69d464400db61273e5c16c3f50b4430c
69d464400db61273e5c16c3f50b4430c
69d464400db61273e5c16c3f50b4430c
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
Sumário
2
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
3
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
chamados, de maneira geral, de Vikings. A influência deles foi maior que a dos celtas
e palavras como call (chamar/telefonar), take (levar), leg (perna), bastante usadas
até hoje, são fruto desses últimos.
Por volta de 1066, o trono inglês passou para as mãos de normandos que
falavam francês e eram católicos. Portanto, vê-se na Inglaterra a volta de uma grande
influência das línguas românicas (basicamente o francês, o italiano, o espanhol, o
português e o romeno) que possuem como base o latim, como já foi mencionado. As
palavras latinas eram geralmente a respeito de lei e governo (justice –justiça/ tax-
taxa) e de conceitos abstratos como caridade (charity) e conflito (conflict).
De lá para cá houve muitas idas e vindas das influências de vários idiomas
sobre o inglês, afinal a língua varia de acordo com os costumes e a cultura de cada
povo. Se muitos idiomas influenciam o inglês, este influencia o português
consideravelmente. É muito importante que haja trocas culturais e linguísticas entre
os povos, porém também é necessário que se preserve a língua e as expressões de
um povo. Podemos utilizar palavras inglesas no português, mas não devemos nos
esquecer de que nossa língua é muito rica e muitas vezes é desnecessário pegar
palavras emprestadas de outras, já que conseguimos nos expressar bem e
criativamente com o nosso próprio idioma.
USO DO R:
Entenda que, na maioria dos sotaques britânicos, os falantes não rolam seus
Rs (exceto aqueles da Escócia, Nortúmbria, Irlanda do Norte e partes de Lancashire),
e nem todos os sotaques britânicos são os mesmos. Por exemplo, um sotaque
escocês varia muito de um sotaque Inglês.
Em Inglês americano, as palavras que terminam com "rl" ou "rel" podem ser
pronunciadas usando uma ou duas sílabas. Este não é o caso do inglês britânico.
Palavras terminadas em "rl" como "girl", "hurl", etc, são pronunciadas com uma só
sílaba e com R silencioso, enquanto o "squirrel" é "squih-rul" e "referral" é "re-fer-rul".
5
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
Algumas palavras são mais fáceis de dizer com o sotaque britânico. Por
exemplo, "mirror", que soa como "mih-ra". Não diga "mirror" como "mere"; pessoas
britânicas quase nunca fazem isso. Algumas palavras que terminam com um W
muitas vezes são pronunciadas com um "r" no final. Por exemplo, a palavra "saw"
pode ser pronunciada como "saw-r".
USO DO U:
CONSOANTES PESADAS:
USO DO T:
Observe que algumas palavras são pronunciadas da mesma maneira que são
escritas. A palavra "herb" deve ser pronunciada com o som do H. A palavra "been" é
pronunciada como "bean", ao invés de "bin" ou "ben". No RP, "again" e "renaissance"
são pronunciadas como "a gain" e "run nay sänce", com o "ai" pronunciado da mesma
maneira que em "pain", e não como "said." As palavras terminadas em "body" são
pronunciadas da forma que são escritas, como por exemplo, "any body" e não "any
buddy"
USO DO H:
Observe que o H não é sempre pronunciado. O "H" é pronunciado na palavra
"herb", em contraste com o americano erb. Entretanto, em alguns sotaques
britânicos, o H no começo de uma palavra é geralmente omitido.
PECULIARIDADES:
Diga "bean", não "bin", quando for pronunciar a palavra been. No sotaque
americano, esta é muitas vezes pronunciada como bin. Em um sotaque Inglês, been
é a pronúncia mais comum, mas "bin" às vezes é ouvido no discurso casual.
Perceba que duas ou mais vogais em conjunto podem provocar uma sílaba
extra. Por exemplo, a palavra "road" seria normalmente pronunciada rohd , mas no
País de Gales e em alguns locais da Irlanda do Norte, pode ser pronunciada ro.ord .
Algumas pessoas podem até dizer "reh-uud."
Ouça a "musicalidade" da linguagem. Todos os sotaques e dialetos têm a sua
própria musicalidade. Preste atenção aos tons e ênfases dos britânicos. As frases
normalmente terminam em uma nota mais alta ou mais baixa? Quantas variações de
tom existem em uma frase típica? Existe uma grande variação de tonalidades entre
7
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
regiões. A fala britânica, especialmente a RP, geralmente varia muito menos dentro
de uma sentença do que a fala americana, e a tendência geral é diminuir um pouco
no final da frase. No entanto, Liverpool e o nordeste da Inglaterra são exceções
notáveis desse caso!
Por exemplo, em vez de dizer "is he going to the STORE?", diga "is he GOING
to the store?". Diminua o tom da pergunta ao invés de aumentar (aumentar o tom é
mais comum no inglês americano ou australiano).
DICAS DE APRENDIZAGEM:
Assim como sotaque, atente-se às gírias. Como lads ou blokes para meninos
e homens, birds ou lasses (no norte da Inglaterra e na Escócia) para as mulheres.
Loo para o banheiro, e bathroom para o lugar no qual se toma banho.
Como com qualquer sotaque, ouvir e imitar um falante nativo são as melhores
maneiras e as mais rápidas de aprender. Lembre-se que quando era jovem,
aprendeu uma língua ouvindo e repetindo as palavras enquanto imitava o sotaque.
É mais fácil aprender os sotaques ouvindo as pessoas. Um sotaque britânico
formal pode ser ouvido com frequência nos noticiários da BBC. A fala britânica formal
é mais deliberada e articulada do que a americana.
Quando disser "at all" pronuncie como "a tall", mas com um sotaque britânico.
O RP não é chamado de inglês da rainha por nada, ouça como a rainha
Elizabeth II fala. Uma boa opção seria ouvi-la no Parlamento onde ela sempre realiza
um discurso muito longo, sendo esse o momento perfeito para observar a maneira
como ela fala.
Não aprenda mais do que um sotaque por vez.
Existem centenas de sotaques diferentes dentro do Reino Unido. Categorizalos
todos como um único sotaque britânico é bastante incorreto. Onde quer que vá, vai
encontrar uma variedade inacreditável de pronúncias diferentes.
Seja criativo. Explore seu novo conhecimento. Teste seu sotaque britânico
com seus amigos.
Muitos lugares têm diferentes maneirismos e usos de palavra. Procure um
dicionário britânico online para termos mais britânicos. Tenha em mente que além
8
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
das distinções óbvias, nativos podem achar, na melhor das hipóteses, uma boa fonte
de diversão.
Se estiver visitando a Inglaterra, as universidades de Oxford e Cambridge
são alguns dos últimos redutos da RP tradicional e do sotaque inglês da rainha. No
entanto, cada vez mais os estudantes de lá falam com sotaque de toda Grã-Bretanha
e do mundo, e os nativos das cidades e áreas circundantes falam com os seus
próprios (muitas vezes muito distintas) sotaques locais. Eles provavelmente ficarão
ofendidos se assumir que fala com um "sotaque britânico estereotipado"; não caia
na armadilha comum de pensar que um sotaque de Oxford ou Cambridge é o mesmo
que um sotaque RP.
Pronuncie tudo claramente e articule todas as palavras corretamente,
certificando-se de que haja espaços entre as palavras.
Aperfeiçoe o seu sotaque britânico fazendo um curso padrão específico para
inglês britânico.
Faça uma viagem para o Reino Unido e
realmente ouça como eles falam.
Crianças tem a capacidade do ouvido maior
de processar diferentes frequências de som, o que
permite distinguir e reproduzir os sons das línguas
que o cercam. Para aprender efetivamente um novo
sotaque, deve expandir a capacidade da sua
orelha, ouvindo mais e mais exemplos do sotaque.
Assim que aprender as técnicas e ouvir os falantes britânicos, tente ler
trechos de livros com sotaque. É divertido e dá pra praticar bem.
Lembre-se: O sotaque de Julie Andrews ou Emma Watson (Hermione de Harry
Potter), que falam RP, é bastante diferente do de Jamie Oliver e Simon Cowell.
Use sempre palavras do inglês britânico se elas forem diferentes do inglês do
EUA. Os britânicos tendem a ser bastante nacionalistas. Em particular, use o
"rubbish" e "tap", e não "trash" e "faucet". Além disso, é bom (mas não essencial)
dizer "schedule" com "sh_", e não "sk_" mas deve aprender a dizer "specialty" com
5 sílabas, e não três (spe-ci-al-i-ty).
9
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
- BREVE HISTÓRICO:
10
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
o espírito de liberdade e esperança que todos sentiam no ar? Nas palavras de John
Adams, o inglês americano seria um inglês melhorado e aperfeiçoado e serviria para
que a nova república pudesse espalhar os seus ideais mundo afora. “Chegará o dia
em que a maior honra para os ingleses será a de imitar os americanos,” dizia Adams
com o maior orgulho.
Na realidade, o inglês como “língua mãe”
já era um fato tido como consumado, tanto assim
que a ideia de uma língua oficial não estava entre
as preocupações dos fundadores do país, os
chamados Founding Fathers – o assunto nem
sequer é mencionado na Constituição. A única
dúvida referia-se às mutações que o idioma poderia vir a sofrer no futuro. Na opinião
de Thomas Jefferson e Benjamin Franklin, o inglês americano provavelmente se
tornaria um idioma bem diferente do inglês europeu, a ponto de ser considerado
como uma língua diferente. Franklin ia mais longe e alertava para o perigo de o país
se fragmentar em várias comunidades, cada uma com o seu idioma.
Por um breve momento, os números pareciam confirmar a profecia de
Benjamin Franklin, mas o dinamismo e a diversidade da sociedade americana não o
permitiram. Até 1840, a América do Norte havia recebido uma média de 20 mil
imigrantes por ano, a maior parte vindos de dois lugares – da África vieram os
escravos; da Europa vieram, na maioria, ingleses, escoceses e irlandeses. O total de
imigrantes entre 1607 e 1840 é calculado em cerca de 1 milhão. Desde aquela época
até o final do século XIX, entraram no país mais de 30 milhões de imigrantes e o
ritmo ficou mais acelerado ainda no início do século XX.
11
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
13
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
USO DO A:
Use o "A" curto tônico. Os Americanos têm dois jeitos de pronunciar o "A" curto
(tônico e átono). O "A" tônico é pronunciado com a língua quase no céu da boca,
para que o som fique parecido com "eh-uh", "ay-uh", ou "ee-yuh". Esse "A" tônico
geralmente é usado antes de M ou N, e em algumas regiões, antes de S e G. O "A"
curto átono tem a mesma incidência que no Inglês Britânico. A diferença é que ele
fica mais forte nas regiões mais ao sul, onde "Ian" e "Anne" têm a mesma pronúncia.
Além disso, na Califórnia, o "A" longo é usado em palavras como "ang" ou "ank", ou
seja, palavras como "rang" são pronunciadas do mesmo jeito que "rain".
DICAS DE PRONÚNCIA
16
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
- Vocabulário
- Expressões
- Grafia
- Gramática
- Vocabulário
- Veja alguns termos que são
utilizados e que têm o mesmo significado em português:
17
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
- Expressões:
18
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
Biscuit X Cookie
19
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
Cinema X Movies
20
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
Chinwag X Chat
Football X Soccer
21
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
Motorway X Highway
22
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
Pavement X Sidewalk
23
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
E por último, se for dirigir no Reino Unido, além de saber que a mão de
direção é invertida, ou seja, fica do lado direito do veículo, também precisa entender
que na Terra da Rainha posto de gasolina se chama “Petrol Station”. Já nos Estados
Unidos, a mão não é invertida e o nome utilizado para se referir a posto de gasolina
é “Gas station”. - Grafia:
- Gramática:
No inglês americano, tanto o present perfect quanto o simple past são usados
para relatar algo que tem efeitos no presente. O simple past é frequentemente usado
com just, already, yet, ever e before.
24
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
- mustn’t – needn’t
O uso de needn’t é raro no inglês americano. Em seu lugar, usa-se don’t need
to e don’t have to.
University e hospital são usados com the no inglês americano, mesmo quando
se fala da função e da frequência (usuários) da instituição.
(AmE): My father was in the hospital for two weeks last year.
(BrE): My father was in hospital for two weeks last year.
Preposições:
25
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
26
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
27
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
REFERÊNCIAS
28
www.soeducador.com.br
Lígua inglesa e norte-americana
29
www.soeducador.com.br
Língua inglesa e norte-americana
30
www.soeducador.com.br