ManualDigital - BreathCare PAP YH360 560 580 - VF
ManualDigital - BreathCare PAP YH360 560 580 - VF
ManualDigital - BreathCare PAP YH360 560 580 - VF
Manual do
Usuário
Versão: 09/2021
Introdução 1
Escopo de aplicação 1
Contraindicações e efeitos adversos 1
Conteúdo da embalagem 2
Explicação do produto 2
Explicação dos botões 2
Instalação 3
Terapia 4
Instruções das funções 4
Cuidando do seu dispositivo 8
Dados da terapia 11
Viajando 13
Soluções de problemas 13
Aviso e precauções 15
Especificações técnicas 18
Símbolos 20
Manutenção 21
Declaração EMC 21
Garantia 24
1. Introdução
O BreathCare PAP é indicado tanto para o uso em casa quanto no hospital, para
o tratamento da Apneia Obstrutiva do Sono (AOS) em pacientes com peso maior
que 30 kg. O umidificador é indicado para o uso de apenas um paciente no
ambiente domiciliar e reuso no ambiente hospitalar/institucional. Esse dispositivo
possui três variações de modelos, sendo os modelos YH-580 e YH-560 dispositivos
de pressão auto ajustáveis e o modelo YH-360 de pressão contínua positiva das
vias aéreas (CPAP)
Avisos
Cuidado
Nos Estados Unidos, a lei Federal restringe esse dispositivo à venda por ou sob
orientação médica.
2. Escopo de aplicação
3.1 Contraindicações
Você deve reportar qualquer dor no peito incomum, dor de cabeça severa ou
aumento de falta de ar ao seu médico. Infecção aguda do trato respiratório
superior pode requerer a suspensão temporária do tratamento.
1
4. Conteúdo da embalagem
Nome Quantidade
Dispositivo principal CPAP 1
Umidificador (com tanque de água) 1
Tubo de ar 1
Guia rápido de utilização 1
Filtro de ar 2
Cartão SD 1
Cabo de alimentação 1
Bolsa 1
Adaptador para oximetria (acessório adquirido a parte)
5. Explicação do produto
Botão Seletor: Gire para navegar pelo menu e aperte para selecionar
uma opção. Gire para ajustar as opções e aperte para salvar sua
escolha.
2
7. Instalação
Cuidado: Não encha muito o tanque de água ou a água poderá entrar no tubo
de ar e no dispositivo.
3
8. Terapia
Os parâmetros da terapia (pressão da terapia, modo, ...) serão definidos pelo seu
médico; entretanto, você pode fazer pequenos ajustes para a terapia ficar mais
confortável.
9.1 Informação
Tempo designado para fazer você ficar mais confortável no início da terapia; você
pode ajustar o tempo de rampa de 0 a 45 minutos com incrementos de 5 minutos.
Figura 3: Rampa
Luz do umidificador: ativando essa função, você pode ver a quantidade de água
dentro do tanque;
Alarme sonoro: ativando essa função, se o seu dispositivo apresentar algum
problema, ele emitirá um alarme sonoro;
Smart start/stop (Iniciar/Parar Inteligente): quando essa função está ativada,
a terapia começa automaticamente ao respirar na máscara. Quando você a
remove, ela para automaticamente após 1 minuto.
Nível FPS: quando essa função está ativada, você poderá sentir facilidade na
expiração; ela ajuda você a acostumar-se com a terapia. Há 4 níveis de FPS (em
cmH2O): 0 significa desabilitar essa função, 1 é o menor nível de PFS e 3 é o mais
alto. Quanto mais alto o FPS, mais conforto na expiração você sentirá. O FPS não
deve estar ativado no modo APAP.
Definição de data e hora: você pode ajustar a data e a hora mostrada na tela
(ano, mês, dia, hora, minuto);
Idioma: você pode escolher entre Inglês ou Português;
6
Figura 5-2: Página de configuração
Avisos
Quando você tenta fazer com que a pressão máxima fique menor que a pressão
mínima, o dispositivo deixará as três pressões no mesmo valor automaticamente.
Se utilizar filtro bacteriano na saída de ar conectado ao tubo e máscara, a pressão
de tratamento reduzirá em 6%)
7
9.5.3 Defina a unidade de pressão
Aviso
Durante sua terapia, você pode ir ao menu clínico, apertando seletor e START ao
mesmo tempo. A seção 5 do menu clínico cita o método para mudar todos os
parâmetros.
10.1 Desmontando
8
1. Desconecte o cabo de 2. Segure a ponteira do tubo de
alimentação do dispositivo ar e gentilmente puxe-a do dispositivo
10.2 Limpando
Uso domiciliar:
Por favor limpe seu dispositivo no ambiente de serviço dele. Ele pode ser afetado
pela poeira, então siga os passos citados para limpá-lo. Seu dispositivo deve ser
limpo, pelo menos, uma vez por semana.
Se houver poeira em seu dispositivo, por favor limpe-o com pano seco;
Lave o tubo de ar, o tanque de água e a máscara em água morna e sabão neutro.
A temperatura não deve exceder 41°C.
Aviso
Não utilize alvejante, cloro, álcool, solução aromática, hidratantes, cremes em geral,
ou óleo para limpar o dispositivo.
Advertência
Peróxido de hidrogênio, 3%
Álcool isopropílico 91%
Vinagre com 5% de acidez
Lenços umedecidos
10.3 Verificando
10
NOTA: O filtro pode ser trocado pelo paciente ou pessoa responsável.
CUIDADO: NÃO opere o dispositivo sem antes instalar o filtro, ou enquanto o filtro
estiver molhado. Essas ações podem danificar permanentemente o dispositivo.
Caso você encontre alguma partícula presa no filtro, troque-o com mais
frequência;
Filtro de ar
Os dados da terapia podem ser obtidos de duas formas, pelo cartão Micro SD através
do software de leitura ou aplicativo da Gaslive.
11.1 Cartão Micro SD
Avisos
Você conseguirá obter os dados da terapia e poderá salvar os dados em seu cartão
de forma individualizada e personalizada inserindo seus dados nas informações do
paciente e depois clicando em baixar os dados do cartão.
11.2 QR Code
Faça o download do aplicativo da Gaslive, disponível nas plataformas IOS (App Store)
e Android (Google Play).
Atenção
3. Abra o aplicativo “Gaslive” no celular e entre na sua conta com seu login e senha já
cadastrados anteriormente
4. Pressione o ícone escanear “ ” e aponte a câmera do celular para o código
mostrado na tela do dispositivo, alinhando o QRcode dentro do quadro
12
5. O QRcode é escaneado automaticamente, mostrando os dados de terapia na tela
do aplicativo.
Você poderá gerar um relatório com os dados básicos do tratamento que poderá
ser enviado para o profissional de saúde responsável pelo tratamento. É possível
escolher o período do tratamento (1 dia, 7 dias, 1 mês, 3 meses, 6 meses e 12 meses).
Avisos
12. Viajando
Você pode levar o seu BreathCare PAP contigo aonde você for.
Apenas se lembre do seguinte:
Quando seu dispositivo estiver aparecendo problemas, olhe a seguinte tabela para
solução. Contate seu médico ou fornecedor, se não for possível resolver o problema.
Não tente consertar seu dispositivo sem ajuda.
13
13.1 Problemas gerais
14
14. Avisos e precauções
Avisos
Não tente consertar o dispositivo, enquanto estiver em uso, caso contrário, pode
levar a riscos graves.
Jamais modifique esse equipamento sem autorização do fabricante. Entre em
contato com seu fornecedor quando o dispositivo precisar de reparo.
Esse dispositivo não deve ser usado como suporte à vida. Ele pode desligar em
caso de queda de energia, mas nenhum risco grave ocorrerá.
O dispositivo não pode ser usado no ambiente em que o ar é misturado com
gases anestésicos inflamáveis ou gases de óxido nitroso. (De acordo com a norma
IEC 60601-1, esse dispositivo não pertence nem à classe AP ou APG)
As fontes de oxigênio devem estar localizadas a mais de 1 m do BreathCare PAP
para evitar o risco de incêndio e queimaduras.
O oxigênio suplementar não deve ser usado enquanto se fuma ou na presença de
uma chama aberta.
Verifique sempre se o dispositivo está ligado e se o fluxo de ar é gerado antes de
o suprimento de oxigênio ser ligado. Sempre desligue o suprimento de oxigênio
antes que o dispositivo seja desligado, para que o oxigênio não utilizado não se
acumule dentro do gabinete do dispositivo e crie um risco de incêndio.
Certifique-se de posicionar o tubo de ar para que ele não torça em torno da
cabeça ou do pescoço.
Se você notar alterações inexplicáveis no desempenho do dispositivo, se emitir
sons incomuns, se o dispositivo ou a fonte de alimentação cair ou for manuseado
incorretamente ou se o gabinete estiver quebrado, interrompa o uso e desligue o
equipamento; entre em contato com a GASLIVE.
Não coloque o dispositivo onde possa bater ou onde alguém possa tropeçar no
cabo de energia.
Não bloqueie o tubo de ar e sua saída, ou o dispositivo pode superaquecer.
Mantenha o ambiente ao redor do dispositivo limpo e arrumado; separado de
qualquer coisa (roupas ou lençóis....) que possa bloquear a saída do dispositivo.
Coloque o dispositivo em uma mesa estável. Colocar o dispositivo em superfícies
moles ou inclinadas é proibido. Favor colocá-lo, onde possa ser desplugado da
tomada facilmente.
Mantenha o dispositivo bem longe de água.
Verifique se o cabo de alimentação e o plugue estão em boas condições e o
equipamento não está danificado.
Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies quentes.
Cuidado com choques elétricos. Não mergulhe o dispositivo, a fonte de
alimentação ou o cabo de alimentação na água. Se houver derramamento de
líquidos no ou sobre o dispositivo. Desconecte o dispositivo e deixe as peças
secarem naturalmente e entre em contato com a GASLIVE.
Sempre desconecte o dispositivo antes da limpeza e verifique se todas as peças
estão secas antes de conectá-lo novamente.
15
Esse dispositivo não deve ser usado para vários pacientes ao mesmo tempo.
O uso deste equipamento adjacente ou empilhado com outro equipamento
deve ser evitado, pois pode resultar em operação inadequada. Se esse uso for
necessário, este equipamento e o outro equipamento devem ser observados para
verificar se estão funcionando normalmente.
O uso de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos especificados ou
fornecidos pelo fabricante deste equipamento pode resultar em aumento das
emissões eletromagnéticas ou diminuição da imunidade eletromagnética deste
equipamento e resultar em operação inadequada.
Os equipamentos portáteis de comunicação de RF (incluindo periféricos, como
cabos de antena e antenas externas) devem ser usados a uma distância mínima
de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do BreathCare PAP, incluindo os cabos
especificados pelo fabricante. Caso contrário, poderá resultar em degradação do
desempenho deste equipamento.
É proibida a interconexão deste equipamento com outro equipamento que não
seja o suprimento.
A nebulização ou umidificação podem aumentar a resistência dos filtros do
sistema respiratório e o operador deve monitorar o filtro do sistema respiratório
com frequência devido ao aumento de resistência e o bloqueio, a fim de garantir
a liberação da pressão terapêutica.
A não utilização de uma máscara ou acessório que minimize a reinalação de
dióxido de carbono ou permita respiração espontânea pode causar asfixia.
O dispositivo pode ser danificado ou afetado quando exposto aos seguintes
ambientes, por exemplo campos magnéticos, campos eletromagnéticos,
influências elétricas externas, descarga eletrostática, pressão ou variações de
pressão, aceleração, fontes de ignição térmica.
Não bloqueie os orifícios de sua máscara ou poderá ocasionar sufocamento.
14.1 Precauções
Utilize apenas partes e acessórios Gaslive. Partes de outras marcas podem reduzir
a eficácia do dispositivo Gaslive, danificando-o.
Use apenas máscaras ventiladas recomendadas pela YUWELL ou pelo seu médico
com este dispositivo. A colocação da máscara sem o dispositivo soprando ar pode
resultar na respiração do ar expirado. Verifique se os orifícios de ventilação da
máscara são mantidos limpos e desbloqueados para manter o fluxo de ar fresco
na máscara.
Não use alvejante, cloro, álcool, soluções aromáticas, cremes, óleos ou sabonetes
antibacterianos para limpar o dispositivo ou umidificador. Caso contrário, poderá
haver danos ou diminuição do tempo de vida útil do dispositivo/umidificador.
Se você usa o umidificador, coloque-o em nível abaixo de sua cabeça, a fim de
prevenir um fluxo reverso de água à máscara e ao tubo de ar.
Deixe o tanque de água esfriar por dez minutos antes do manuseio, para permitir
que a água esfrie e para garantir que o tanque de água não esteja quente demais
para ser tocado.
Certifique-se que tanque de água está vazio, antes de movê-lo.
16
Este equipamento pode não oferecer proteção adequada aos serviços de
comunicação por radiofrequência. O usuário pode precisar tomar medidas de
mitigação, como realocar ou reorientar o equipamento.
A colocação e o posicionamento adequados da máscara na face são críticos para a
operação consistente deste equipamento.
17
15. Especificações técnicas
Itens Especificações
Entrada: 100-240 VAC (±10%), 50/60Hz,1.8Amax
Energia
Saída: 24V DC, 3.3A
Operação: +5°C~35°C
Temperatura Transporte: -20°C~70°C
Armazenagem: -20°C~70°C
Alcance de Pressão
700hPa~1060 hPa
atmosférica
Condições do ambiente
Operação: 15%-90%
Umidade relativa Transporte: 15%-90%
Armazenagem: 15%-90%
Compensação
Altitude
Automática; ≤3000m
Classe de proteção IP21, Classe II, tipo BF (máscara)
Máxima falha única da O dispositivo se desligará, na presença de uma única falha, caso
pressão estável a pressão estável definida exceda: 30 cmH2O
Nível de pressão do som medi-
do de acordo com a ISO 80601-
Nível de pressão do som
2-70:2015 (modo CPAP)
BreathCare PAP ≤ 30Db (A).
Som Nível de força do som medido
de acordo com o ISO 80601-2-
Nível de força do som 70:2015 (modo CPAP)
BreathCare PAP (com umidifi-
cador) ≤ 32Db (A).
22 mm
Porta de saída do ar (em conformidade com o ISO
5356-1:2004)
18
Pressão inicial 4-20 hPa (ajustável, etapa é 0.5 hPa) ou 4-20 cmH2O
Pressão máxima 4-20 hPa (ajustável, etapa é 0.5 hPa) ou 4-20 cmH2O
Pressão mínima 4-20 hPa (ajustável, etapa é 0.5 hPa) ou 4-20 cmH2O
Tempo de Rampa 0-45min (ajustável, etapa é 5 minutos)
Compensação de Vazamento até 60LPM (automática)
Fluxo Maximo 110 LPM
Fluxo Máximo de
10 LPM
Oxigênio Suplementar
Consumo máximo de energia 80W
Sensor de
Vazamento
Pressão
Caminho do fluxo pneumático:
Atmosfera Filtro Ventoinha Tubo de ar Máscara
19
Variação máxima de pressão estática a 10 cmH2O conforme ISO
80601-2-70:2015 ± (2% da escala total +4% da escala real)
Variação máxima de pressão dinâmica, conforme ISO 80601-2-
70:2015
Dispositivo sem umidificador/Dispositivo com umidificador
Pressão 10bpm 15bpm 20bpm
(cmH2O)
4 0.6/0.6 1.0/1.0 1.4/1.4
8 0.7/0.7 1.1/1.1 1.5/1.5
12 0.8/08 1.2/1.2 1.6/1.6
16 0.9/0.9 1.3/1.3 1.7/1.7
20 1.0/1.0 1.4/1.4 1.8/1.8
Limite máximo de pressão A pressão estável limite máxima na porta de conexão do paciente
20 cmH2O sob uso normal
30 cmH2O sob condição de falha única
Cabos de alimentação 1.5 m Cabo (AC ou DC)
Dispositivo com umidificador 5 anos
(excluindo acessórios)
Vida útil esperada
Tanque de água 90 dias
Tubo de ar 90 dias
16. Símbolos
20
16.1 Declaração de descarte
Atenção
Entre em contato com as autoridades locais para saber o método apropriado de
descarte deste dispositivo.
17. Manutenção
Se o seu dispositivo está com algum problema, contate seu fornecedor direto
ou a Gaslive. Esse dispositivo só deve ser consertado por pessoal autorizado e
devidamente treinado.
Nossa companhia fornecerá diagramas do circuito, lista dos componentes,
descrições e instruções de calibração, a fim de auxiliar o serviço autorizado no
conserto do dispositivo.
O usuário deve seguir as instruções de limpeza e segurança, para garantir que o
dispositivo possa ser usado por um longo período.
Caso ocorram eventos e operações inesperadas, contate a Gaslive.
Aviso
A bateria deve ser trocada apenas por agente autorizado. Outras pessoas não
devem substitui-la sem a devida autorização.
21
Declaração de orientação e fabricação - imunidade eletromagnética para todos os
EQUIPAMENTOS e SISTEMAS
d = 1,2
d = 1,2 80MHz a 800MHz
d = 2,3 800 MHz a 2.7GHz
22
Onde P é a classificação de po-
tência máxima do transmissor em
watts (W), conforme o fabricante
do transmissor, e d é a distância
de separação recomendada em
metros (m).
Intensidades de campo de trans-
RF irradiado missores de RF fixos, conforme
IEC 61000-4-3 determinado por uma pesquisa
3 V/m 3 V/m eletromagnética do local, ª deve
ser menor que o nível de confor-
midade em cada faixa de frequên-
cia. b
Pode ocorrer interferência nas
proximidades do equipamento
marcado com o seguinte símbolo:
23
19. Garantia da qualidade
Yuwell garante que seu dispositivo esteja livre de defeitos no material ou fabricação.
Este dispositivo principal tem garantia de 2 anos a partir da data da Nota Fiscal.
24
DISTRIBUIÇÃO / ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
FABRICADO POR: