: Instalada com lâminas laterais
Capacidade Largura
Tipo de Braço padrão Braço Curto Braço Curto
da Caçamba Externa em Peso em Kg
Caçamba 2,9 m 2,5 m 1,8 m
em m³ mm
*Trabalho em
0,8 1,000 783,6
rochas
Trabalho em
1,1 1370 837,1 X
rochas
315
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
SY235C9
As combinações de acessórios podem ser instaladas em um braço longo (padrão) e em um braço curto,
conforme o listado abaixo.
Nota:
• Na escavação, a lança pode colidir com a estrutura inferior quando estiver totalmente abaixada. Tome
cuidado durante a operação da lança.
• Para a escavação ou carregamento em solos rígidos ou solos macios contendo cascalho, a caçamba
com reforço para escavação de pedra com maior força e resistência contra abrasões é recomendada.
316
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Seleção das Extremidades da Caçamba
As extremidades da caçamba podem quebrar o adaptador devido às condições de trabalho. Neste caso, as
extremidades adequadas de caçamba devem ser determinadas. Atualmente, oferecemos as extremidades
de caçamba com um pino lateral. Assim, os tipos a seguir de extremidades de caçamba são recomendados
de acordo com as diferentes condições de trabalho.
Carregamento
317
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Nota:
Selecione o melhor modelo de acessório para a escavadeira hidráulica.
• • O tipo de acessório que será instalado e o modelo de acessório especial podem variar de acordo
com o modelo do cilindro hidráulico. Neste caso, para selecionar o melhor acessório, consulte o
revendedor autorizado da Sany.
Rompedor Hidráulico
Maiores aplicações:
• Esmagamento de pedras
• Demolição
• Engenharia de Estradas
Esse anexo pode ser utilizado amplamente para
demolição de construções, abertura da superfície ou
inclinação da estrada, abertura de túneis,
esmagamento de rochas e operação de quebra de
pedras em pedreiras.
Nota:
A escavadeira não deve ser muito elevada.
318
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
ou perfurada pela talhadeira após um minuto de
batidas contínuas, mude a posição atingida e tente
na batê-la próxima às extremidades.
319
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Operações Restritas
Não opere a máquina em nenhuma das maneiras a
seguir, para garantir uma vida útil mais longa e a
operação segura.
• Não opere nenhum dos cilindros de óleo até seu
limite máximo. Uma distância de 5 cm (2 in)
deve ser reservada para o suporte.
320
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
durante a operação de batida.
6. Operação insistente.
321
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Note:
Passar a graxa de forma inadequada pode fazer
com que haja excesso. Como consequência,
sedimentos e areia podem entrar no sistema
hidráulico, que pode danificar os componentes
hidráulicos ao usar o rompedor.
322
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Acoplador Rápido e Seu Sistema de Controle
Instalação do Acoplador Rápido
1. Remova o pino de segurança do acoplador
rápido, conforme o mostrado na ilustração à direita.
Pino de
Segurança
Garra
323
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
324
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
para permitir que o pino do suporte da caçamba
seja agarrado antes de realizar outras operações.
7. Insira o pino de segurança após a instalação.
325
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Guarnição do acoplador
Nota:
Consulte o revendedor autorizado da Sany se
precisar instalar um acoplador rápido. Certifique-se
que o acessório utilizado foi aprovado pela Sany. A
Sany não se responsabiliza por nenhuma falha e
acidentes resultantes da instalação de qualquer
acessório que não foi aprovado pela Sany.
326
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Sistema de Reabastecimento
Introdução
A escavadeira da Sany está equipada com um sistema de reabastecimento que envolve o uso de uma
unidade de bombeamento de combustível. A unidade de bombeamento de combustível, um equipamento de
fornecimento de combustível necessário, é projetada principalmente para máquinas de engenharia, veículos
e pequenas embarcações. Utilizando a bateria carregada pelo veículo como fonte de alimentação, a
unidade está adequada para operação no local de trabalho ou campo sem estar limitada por local e
fornecimento de energia. Essa opção proporcionou grande comodidade aos usuários e arrendadores das
máquinas de engenharia, melhorando a eficácia do trabalho, aumentando os benefícios econômicos e
reduzindo a carga de trabalho dos colaboradores. Para a quantidade de combustível a ser reabastecido,
consulte “Capacidade" na página 228.
Componentes do Sistema
• O sistema de reabastecimento da escavadeira
da SANY inclui: Unidade de Bombeamento
(compreendendo tubos e válvulas), chave de
controle, e relé de controle de nível de fluido.
Abertura da tampa da bateria [1] permite acessar a
chave de controle [2] e a bomba de transferência de
combustível [3].
• A estrutura da bomba de reabastecimento é
mostrada conforme a ilustração à direita.
• Os parâmetros de desempenho da bomba de
transferência de reabastecimento [3] são
mostrados conforme segue:
Fluxo: 46L/min
Tensão Nominal: 24V
Velocidade Nominal: 2800rpm
Tamanho da rosca do conector: 3/4'G
Peso: 3,5kg
Tamanho da Embalagem: 215x120x160mm
• Conforme mostrado na ilustração à direita, o
relé de controle de nível [4] é mostrado na
frente do preenchedor do tanque do
combustível e conectado à chave de controle da
bomba de reabastecimento e relé. Esse está
localizado a 100 mm da superfície superior do
tanque de combustível.
327
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
2. Componentes do Sistema
• Seção de Bombeamento Elétrico de Graxa
É composta pela base de montagem da bomba
elétrica, unidade de bombeamento, válvula de
segurança e filtro.
• Seção de Distribuição
O distribuidor do sistema é composto
principalmente por: lança
328
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Braço
Haste de
junção
329
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Válvula de Segurança
Unidade de Bombeamento
Filtro
Distribuidor Secundário
Distribuidor Secundário
Distribuidor Principal
Distribuidor Secundário
330
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Configuração do Horário de Lubrificação da Bomba Elétrica de Graxa
O controlador eletrônico integrado na bomba elétrica de graxa pode realizar o controle relacionado com o
horário e o ciclo do sistema de lubrificação central. Quando o controle de programação de horário é aplicado,
o indicador do sistema de lubrificação central da cabine acende quando a escavadeira é ligada; o indicador
de LED amarelo do controlador eletrônico ficará aceso por 25 segundos, indicando que o sistema está
pronto para a lubrificação.
Ao pressionar o botão start do núcleo do motor ou do painel de instrumentos, o ciclo de lubrificação começa.
Após a conclusão do ciclo de lubrificação, o motor da bomba de lubrificação para e o ciclo de encerramento
começa. A lubrificação subsequente iniciará de acordo com o horário pré-determinado. Se o motor é
desligado durante o período de encerramento ou o ciclo de lubrificação, o ciclo será encerrado e o período
de hora será registrado. Quando o motor é ligado novamente, o ciclo de lubrificação continuará contando o
horário do ciclo anterior que foi encerrado. Para o ciclo de lubrificação suspenso, pressionar o botão de
inicialização forçada permite a ativação da bomba de lubrificação. Assim que a unidade de controle é
energizada, um ciclo de lubrificação será ativado. A ilustração a seguir mostra o painel do controlador
eletrônico da bomba de graxa.
331
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Descrições Técnicas
1. O sistema realizará a lubrificação por 10 minutos a cada meia hora, que é o padrão de fábrica.
2. Após 100 horas de operação, é possível ajustar (aumentar ou reduzir) o horário de lubrificação à
condição real. O intervalo de lubrificação, entretanto, não deve ser alterado.
3. É recomendável o uso de graxa limpa à base de lítio NLG12# para a lubrificação.
4. A bomba de lubrificação elétrica (24V/DC, 19 kg) com um controlador eletrônico integrado é utilizada.
332
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
Adição de Graxa com a Bomba Elétrica
A bomba elétrica de graxa do sistema de lubrificação central lubrifica a máquina das três maneiras
seguintes.
1. Método Padrão:
Uma pistola manual ou pneumática de graxa é utilizada para injetar graxa através do bico em formato de
bola [1], conforme a ilustração a seguir.
333
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225/235C9
Remova a guarnição de
lubrificação e instale o
acoplador rápido.
Guarnição do acoplador
334
SY215/225/235C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Acessórios
3. Injete graxa através de uma pistola de graxa, conforme o exibido na ilustração abaixo.
Pistola de graxa
Acoplamento direto de
lubrificação
Nota:
Consulte o revendedor autorizado da Sany se precisar instalar o sistema de lubrificação central. Certifique-
se que os acessórios utilizados foram especificados pela Sany. A Sany não se responsabiliza por falhas e
acidentes causados pela instalação de acessórios que não foram aprovadas pela Sany.
335