BW211D 3
BW211D 3
BW211D 3
e manutenção
%:'%:3'
S/N 101 580 37 ....
7UHPGHURORV
Catálogo no.
<stf80>
<sourcecharset
<sourcelang
<sourcehy
<sourcequ
<sourcepath
<tr
<ps
<el
</el
<pag
</tr>
</stf>
</page>
"Grafikseite"
"Haupttext"
"Grafikseite">
"F3.00
e "2">
"1">otes
phenation
">
uage
"C:\dms-data\fmaker\port\156ce\orig.
"As
"No
1>
"German">
1><:iaf
Text">
rmal">
"Turn1>Off"> mif\TXT _Rucks eite_Titel_ Leer.mif">
3UHIiFLR
Os cilindros BOMAG fazem parte da ampla li- Este manual foi desenvolvido para o operador e
Prefácio
A grande experiência da BOMAG, bem como Mantenha este manual sempre num lugar facil-
os mais modernos processos de produção e mente acessível, por ex. na caixa de ferramentas
de ensaio, p. ex. testes de durabilidade de to- da máquina ou no compartimento previsto. O ma-
das as peças importantes e as mais elevadas nual de instruções de serviço e de manutenção
exigências quanto à qualidade, garantem um compete estar junto à máquina.
máximo de fiabilidade da sua máquina. O trabalho com esta máquina só deve ser execu-
tado com conhecimento seguro da mesma e de-
Estas instruções incluem: pois de terem sido lidas detalhadamente estas
● Prescrições de segurança instruções.
● tiverem sido usados produtos de serviço ina- Desejamos-lhe muito sucesso com a sua máquina
dequados. BOMAG.
BOMAG GmbH & Co. OHG
É favor observar o seguinte:
Printed in Germany
Esta máquina só deve ser posta a funcionar Copyright by BOMAG
com equipamento auxiliar conforme às nor-
mas "CE".
Favor preencher
............................
Tipo de máquina (fig. 1)
............................
Número de série (fig. 1 e 2)
............................
Tipo de motor (fig. 3)
............................
Número do motor (fig. 3)
L Nota Fig. 1
Os dados acima referidos devem ser preenchidos
simultaneamente com o protocolo de entrega.
Na entrega da máquina haverá uma introdução ao
modo de funcionamento e a manutenção, por par-
te da nossa organização.
Faça o favor de respeitar neste âmbito as indica-
ções de segurança e os avisos de perigo.
Fig. 2
Fig. 3
'DGRV7pFQLFRV
3UHVFULo}HVGH6HJXUDQoD
(OHPHQWRVGHVLQDOL]DomRHGHFRQWU{OH
Fig. 4
Dimensões em A B D H2 H K L O1 O2 S W
mm
BW 211 D-3 2868 2250 1500 2970 2268 490 5610 60 60 35 2130
BW 211 D-3 2868 2250 1480 2970 2268 490 5610 60 60 35 2130
*
BW 211 D-3 BW 211 D-3
Pesos
Peso operacional (CECE) kg 10620 11620
com ROPS e cabina
Carga sobre eixo banda- kg 6270 7270
gem (CECE)
Carga sobre eixo traseiro kg 4350 4350
(CECE)
Carga linear estática kg/cm 29,4 29,4
Características de mar-
cha
Velocidade de marcha (1) km/h 0 ... 5 0 ... 5
Velocidade de marcha (2) km/h 0 ... 6 0 ... 6
Velocidade de marcha (3) km/h 0 ... 9 0 ... 9
Velocidade de marcha (4) km/h 0 ... 13,5 0 ... 13,5
Máx. capacidade ascensi- % 47 47
onal (dependente do solo)
Mecanismo de traccio-
namento
Fabricante do motor Perkins Perkins
Tipo 1006.60T 1006.60T
Arrefecimento Água Água
*
BW 211 D-3 BW 211 D-3
Número de cilindros 6 6
Potência DIN ISO 9249 kW 103 103
Rotação rpm 2200 2200
Combustível Diesel Diesel
Equipamento eléctrico V 12 12
Tipo de accionamento hidrostático hidrostático
Eixos traccionados 2 2
Travões
Travão de serviço hidrostático hidrostático
Travão de estacionamen- hidro-mecân. hidro-mecân.
to
Direcção
Tipo de direcção Articulação Articulação
Accionamento da direc- hidrostático hidrostático
ção
Vibração
Rolo vibração 1 1
Tipo de accionamento hidrostático hidrostático
Frequência Hz 30/36 30/36
Amplitude mm 1,8/0,9 1,64/0,82
Pneus
Dimensões dos pneus Goodyear 23.1/18-26TL- Goodyear 23.1/18-26TL-
8PR-AWT, 8PR-AWT,
Pressão de ar bar 1,0 1,0
Quantidades de enchi-
mento
Motor Litros 13 13
Combustível Litros 250 250
Óleo hidráulico Litros 60 60
Líquido de arrefecimento Litros 16 16
* Reservamos o direito de alterações técnicas
Os seguintes dados sobre o ruído e a vibração foram determinados de acordo com o disposto na CE-
Directiva para Máquinas na redacção de (91/368/EWG) à rotação nominal do motor de accionamento
e com a vibração ligada. A máquina estava colocada sobre pavimento elástico.
Quando utilizada em serviço, pode haver divergências nos valores, de acordo com as condições de
serviço dominantes.
Dados da vibração
Os valores relativos à vibração impostos pela CE-Directiva para Máquinas, suplemento 1, capítulo 3.6.3 a
são:
especiais, exclui-se toda e qualquer responsabili- Precaver a máquina, carregada num veículo de
dade, por parte do fabricante. transporte, contra deslizamentos, escorregadelas
e quedas.
Instruções de segurança do manual de Existe eminente perigo de vida para as pessoas,
operação e manutenção: se estas
● se colocarem debaixo de cargas suspensas,
Perigo ou ficarem paradas debaixo de cargas sus-
pensas
Passagens assinaladas desta forma, indicam
uma ameaça de perigo pessoal. ● se mantiverem na área de manobra da máqui-
na durante o processo de direccionamento e
carregamento da máquina.
Atenção
Estando suspensa, a máquina não deve oscilar
Passagens assinaladas desta forma, indicam
muito.
uma ameaça de perigo para a máquina, ou
componentes da mesma. Só utilizar aparelhos de levantamento seguros.
Só fixar dispositivos de levantamento, nos pontos
L Nota de levantamento, para tal previstos.
Passagens assinaladas desta forma, contêm in-
formações técnicas, referentes a uma utilização Rebocar a máquina
ideal e económica da máquina. Em princípio, utilizar única e exclusivamente a
barra de reboque.
Meio ambiente Velocidade máxima de reboque; 1 km/h; trajecto
Passagens assinaladas desta forma, contêm máximo de reboque: 500 m.
informações referentes a actividades, em tôr- Ao soltar os travões de discos, precaver a máqui-
no de uma eliminação de combustíveis e lubri- na contra um rolamento involuntário.
ficantes, segura e isenta de prejuízo para o
meio-ambiente, bem como referentes à substi- Controlar a barra de Santo António
tuição de componentes.
(ROPS)
Observar as prescrições de protecção do
meio-ambiente.
L Nota
Em máquinas com cabine o ROPS é uma parte in-
Autocolantes informativos e de segu- tegrada da máquina..
rança/placas na máquina
O chassi da máquina, respectivamente, no se re-
Manter os autocolantes/chapas na íntegra (con-
fira aos pontos de fixação da barra de Santo Antó-
sultar o catálogo ET), bem legíveis e observá-los
nio (ROPS), nunca deverá apresentar vestígios
impreterívelmente.
de deformação, de amolgadelas ou ruptura.
Substituir autocolantes/chapas danificados, ou ile-
A barra de Santo António não deverá apresentar
gíveis.
vestígios de ferrugem, fendas capilares ou vestígi-
os de ruptura.
Carregar a máquina No decurso da marcha da máquina, a barra de
Só utilizar rampas de carregamento com suficien- Santo António não deverá produzir ruídos. Isto in-
te capacidade de carga, e estáveis. A inclinação dica, que esta não está bem presa. Toda a união
da rampa deverá ser inferior à inclinação superá- roscada deverá corresponder às especificações
vel da máquina. prescritas (observar o momento de torque de
Precaver a máquina contra quedas e escorrega- atracção). Os parafusos e as porcas não deverão
delas. apresentar vestígios de danificação, entortamento
ou deformação.
Não se autoriza a soldagem ou aparafusamento Em máquinas equipadas com barra de Santo An-
de peças adicionais, nem a efectuação de perfu- tónio, colocar sempre o cinto de segurança!
rações adicionais, sem a autorização prévia do fa-
bricante, uma vez que isto poderá afectar a Arranque
estabilidade estática da máquina. Proceder ao arranque da máquina e manobrá-la
única e exclusivamente, a partir do assento do
Arranque da máquina condutor.
Para proceder ao arranque, colocar todas as ala-
Antes do arranque vancas de comando em 'posição neutra'.
A máquina só deve ser manobrada, a partir do as- Não utilizar quaisquer agentes auxiliares de arran-
sento do condutor. que, com Startpilot ou éter.
Só empregar máquinas, nas quais se procedeu à Após o arranque, controlar todos os elementos de
execução regular de trabalhos de manutenção. indicação.
Familiarizar-se com os elementos de operação e
comando e, com o modo de operação da máqui- Arranque com cabos de ligação de baterias
na, bem como ainda, com a respectiva área de Ligar Positivo, com Positivo e, Negativo, com Ne-
trabalho. gativo (cabo de ligação à terra) - conectar sempre,
Utilizar equipamento de protecção pessoal (capa- o cabo de ligação à terra, em último lugar, e des-
cete de protecção, sapatos de protecção, etc.). conectá-lo em primeiro lugar! Conexões erradas
conduzem a graves danos do equipamento eléc-
Antes de subir à máquina, verificar se: trico.
● se se encontram pessoas ou obstáculos ao Nunca arrancar o motor, curto-circuitando as co-
lado ou, debaixo da máquina, nexões eléctricas do motor de arranque, uma vez
● a máquina se encontra isenta de material ole- que a máquina se poderá pôr imediatamente em
oso e inflamável, movimento.
● se todos os manípulos, degraus e plataformas Arrancar em recintos fechados
se encontram isentos de gordura, óleos, com-
Gases de escape constituem grande perigo para
bustiveis, sujidade, neve e gelo,
a saúde, respectivamente, são cancerígenos! Por
● se a tampa do motor está fechada e travada. este motivo, procedendo-se ao arranque em re-
cintos fechados, providenciar suficiente ventila-
Para subir à máquina, fazer uso da escada e dos
ção!
manípulos.
Antes de arrancar, verificar se:
Condução da máquina
● a máquina apresenta sinais visíveis de avari-
as, Pessoas em áreas de perigo
● todos os dispositivos de protecção se encon- Dando-se lugar a uma queda da máquina, que re-
tram em posição fixa, e no seu devido lugar, sulte num encravamento da porta do condutor, uti-
lizar o vidro traseiro da máquina, como saída de
● se a direcção, os travões, os elementos de emergência. Para tal, puxar pelas cordas de des-
operação, a iluminação e a buzina funcionam, garramento da calafetagem de borracha, e em-
● se o assento está bem ajustado, purrar o vidro para fora.
● se o espelho (caso disponível) está limpo e Sempre que se pretenda iniciar o trabalho, bem
bem ajustado. como, após toda a interrupção do trabalho, verifi-
car a presença de pessoas ou obstáculos na área
Não proceder ao arranque da máquina, com ins- de perigo, especialmente, no que diz respeito à
trumentos, lâmpadas de contrôle, ou unidades de condução em marcha atrás.
comando avariados.
Caso necessário, emitir um sinal de aviso. Inter-
Não levar nenhuns elementos soltos, respectiva-
romper o trabalho imediatamente, sempre que as
mente, não os fixar à máquina.
pessoas não abandonem a área de perigo, apesar Circular sobre subidas e descidas
do sinal de aviso. Não circular em subidas, com inclinação superior
Encontrando-se o motor em funcionamento, não à capacidade ascensional máxima da máquina.
se aproximar, nem ficar parado junto à área da ar- Em declives, conduzir cuidadosamente, sempre
ticulação da máquina. Esmagamento! em linha recta, para cima ou para baixo. Antes de
Condução arrancar, comutar a marcha para o estágio inferi-
or.
Em situações de emergência e perigo, accionar
imediatamente o interruptor de paragem de emer- Sólos húmidos e movediços reduzem substancial-
gência. Não utilizar o interruptor de paragem de mente a aderência da máquina ao sólo, tanto nas
emergência, como travão de serviço. subidas, como nas descidas. Perigo elevado de
acidente!
Só voltar a colocar a máquina em funcionamento,
assim que o perigo, que levou ao accionamento Comportamento em circulação
do interruptor de paragem de emergência, haja Adaptar a velocidade às condições de trabalho.
sido eliminado.
Conceder prioridade de passagem a veículos de
Se a máquina tiver tido contacto com cabos de transporte carregados.
alta pressão:
Em caso de má visibilidade, ligar as luzes.
● Não abandonar a cabina do condutor;
Guardar distância de bordos e declives.
● Avisar terceiros, para que estes não se apro-
ximem, nem toquem na máquina; Verificar o efeito da vibração
● Caso seja possível, conduzir a máquina para Ao proceder à efectuação de trabalhos de com-
fora da área de perigo; pactação, com vibração, deverá verificar-se o seu
efeito, no que se refere a edifícios localizados nas
● Prover a desconexão da corrente. imediações, e canalização instalada no sólo (gás,
Só manobar a máquina a partir da cabina do con- água, canais e condutas de electricidade) eventu-
dutor. almente, suspender os trabalhos de compacta-
ção, com vibração.
Manter as portas da cabina fechadas.
Nunca ligar a vibração em subsólos duros, betão
Nunca regular a posição do assento do condutor,
ou sólos congelados: danificação do mancal!
durante o curso da marcha.
Durante a marcha, nunca subir à máquina, nem
descer da mesma.
Estacionar a máquina
Dentro do possível, estacionar a máquina em só-
Só mudar de direcção de marcha, com a máquina
los horizontais, planos e firmes.
parada.
Antes de abandonar a máquina:
Não utilizar a máquina para o transporte de pes-
soas. ● colocar a alavanca de comando em posição
Em caso de ruídos estranhos e produção de fumo, neutra,
parar, verificar a sua origem e providenciar a elimi- ● accionar os travões de estacionamento,
nação do dano.
● desligar o motor e remover a chave da igni-
Guardar sempre suficiente distância em relacção ção,
a bordos de escavações e declives; abster-se de
● fechar a cabina,
todo o modo de trabalho, que possa condicionar a
estabilidade estática da máquina. ● precaver contra a utilização sem autorização.
Não trabalhar com vibração sobre camadas de Não saltar da máquina, mas sim, utilizar a escada
betão duro, camadas de betume preso ou sólo for- e os manípulos de apoio.
temente congelado.
Precaver máquinas paradas, que constituiem um
Ao passar por passagens subterrâneas, pontes, obstáculo, tomando medidas bem visíveis.
tuneis, cabos eléctricos aéreos, etc., dever-se-à
guardar sempre suficiente distância.
Medidas de protecção contra incêndio Colectar o óleo purgado e proceder à sua recolha,
de acordo com as prescrições do meio-ambiente.
Familiarizar-se com a posição e o manejo de ex-
tintores de fogo. Observar as possibilidades de Colectar sempre óleos hidráulicos biológicos em
aviso e combate ao incêndio. separado e proceder à sua recolha, igualmente
em separado.
Trabalhos de manutenção Havendo-se procedido à purga de óleo, de nenhu-
ma forma fazer arrancar o motor.
Executar os trabalhos de manutenção prescritos
nas instruções de operação e manutenção, in- Após a conclusão de trabalhos (ainda com a ins-
cluindo as indicações referentes à substituição de talação despressurizada!), verificar a estanquida-
peças. de de todas as conexões e uniões roscadas.
Trabalhos nas rodas e pneus Gases de escape constituiem uma ameaça de pe-
O rebentamento de tipo explosivo dos pneus, frag- rigo de vida! Ao proceder ao arranque em recintos
mentos de pneus ou de jantes, poderão provocar fechados, prover suficiente alimentação de ar!
ferimentos graves ou mortais. Verificação
Proceder à montagem de pneus, contanto que se Máquinas de compactação deverão ser controla-
disponha da respectiva experiência e utilizando o das por um técnico da especialidade, no que diz
respectivo equipamento. Eventualmente, provi- respeito à sua segurança, devendo este contrôle
denciar a montagem de pneus numa oficina quali- efectuar-se, consoante as condições de êmprego
ficada. e operação da máquina, mas a intervalos mínimos
Providenciar uma pressão correcta dos pneus e de uma vez ao ano.
não exceder a pressão máxima prescrita.
Controlar diariamente a pressão de pneus e ro-
das, bem como eventuais cortes, empenamentos,
jantes danificadas, falta de pino ou das respecti-
vas porcas nas rodas. Não circular com pneus ou
rodas danificadas.
Emulsões anti-aderentes para pneus só devem
ser misturadas à base de água e concentrado
anti-aderente, sob observação das respectivas
instruções do fabricante. Observar as respectivas
prescrições referentes à protecção do meio-ambi-
ente.
Trabalhos de limpeza
Nunca efectuar trabalhos de limpeza com o motor
em funcionamento.
Nunca empregar gasolina ou outras substâncias
facilmente inflamáveis para a limpeza.
Ao proceder à limpeza com equipamento de lim-
peza de jacto de vapor, não submeter componen-
tes eléctricos ou material isolador à acção directa
do jacto de água ou vapor, mas sim cobri-los an-
tes de iniciar a limpeza.
● Não aplicar o jacto de água directamente so-
bre o tubo de escape ou filtro de ar.
Reparação
Em caso de avaria da máquina, pendurar uma pla-
ca de aviso no volante.
Os trabalhos de reparação só devem ser executa-
dos por pessoal qualificado e incumbidos de tal ta-
refa. Para além do mais, utilizar o nosso manual
de instruções de reparação.
Fig. 5
Nr. 1 = Caixa de fusíveis
(1), 30A = (F05) Tomada
(2), 30A = (F13) Arrancar
(3), 30A = (F24) Buzina de aviso, supervisiona-
mento
(4), 30A = (F25) Marcha, travão
(5), 30A = (F03) Vibração
(6), 30A = (F22) Faroís de serviço, atrás
(7), 30A = (F19) Faroís de serviço, à frente
Perigo
Perigo de incêndio!
Não utilizar fusíveis com uma amperagem su-
perior nem remendar o fusível com arame.
Fig. 6
Nr. 2 = Indicação da reserva de combustível
Fig. 9
Nr. 5 = Comutador rotativo vibração
Fig. 7 Posição "Cen-
tral" = Vibração desligada
Nr. 3 = Contador das horas de serviço
Posição "Esquer-
conta as horas de serviço com o motor em funcio-
da" = baixa amplitude, alta frequên-
namento
cia
Os trabalhos de manutenção devem ser efectua-
Posição "Direi-
dos de acordo com a indicação das horas de ser-
ta" = elevada amplitude, baixa fre-
viço.
quência
Fig. 8
Fig. 10
Nr. 4 = Botão de premir, buzina
Nr. 6 = Comutador rotativo das velocidades
Posição "tartaru-
ga" = área de trabalho em solo plano
Posição "cilindro
compactador" = quando o cilindro patinar
Posição "ro-
das" = quando as rodas patinarem
Posição "lebre" = área de marcha de transporte,
por exemplo marcha até ao lo-
cal de trabalho
Fig. 13
Nr. 9 = Comutador rotativo dos faroís de ser-
viço *
Posição "Esquer-
da" = luz apagada
Posição "Direi-
Fig. 12 ta" = Iluminação de serviço ligada,
Nr. 8 = Comutador de paragem de emergên- com o interruptor de arranque
cia da ignição na posição "I".
O motor Diesel é desligado e o travão activado.
L Nota
Ao montar ao mesmo tempo da limitação de pis-
Perigo
ca-pisca os faroís de serviço só podem ser ligados
Perigo de acidente! ligando ao mesmo tempo as luzes de limitação 12
Accionar apenas em situações de emergência (posição central).
durante a operação, não utilizar como travão
de serviço.
* Equipamento especial
Fig. 14 Fig. 16
Nr. 10 = Luz de aviso da pressão de óleo Nr. 12 = Luz de controlo da carga
acende-se = na posição "I" do interruptor de acende-se = ao ligar a ignição (teste), em
ignição (teste) pressão do óleo caso de falhas de carga duran-
do motor demasiado baixa, te a operação.
adicionalmente soa o besouro apaga-se = após o arranque do motor.
de aviso. Verificar o nível do
óleo do motor, eventualmente
mandar reparar o motor Atenção
apaga-se = após o arranque do motor Caso a luz de controlo esteja acesa com o mo-
tor a rodar, a bateria não recebe carga. Deter-
minar a causa e mandar eliminar a falha.
Fig. 15
Nr. 11 = Luz de aviso da temperatura do líqui-
Fig. 17
do de refrigeração
Nr. 13 = Indicação de manutenção do filtro do
acende-se = em caso de temperatura ele-
óleo do hidráulico
vada do líquido de refrigera-
ção, soa o besouro de aviso ● Verificar a indicação de manutenção em esta-
do quente de serviço e com a máquina em fun-
cionamento.
Atenção
● Eventualmente premir o pino para dentro.
Limpar o líquido de refrigeração. Verificar o ní-
vel do líquido de refrigeração. Pino permanece
premido = Cartucho filtrante do óleo do
hidráulico está em ordem
Fig. 18
Nr. 14 = Comutador rotativo para vibração
● Pré-seleccionar ou ligar as frequências de vi-
bração com o comutador selector. Fig. 20
● Ligar e desligar a vibração premindo o comu- Nr. 16 = Alavanca de ajuste das rotações
tador. Posição "I" = Posição de plena aceleração,
posição de operação para
marcha e vibração.
Posição "II" = Posição de marcha em vazio
Atenção
Marcha e sempre a rotações máximas do mo-
tor! Regular a velocidade apenas com a ala-
vanca de marcha!
Nr. 17 = Prato de repouso para a alavanca de
ajuste das rotações.
puxar = a alavanca de ajuste das rota-
ções pode ser movida para a
Fig. 19 posição "II".
Nr. 15 = Alavanca de marcha largar = a alavanca de ajuste das rota-
Posição "Cen- ções engata na posição "I".
tral" = Posição de travagem do tra-
vão de serviço.
Posição "Cen-
tral, direita" = Travão de estacionamento,
para arranque do motor.
Posição "I" = Marcha para a frente
Posição "II" = Marcha atrás
Fig. 21 Fig. 22
Nr. 18 = Comutador da ignição Nr. 19 = Torneira de bloqueio do aquecimento
Posição "P"/"0" = ignição desligada, chave pode da cabine*
ser retirada, motor desligado.
Posição "I" = Ignição ligada, todas as luzes L Nota
de controlo e aviso na indica- O permutador térmico do aquecimento da cabine
ção de falhas acendem-se é abastecido pelo circuito de agente de refrigera-
brevemente. O sistema de ilu- ção do motor com energia térmica.
minação pode ser ligada.
Posição "I" = Aquecimento da cabine desli-
gado.
L Nota
Posição "II" = Aquecimento da cabine em
O motor pode apenas ser arrancado quando a ala- pleno funcionamento.
vanca de marcha se encontrar em posição de tra-
vagem.
O comutador de ignição tem um bloqueio de repe-
tição de arranque. Para arrancar novamente deve
rodar a chave de ignição primeiro para a posição
"0".
Posição "II" = pré-incandescender os enta-
lhes, arrancar a temperaturas
abaixo dos -10 °C
Posição "III" = continuar a rodar contra a for-
ça da mola, motor arranca, re-
por a chave de ignição na
posição "I", quando o motor
pega Fig. 23
Nr. 20 = Fusível principal da bateria
Atenção 120A = (F00)
Antes de iniciar o serviço, deixar o motor rodar
por breves momentos para aquecer. Não dei-
L Nota
xar o motor rodar mais do que 10 minutos em
marcha em vazio. O fusível principal encontra-se na caixa da bate-
ria.
Não desligar o motor repentinamente de plena
aceleração, mas deixá-lo rodar em marcha em Nr. 21 = Não ocupado
vazio algum tempo para compensação da tem-
peratura. * Equipamento especial
Perigo
Perigo de incêndio!
Perigo
Perigo de acidente!
Observar as prescrições de segurança descri-
tas no Capítulo 2 deste Manual de Serviço!
● Estacionar a máquina sobre um solo o mais
plano possível.
Controlar:
● se o depósito e as condutas de combustível
estão bem vedadas
● se as uniões roscadas estão bem fixas
● se a direcção funciona bem
● se a máquina apresenta sujidade, estragos
● se lá estão as respectivas instruções de servi-
ço e de manutenção.
● verificar se os trabalhos de manutenção da
máquina foram efectuados como prescrito.
L Nota
Descrição dos trabalhos discriminados a seguir,
vide Capítulo "Manutenção após 10 horas de ser-
viço".
● Nível de óleo do motor
L Nota
Nos sistemas hidráulicos enchidos com Panolin
HLP Synth. 46, reabastecer sempre com o mesmo
óleo. No caso de virem a ser utilizados outros óle-
os à base de éster, consultar os Serviços Técni-
cos de Lubrificação do respectivo fabricante do
óleo.
● Controlar o nível do óleo do sistema hidráuli-
co, caso necessário, reabastecer.
● Controlar o nível do líquido refrigerante, caso
necessário, reabastecer.
Perigo
4.3 Arranque do motor
Perigo de incêndio!
Não abastecer em compartimentos fechados.
● Controlar a reserva de combustível, caso ne- Perigo
L Nota
O motor a gasóleo está equipado com um sistema
de arranque por incandescência, o qual possibilita
o arranque do motor, mesmo a baixas temperatu-
ras.
Fig. 25
Fig. 26 Fig. 28
Fig. 29
Fig. 27
● Colocar a alavanca de ajuste das rotações
● Colocar o botão interruptor rotativo de selec- (Fig. 29) a ca. de 1/2 gás e mantê- la assim.
ção da vibração (Fig. 27) em posição "0", des-
ligar a vibração.
Fig. 30
Fig. 32
Atenção
Atenção
Deixar o motor funcionar durante algum tempo Deixar o motor funcionar durante algum tempo
para aquecer, mas não o deixar mais de 10 para aquecer, mas não o deixar mais de 10
min. em ponto morto. min. em ponto morto.
Perigo
Perigo de explosão!
Não usar nunca sprays para ajudar no arran-
que do motor ou quaisquer outros líquidos in-
flamáveis.
Atenção
Perigo de acidente!
Em caso de conexão errada ocorrem graves Solos e pavimentos húmidos e moles reduzem
danos no sistema eléctrico. substancialmente a aderência da máquina ao
solo em subidas e descidas.
As características do solo e as influências at-
mosféricas prejudicam a capacidade de subi-
da da máquina
Nunca conduzir a máquina em terrenos com
inclinação maior que a capacidade máxima de
subida da máquina (vide Dados Técnicos).
Dar sempre prioridade a veículos de transpor-
te quando carregados!
Antes de arrancar com a máquina, verificar se
a área pode ser precorrida sem perigo.
Fig. 33 Atenção
● Ao arrancar com uma bateria auxiliar, ligar pri- Manter a porta da cabina sempre fechada du-
meiro ambos os pólos positivos (Fig. 33), de- rante a condução. Quando a porta está aberta
pois unir os dois pólos negativos (cabos de e a máquina dobra na articulação, a porta pode
terra). ficar danificada se houver qualquer movimen-
to de oscilação um pouco mais forte.
● Efectuar os passos operativos tal como des-
crito no Capítulo anterior.
● Após o arranque desligar primeiro ambos os
pólos negativos (cabos de terra) e só depois
os pólos negativos.
Fig. 34
L Nota
Mover a alavanca de direcção lentamente da po-
sição da posição "0" para diante ou para trás, a
máquina move-se, comandando a alavanca de di-
recção com a correspondente velocidade para di-
ante ou para trás.
Puxando a alavanca novamente para trás, a má-
quina é travada e a alavanca da direcção fica pa-
rado na posição "0".
Fig. 35
Atenção
Ao mudar de direcção, manter por pouco tem-
po a alavanca de direcção na posição "0", até
que a máquina páre, e só depois comandar a
alavanca de direcção na nova direcção.
Fig. 36
Não mudar a posição da alavanca de direcção
● Colocar a alavanca de ajuste das rotações na com movimentos bruscos!
posição "I" (Fig. 36), posição de plena carga e
Não usar a alavanca de ajuste das rotações
engatá-la.
para regular a velocidade. Em serviço, a ala-
vanca de ajuste das rotações fica sempre em
posição de plena carga.
Nas subidas, puxar lentamente para trás a ala-
vanca de direcção para travar a máquina.
Se, em grandes subidas, as rotações do motor
começarem a baixar, puxar um pouco para trás
a alavanca de direcção, caso necessário, en-
gatar na mudança mais baixa.
Fig. 37
Fig. 38
L Nota
O travão de estacionamento também é automati-
camente activado ao parar o motor.
Atenção
Endireitar a articulação para possibilitar uma
entrada ou saída mais fácil.
Fig. 41
L Nota
O travão de imobilização trava automaticamente
Fig. 39 ao ser desligado o motor.
● Colocar lentamente a alavanca de direcção
(Fig. 39) em "Neutro" puxando-a para a direita Perigo
e encaixando-a em posição de travagem. Perigo de acidente!
Bloquear a máquina contra utilização não au-
torizada, retirar a chave da ignição, fechar a
porta da cabina.
Fig. 40
L Nota
Não desligar repentinamente o motor, quando
este estiver em plena carga, mas sim deixá-lo tra-
balhar algum tempo em ponto morto para haver
uma compensação de temperatura.
Ligar a vibração
4.9 Ligar ou desligar a vibração
Perigo
Perigo de danificação!
Durante os trabalhos de compactação com a
vibração deverá ser verificado o seu efeito so-
bre os edifícios e condutas instaladas no solo
(condutas de gás, água, canal, cabos eléctri-
cos) e, caso necessário, interromper os traba-
lhos de compactação
Nunca ligar a vibração quando a máquina se
encontra sobre solo duro (gelado, de betão).
Perigo de danificação dos mancais! Fig. 43
provoca sulcos transversais, por isso: Ligar a vibração somente com o motor à rota-
ção máxima.
● Ligar a vibração só depois de mover a alavan-
ca de direcção para a direcção pretendida.
● Antes de parar a máquina, desligar a vibração.
Fig. 44
Fig. 42
Desligar a vibração
● Seleccionar previamente a amplitude/frequên-
● Voltar a premir o botão e, depois do trabalho,
cia (Fig. 42) com o botão interruptor rotativo.
ligar o botão rotativo da vibração para a posi-
ção "0".
Perigo
Perigo
Fig. 45
Fig. 46
● Desembraiar a alavanca 1 (Fig. 45) e ajustar o
assento em linha longitudinal, movendo o as- ● Pressionar o trinco 1 (Fig. 46) para baixo e pu-
sento para trás e para frente. xar a pega (2) para trás, abrir a capota.
● Ajustar com a alavanca (3) o peso do condu- A capota manobra automaticamente para uma po-
tor. sição central.
● Regular a inclinação do encosto, para tal acti-
var a alavanca (2) e inclinar o encosto para
trás ou para a frente.
Fig. 47
Perigo
Perigo
Perigo de acidente!
Ao utilizar cabos de tracção apenas rebocar Fig. 49
encostas acima.
● Soltar a contra-porca (Fig. 49), atarraxar uni-
Para rebocar encostas abaixo terá de ser utili- formemente os fusos roscados (2 unidades
zado um dispositivo rígido de reboque. opostas) de ambos os lados no eixo até que o
travão esteja solto.
Atenção
● Repetir este procedimento do lado oposto.
Velocidade de reboque 1km/h, trajecto de re-
bocagem máximo 500 m.
apenas versão "CE"*
● Abrir a aba traseira.
Fig. 50
Fig. 48
● Retirar bujão roscado 1 (Fig. 50).
● Soltar os dois cartuchos da válvula de alta
● Colocar a peça de aço em U (5) sobre a caixa
pressão (Fig. 48) na bomba de marcha aproxi-
do travão (2) e enroscar o parafuso (4) até ao
madamente uma volta.
encosto na abertura da rosca (3).
● Colocar a porca (6) e apertar cerca de uma
Atenção
volta. O cilindro deve rodar livremente.
Não desatarraxar as válvulas por completo
* Equipamento especial
Depois do reboque
4.13 Transporte
Atenção
Fig. 51
Fig. 52
Atenção
Não apertar demasiado as amarras para não
esborrachar as peças intercalares de borra-
cha.
Fig. 53
Massa consistente
Para lubrificar, usar uma massa consistente para
alta pressão EP, saponificada a lítio (penetração
2).
Líquido refrigerante
Fig. 55
A qualidade do produto de refrigeração tem gran-
Na maior parte das vezes, consegue-se também de influência no grau de eficácia e na vida útil do
boa resistência ao frio adicionando um "Fluidifi- sistema de refrigeração.
cante" (aditivo para combustível). Consultar o fa-
Para a mistura do líquido refrigerante usar somen-
bricante do motor.
te água macia da canalização (água potável)
Óleo para o sistema hidráulico Os anti-congelantes deverão ser usados seja qual
for o clima para proteger contra congelamento,
O sistema hidráulico funciona com um óleo HV 46 corrosão e ponto de ebulição.
(ISO) com uma viscosidade cinem. de 46 mm 2/s a
No caso de não haver disponível qualquer um dos
40°C. Para reabastecer ou em caso de mudança
produtos anti-congelantes autorizados, tem de ser
de óleo, usar somente óleos de qualidade para
adicionado à água para refrigeração uma quanti-
sistemas hidráulicos do tipo HVLP, de acordo com
dade correspondente de produto anti-corrosão.
a norma DIN 51524, parte 3, ou óleos do tipo HV
Caso necessário, é favor dirigir-se aos Serviços
de acordo com a norma ISO 6743/3. O índice de
de Assistência Técnica do respectivo fabricante
viscosidade (VI) deverá ser, pelo menos, 150 (ob-
do motor.
servar os dados do fabricante).
Se for utilizado um produto anti-corrosão em vez
de um anti-congelante, mudar o líquido de refrige-
Óleo bio-degradável para sistemas hi-
ração de seis em seis meses.
dráulicos
A concentração do produto anti-corrosão tem de
Caso se pretenda, o sistema hidráulico pode ser ser sempre de 50%
enchido com óleo bio- degradável à base de éster
sintético (Panolin HLP Synth. 46). Este óleo para
sistemas hidráulicos de rápida decomposição cor- Atenção
responde às exigências de um óleo mineral se- Não misturar vários líquidos refrigerantes e
gundo a DIN 51524. aditivos uns com os outros.
Em sistemas hidráulicos enchidos com Panolin
HLP Synth. 46, reabastecer sempre com o mesmo
óleo. Se pretender mudar de óleo do hidráulico
para um óleo bio-degradável à base de éster sin-
tético, consultar o departamento de manutenção
do respectivo fabricante do óleo.
Após a mudança de óleo, controlar mais amiúde o
filtro.
SAE 15W/40
Combustível
Sistema hidráulico Óleo do sistema hidráulico (ISO), HV46, cinem.Vis- ca. de 60 litros
cosidade
46 mm2/s a 40 °C
Mancal da vibração Óleo de motor SAE 15W/40 ca. de 0,8 litros em cada
lado
Veio de accionamento Óleo para engrenagens SAE 90, API GL5 ca. de 11 l
Engrenagem planetária Óleo para engrenagens SAE 90, API GL5 ca. de 2,9 litros em cada
lado
Atenção
Até às 250 horas de serviço, controlar o nível
do óleo do motor duas vezes por dia.
De acordo com o esforço a que o motor esteja
sujeito, após ca. de 100 a 250 horas de serviço,
o consumo de óleo volta ao normal.
Nº Denominação Nota
Nº Denominação Nota
Perigo
L Nota
Perigo de ferimento! Os intervalos de manutenção do separador de
água dependem do teor de água do combustível e
Ao proceder a qualquer trabalho de manuten-
não podem, portanto, ser fixados. Por isso, após
ção, apoiar bem o capô do motor.
ter posto o motor em funcionamento pela primeira
vez, controlar diariamente se na campânula do fil-
L Nota tro se reconhece haver sinais de água.
A máquina tem que ficar na horizontal, desligar o
motor. Meio ambiente
Recolher o combustível derramado e removê-
lo sem poluir o meio ambiente.
Fig. 56
Atenção
Antes de grandes períodos de trabalho, encher
sempre de óleo até à marcação "MÁX".
Perigo
Perigo de incêndio!
Em trabalhos no sistema de combustível, não
fazer fogo nem fumar, não meter combustível
em compartimentos fechados, não inalar va-
pores de combustível.
Fig. 59
Atenção
Combustível sujo pode provocar falha ou dani-
ficação do motor.
Caso necessário, encher de combustível usan-
do um filtro com crivo.
● Caso necessário, reabastecer de combustível
(gasóleo ou gasóleo de Inverno).
Fig. 58
Qualidade do combustível, vide capítulo Com-
● Controlar o nível de combustível no indicador bustíveis de serviço.
do combustível (Fig. 58).
L Nota
Nunca deixar esvaziar o depósito de combustível,
caso contrário tem que ser retirado o ar no siste-
ma de combustível.
● Limpar a zona à volta da abertura de enchi-
mento.
Atenção Perigo
Fig. 61
Fig. 62
* Equipamento especial
Fig. 64
Fig. 63
● Controlar o ajuste e o estado dos raspadores
dianteiro e traseiro, caso necessário reajustar
● Medir a pressão de ar na válvula 1 (Fig. 63) do ou substituir a borracha do raspador.
pneu mantendo a válvula na posição superior.
● Para ajustar o raspador 1 (Fig. 64), desapertar
Valor teórico ver os dados técnicos. os parafusos de fixação (2) nas perfurações
longitudinais empurrar o apoio do raspador no
Nota sentido do cilindro até ao encosto.
L
Verificar bem se todos os pneus ficam com a mes- ● Reapertar os parafusos de fixação.
ma pressão.
● Tornar a atarraxar as tampas das válvulas.
Somente no cilindro compactador de
pilões
Fig. 65
L Nota
A sujidade nas pás do ventilador e no refrigerador
de óleo fazem com que haja menos poder de re-
frigeração. As acumulações de sujidade nesses
pontos são facilitadas pelas superfícies húmidas
do óleo e do combustível. Por isso, eliminar imedi-
atamente eventuais fugas de óleo ou combustível
na zona da ventoinha ou do refrigerador de óleo e,
em seguida, limpar as superfícies de refrigeração.
Fig. 66
L Nota
Começar a soprar do lado da saída de ar.
● Soprar o radiador com ar comprimido (Fig.
66).
Perigo
Perigo de acidente!
Efectuar os trabalhos somente com o motor
parado!
Esticar a correia
Fig. 67
Substituir a correia
L Nota
Substituir sempre as correias aos pares.
Fig. 70
Fig. 72
Fig. 71
● Reapertar bem os bujões de enchimento e de
controlo.
● Desapertar ligeiramente os parafusos de fixa-
ção 1 e 2 (Fig. 71).
● Empurrar totalmente o gerador até este en-
costar ao motor.
● Retirar as correias usadas.
● Colocar novamente as correias de forma a as-
sentarem nas polias.
● Voltar a esticar as correias como ficou descrito
anterirmente.
● Voltar a montar o ventilador.
Atenção
Voltar a controlar a tensão da correia após 30
minutos de funcionamento.
L Nota
O controlo só deve ser efectuado a quente, quan-
do a máquina tiver estado a trabalhar ca. de 1/2
hora com a vibração ligada.
Fig. 73
Atenção
Fig. 75
● Reapertar novamente muito bem o bujão de ● Atarraxar à mão os novos cartuchos do filtro
purga. (Fig. 77) até que a junta assente bem.
● Apertar os cartuchos do filtro com mais meia
volta.
Perigo
Perigo de incêndio!
Durante os trabalhos no sistema de combustí-
vel, não fazer fogo, não fumar, nem entornar
combustível.
Fig. 78 Recolher o combustível que escorrer, não o
deixando penetrar no solo.
● Encher o motor (Fig. 78) com óleo novo.
Não respirar os vapores de combustível.
Tipo de óleo e quantidade, vide capítulo Tabela
de Combustíveis de Serviço
● Enroscar novamente a tampa do bocal de en-
chimento do óleo.
Atenção
Perigo
Perigo de incêndio!
Durante os trabalhos no sistema de combustí-
vel, não fazer fogo, não fumar nem entornar
Fig. 80 combustível.
● Olear ligeiramente a junta de borracha do se- Não inalar vapores de combustível
parador da água 1 (Fig. 80).
● Atarraxar manualmente o separador de água Meio ambiente
(2) até a junta assentar. Recolher numa vasilha o combustível que es-
● Atarraxar melhor o separador de água dando- corre, não o deixando infiltrar-se no solo.
lhe mais meia volta (3). Remover o cartucho do filtro e o combustível
● Encher o novo cartucho do filtro com gasóleo de acordo com as normas locais.
novo (4).
● Olear ligeiramente a junta de borracha do ele-
mento filtrante (5) e atarraxar até a junta as-
sentar.
● Atarraxar o elemento filtrante dando-lhe mais
meia volta (6).
● Após uma curta marcha de ensaio, controlar a
estanquidade do cartucho do filtro.
Fig. 81
Perigo
Perigo de incêndio!
Em trabalhos der sistema de combustível não
fazer fogo nem fumar.
Não entornar combustível.
Recolher o combustível que escorre não o dei-
xando infiltrar-se no solo.
Não inalar vapores de combustível.
Fig. 82
L Nota
Se o came de accionamento para a bomba de
combustível na posição de rendimento máximo,
então deixa de ser possível bombear. Neste caso,
rodar a cambota mais uma volta.
Fig. 83
● Voltar a apertar bem o parafuso de evacuação
do ar. ● Desatarraxar o bujão de purga 1 (Fig. 83) que
se encontra por baixo no depósito de combus-
● Após uma curta marcha de ensaio, controlar a tível e deixar sair mais ou menos 5 litros de
estanquidade dos cartuchos do filtro. combustível.
● Voltar a atarraxar o bujão de purga com nova
junta de vedação.
Perigo
Atenção
Remover as baterias usadas de acordo com as
normas.
● Abrir a tampa do compartimento das baterias
pelo lado direito.
Fig. 84
L Nota Atenção
Noutros modelos de veios, os bujões de purga e Purgar o óleo somente enquanto está quente.
de enchimento são de outro modelo. Proceder
Proceder a mudança de óleo de ambos os la-
correctamente à mudança de óleo.
dos do eixo.
Atenção
Meio ambiente
Purgar o óleo somente enquanto está quente
Recolher o óleo usado e removê-lo de forma a
não poluir o meio ambiente
Meio ambiente
Recolher o óleo usado e removê-lo sem poluir
o meio ambiente.
Fig. 86
Atenção
Meio ambiente
Recolher o óleo que escorre, removendo-o de
Fig. 87 forma a não poluir o ambiente.
● Mover a roda de accionamento de forma que
o bujão de fecho (Fig. 87) fique em posição
horizontal na carcaça.
● Abastecer de óleo até que este chegue ao
canto inferior do orifício.
Fig. 88
Atenção
L Nota
A folga das válvulas pode ser controlada e afinada
com o motor quente ou frio.
Fig. 89
Valor teórico da folga das válvulas:
● Desatarraxar o bujão de controlo que se en-
contra no fundo do cilindro compactador 1 Válvula de admissão (I) 0,20 mm
(Fig. 89) e encher com óleo usando o orifício Válvula de expulsão (E) 0,45 mm
de enchimento, até que este comece a sair
● Desmontar a tampa da cabeça do cilindro.
pelo orifício de controlo (2).
Atenção
Se ficar demasiado cheio isso provocará so-
breaquecimento do mancal da vibração! Fig. 90
Fig. 91
Fig. 93 Fig. 94
● Verificar se todas as porcas de fixação dos pi- ● Reapertar as porcas (Fig. 94) em cruz.
nos de apoio do eixo (Fig. 93) estão bem fixas.
Fig. 96
L Nota
Movimentos e ruídos anormais (vibrações) duran-
te o trabalho são sinal de que há estragos ou pe-
ças de fixação soltas.
● Verificar se os parafusos de fixação da cabina
(ROPS) ao habitáculo do condutor estão bem
fixos.
● Verificar se a peça intercalar de borracha da
suspensão do habitáculo do condutor está em
perfeito estado de conservação e bem fixa.
● Controlar o estado e a fixação dos cintos de
segurança.
* Equipamento especial
L Nota
Vide também 5.1 "Instruções sobre o sistema hi-
dráulico".
Atenção
Além dos intervalos normais de mudança de Fig. 97
óleo, o óleo do hidráulico também tem que ser
mudado após terem sido feitas grandes repa- ● Desatarraxar o bujão de fecho (Fig. 97) e dei-
rações. xar escorrer todo o óleo do sistema hidráulico.
Efectuar a mudança do óleo do sistema hi- ● Verificar a junta de vedação (1), caso neces-
dráulico somente enquanto este está quente. sário substituí-la e voltar a atarraxar bem o bu-
jão de fecho.
Limpar a zona à volta do depósito do óleo do
sistema hidráulico, do orifício de enchimento e
do filtro de arejamento.
Não usar quaisquer detergentes para limpar o
sistema.
Quando tiver sido purgado o óleo do hidráuli-
co, em caso nenhum o motor deverá ser posto
a trabalhar.
De cada vez que for efecuada uma mudança de
óleo do hidráulico, terá que ser substituído
também o cartucho do filtro do óleo.
Perigo
Valor teórico:
ca. de 3 cm abaixo do bordo do óculo de inspec-
ção
Atenção
Quando é substituído ao mesmo tempo o filtro
e o óleo do sistema hidráulico, a mudança do
filtro só deve ser efectuada depois da mudan-
ça de óleo e de uma marcha de ensaio.
Não voltar a usar o óleo que se encontra no
copo do filtro.
Meio ambiente
Recolher o óleo que escorre, removendo o
óleo e o elemento filtrante de forma a não po-
luir o meio ambiente.
L Nota
O cartucho filtrante deve ser substituído sempre
que é feita uma mudança de óleo do sistema hi-
dráulico ou após grandes reparações no sistema
hidráulico.
Fig. 99
Atenção
5.35 Mudar o líquido de refrige-
Sujidade visível pode ser um sinal precoce de
mau funcionamento de alguns componentes ração
do sistema e de uma possível falha nos módu-
los funcionais. Neste caso, determinar a causa
e, caso necessário, substituir os módulos fun- Perigo
Fig. 100
● Desatarraxar o bujão de purga de um dos la- ● Reabastecer com líquido de refrigeração até à
dos do bloco dos cilindros e deixar escorrer o marcação de MÁX (Fig. 103) e voltar a atarra-
líquido de refrigeração (Fig. 101). xar o tampão de fecho.
Fig. 102
Atenção
Fig. 105
Fig. 104
A manutenção do filtro de ar seco terá de ser efec-
tuada quando o êmbolo amarelo (Fig. 104) tenha
atingido a palavra "Service" com o fundo verme-
lho, o mais tardar após dois anos.
Após manutenção do filtro efectuada colocar o in-
dicador de novo para "Zero" ao premir o botão.
Fig. 106
Fig. 109
Atenção
Os trabalhos no travão de estacionamento só
devem ser efectuados por um técnico! Proce-
der à reafinação sempre os dois lados
● Colocar calços por baixo da máquina para im-
pedir que ela role.
● Pôr o motor a gasóleo a funcionar para aliviar
Fig. 112
a pressão sobre o travão
● Desaparafusar a chapa de protecção 2 (Fig.
112).
● Rodar a peça quadrangular (1) em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até en-
costar.
Fig. 111
Perigo de acidente!
Cumprir todas as normas de segurança ao le-
vantar cargas.
● Aplicar o macaco (capacidade de carga, pelo
menos 5 t) no chassí traseiro e levantar a má-
quina até que a roda fique livre.
● Desapertar as porcas de capa e retirar a roda.
Fig. 115
Fig. 114
Fig. 116
* Classe de aperto para parafusos com superfície
não tratada e não lubrificada. A designação da
qualidade dos parafusos encontra-se na cabeça
destes.
8.8 = 8G
10.9 = 10K
12.9 = 12K
● Veio - chassí
M 24 = 880 mN
Os valores dão como resultado um desgaste de
90% do tamanho da rosca, sendo a quota de atrito
l tot. = 0,14. Usando um lubrificante MOS2, não se
aplicam os binários de aperto indicados.
L Nota
As porcas autofrenantes têm que ser substituídas
sempre que sejam desmontadas.
Perigo
Perigo de ferimentos!
Não tocar em partes rotativas do motor com
este em funcionamento.
O motor não Motor de arranque avariado ou o pinhão Mandar examinar por um técnico
pega não entra no alinhamento
A bateria não tem carga ou não está liga- Apertar os bornes da bateria, verificar as
da uniões dos tubos.
O motor custa a Bateria demasiado fraca, bornes soltos Mandar examinar a bateria, limpar os bor-
pegar ou traba- ou oxidados, obrigando o motor de arran- nes, apertá-los bem e aplicar sobre eles
lha de forma ir- que a rodar lentamente massa consistente isenta de ácidos.
regular e tem
pouca potência Especialmente no Inverno: foi usado um Usar óleo do motor de acordo com a tem-
óleo do motor demasiado viscoso. peratura exterior.
Sai demasiado Nível do óleo do motor demasiado alto Purgar o óleo até este ficar no nível da
fumo pelo tubo marca superior da vareta de medição
de escape
Filtro do ar seco está sujo limpá-lo, caso necessário, substituí-lo
Nível de óleo do motor demasiado baixo Reabastecer com óleo até à marcação
superior da vareta de medição
Motor tem falta Nível do óleo do motor demasiado alto Purgar o óleo do motor até este ficar ao
de potência nível da marcação superior da vareta de
medição
A lâmpada de Rotação do dínamo demasiado baixa Verificar a tensão da correia, caso neces-
controlo da cor- sário, substituir a correia
rente de carga
acende-se du- O dínamo não carrega a bateria porque Mandá-los examinar por um técnico
rante o funcio- este ou o regulador estão avariados
namento, ouve-
se o besouro de
aviso