Manual de InstruÇ
Manual de InstruÇ
Manual de InstruÇ
monofásica
Tabela de símbolos
Símbolos Nome Explicação
Utilize EPI (Equipamento Utilize Equipamento de Proteção Individual adequado para cada tipo
de Proteção Individual) de trabalho.
Instruções de ligação
Siga as instruções para a correta instalação do equipamento.
elétrica
Tabela 1 – Símbolos seus significados
1. AVISOS DE SEGURANÇA
Prezado usuário
Esse manual contém detalhes de instalação, funciona- 375 VONDER em atmosferas explosivas, como na
mento, operação e manutenção do equipamento. presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira.
Leia todos os avisos de segurança e to-
das as instruções. Falha em seguir todos
1.2. Segurança elétrica
os avisos e instruções listados abaixo
pode resultar em choque elétrico, fogo e/ a. Não exponha a bomba à chuva;
ou ferimento sério. b. Verifique antes de ligar se a tensão selecionada na
Guarde o manual para consulta posterior bomba está compatível com a rede elétrica. Tensão
ou para repassar as informações para alta pode causar acidentes ao operador e danos ao
outras pessoas que venham a operar equipamento. Tensão baixa pode causar danos ao
o equipamento. Proceda conforme as equipamento.
orientações deste manual.
1.3. Segurança pessoal
1.1. Segurança da área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As a. Use Equipamento de Proteção Indivi-
áreas desorganizadas e escuras são um convite dual (EPI)
aos acidentes;
b. Evite o aquecimento do equipamento quando uti-
b. Não opere ou instale a BOMBA PERIFÉRICA BPV
2
lizá-lo por um longo período. Promova intervalos 2.2. Destaques/diferenciais
entre uma operação e outra para resfriar o equi-
pamento; Bivolt, possui rotor com sistema antitravamento em
c. Mantenha as mãos longe das partes giratórias. latão, além de protetor térmico. Acompanha 1 válvula
de retenção vertical (conhecida como válvula fundo
de poço).
1.4. Uso e cuidados com o equipamento
a. Desconecte a bomba da rede de energia elétrica
antes de fazer qualquer tipo de ajuste; 2.3. Características técnicas
b. Guarde a bomba fora do alcance de crianças e
Bomba Periférica BPV 375 VONDER
não permita que pessoas não familiarizadas com
Código 66.86.100.012
o equipamento o instalem ou o operem;
Potência da bomba 1/2 cv
c. Cuide da bomba, mantendo-a sempre limpa. Caso
sejam necessários reparos, procure uma Assistên- Tensão (V)
127 V~/220 V~
com chave seletora
cia Técnica Autorizada VONDER;
Frequência 60 Hz
d. Nunca substitua peças ou partes pessoalmente e
nem peça a outra pessoa para fazê-lo. Leve sem- Rotação 3.450 /min
pre a bomba a uma Assistência Técnica Autorizada Índice de proteção IP 44
VONDER mais próxima; Temperatura máxima do líquido 40°C
e. Utilize somente partes e peças originais. Altura máxima 25 m.c.a
Vazão máxima 33 Litros/min
Sucção máxima 8m
Diâmetro do cano de sucção 1"
2. INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DOS PRODU-
Diâmetro do cano de recalque 1"
TOS
Comprimento 250 mm
Os equipamentos VONDER são projetados para os tra- Largura 115 mm
balhos especificados neste manual, com acessórios Altura 155 mm
originais. Antes de cada uso, examine cuidadosamen-
Massa aproximada 5 kg
te o equipamento, verificando se ele apresenta alguma
anomalia de funcionamento. Tabela 2 – Características técnicas
4. Cordão elétrico
altura máxima
de sucção
8m
2.6. Operação
Fig. 1 – Detalhes técnicos
2.6.1. Instalação elétrica
2.4. Componentes
ATENÇÃO: Para a correta instalação da
1
bomba na energia elétrica é necessário
2 que ela seja realizada por um profissional
habilitado e qualificado.
3
4 A bomba possui três fios elétricos, o fio
com coloração verde e amarelo é de ater-
5
ramento e deve ser ligado a um sistema
de aterramento da rede elétrica, conforme
padrões de instalações elétricas. Os de-
6
mais fios devem ser ligados conforme a
rede elétrica de acordo com a tensão que
se deseja utilizar.
Fig. 2 – Componentes Instale sempre chave magnética e ou
1. Plaqueta com informações técnicas fusíveis compatíveis com a corrente da
bomba, para a proteção do equipamento.
2. Saída de água (recalque)
4
• Nas instalações prefira curvas no lugar de joelhos;
ATENÇÃO: Sempre certifique que a ten-
são da bomba é compatível com a rede • Certifique-se que todas as conexões estão de-
elétrica, antes de fazer a ligação da mes- vidamente vedadas, evitando assim entrada de
ma. ar no sistema hidráulico;
Para um correto funcionamento é muito importante • Utilize a bomba apenas para bombeamento de
que o fio elétrico esteja com uma bitola apropriada, água limpa. Água suja ou turva possui partículas
para isso a Tabela 3 pode ser utilizada como referên- abrasivas como areias, que agridem o sistema da
cia. bomba e, consequentemente, diminuem drastica-
mente a vida útil da bomba;
Quantidade de • Nunca permita que a bomba sustente o peso das
Distância do motor da rede Tensão
fios x bitola
de transmissão principal da rede tubulações de sucção e recalque. Faça suporte
do fio em mm²
para apoiá-las.
127 V~ 2 x 1,0
De 0,1 m a 19,99 m • Nunca bombeie líquidos cuja a temperatura seja
220 V~ 2 x 1,0
superior a 40°C;
127 V~ 2 x 1,5
De 20 m a 29,99 m • Nunca bombeie líquidos inflamáveis, ácidos e ou-
220 V~ 2 x 1,5 tros produtos químicos que possam reagir com os
127 V~ 2 x 2,5 componentes da bomba;
De 30 m a 49,99 m
220 V~ 2 x 1,5 • Os diâmetros dos tubos devem ser compatíveis
127 V~ 2 x 4,0 com o equipamento.
De 50 m a 79,99 m
220 V~ 2 x 1,5 Na ponta do tubo de sucção deve ser instalada uma
válvula de retenção conhecida como válvula de fun-
127 V~ 2 x 6,0
De 80 m a 89,99 m do do poço (acompanha o produto), ver figura 4. Esta
220 V~ 2 x 2,5 válvula tem a função de impedir que a água retorne e,
127 V~ 2 x 6,0 consequentemente, deixe o sistema de sucção com
De 90 m a 99,99 m
220 V~ 2 x 4,0 ar. Sistema com ar impede o seu correto funciona-
mento. No momento da montagem do tubo de sucção
127 V~ 2 x 10,0
De 100 m a 110 m no sistema, insira água.
220 V~ 2 x 4,0
Para facilitar as manutenções, instale uniões que têm
Tabela 3 – Comprimento x bitola fio elétrico como função facilitar a retirada da bomba. Para que o
usuário tenha o controle de pressão de saída, deve ser
2.6.2. Instalação hidráulica instalado um registro na tubulação de recalque. Para
Para uma vida útil maior da bomba, alguns detalhes de um melhor desempenho do equipamento, nunca ins-
instalação devem ser seguidos, como: tale tubulações com diâmetro menor que o original da
bomba, pois este procedimento gera perda da vazão e
• Não exponha a bomba à ação do tempo (proteja do sobrecarga no motor. Em contra partida a instalação
sol, chuva, umidade e poeira); de tubulações maiores melhoram o desempenho da
• O ambiente de instalação da bomba deve ser are- bomba.
jado para que ela consiga promover a sua refrige-
ração;
• Utilize o mínimo de conexões e curvas possíveis
para instalação dos canos, cada curva e conexão
gera uma perda ao sistema de sucção e recalque
do equipamento;
5
MANUAL DE INSTRUÇÕES
3.1. Manutenção
Antes de efetuar inspeção e/ou manutenção, verifique
se a bomba está desligada e desconectada da rede
elétrica. Caso necessário, consulte a nossa rede de
Assistências Técnicas Autorizadas no site www.von-
der.com.br.
6
Tabla de símbolos
Símbolos Nombre Explicación
Utilice EPI (equipo de Utilice un equipo de protección individual adecuado para cada tipo de
protección individual) trabajo
7
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Masa aproximada 5 kg
2.1. Aplicaciones/recomendaciones de uso
Tabla 2 – Características técnicas
Ideal para bombear agua libre de sólidos (agua lim-
pia) en hogares, pozos, granjas, playas, edificios
pequeños, aplicaciones pequeñas, entre otras, respe-
tando la altura máxima de 25 metros (m.c.a.). Atenci-
ón: el equipo originalmente conectado a 220V ~, así
que antes de conectarlo, asegúrese de que la tensión
de la red sea compatible con la bomba. Para cambiar
el voltaje, simplemente cambie el interruptor selector.
Temperatura ambiente máxima: 40 ° C. El uso de la
válvula de retención vertical (válvula de fondo profun-
do) es obligatorio.
8
5. Llave selectora de tensión 127 V~/220 V~
6. Válvula de retención (fondo del pozo)
Para un correcto funcionamiento es muy importante • Asegúrese de que todas las conexiones estén de-
que el cable eléctrico sea del grosor apropiado, para bidamente selladas, evitando así entrada de aire
eso la Tabla 3 puede ser utilizada como referencia. en el sistema hidráulico;
Cantidad de • Utilice la bomba apenas para bombeo de agua lim-
Distancia del motor a Tensión pia. Agua sucia o turbia posee partículas abrasivas
cables x
la red de transmisión de como arenas, que agreden el sistema de la bomba
diámetro del
principal la red
cable en mm² y, consecuentemente, disminuyen drásticamente
127 V~ 2 x 1,0 la vida útil de la bomba;
De 0,1 m a 19,99 m
220 V~ 2 x 1,0 • Nunca permita que la bomba sustente el peso de
las tuberías de succión y recalque. Haga soporte
127 V~ 2 x 1,5
De 20 m a 29,99 m para apoyarlas;
220 V~ 2 x 1,5
• Nunca bombee líquidos cuja temperatura sea su-
127 V~ 2 x 2,5
De 30 m a 49,99 m perior a 60°C;
220 V~ 2 x 1,5
• Nunca bombee líquidos inflamables, ácidos y
127 V~ 2 x 4,0 otros productos químicos que puedan reaccionar
De 50 m a 79,99 m
220 V~ 2 x 1,5 con los componentes de la bomba;
127 V~ 2 x 6,0 • Los diámetros de los tubos deben ser compatibles
De 80 m a 89,99 m
220 V~ 2 x 2,5 con el equipo.
127 V~ 2 x 6,0 En la punta del tubo de succión debe ser instalada
De 90 m a 99,99 m una válvula de retención conocida como válvula de
220 V~ 2 x 4,0
fondo de pozo (suministrada con el producto), ver fi-
127 V~ 2 x 10,0 gura 4, esta válvula tiene la función de impedir que el
De 100 m a 110 m
220 V~ 2 x 4,0 agua retorne y que en consecuencia deje el sistema
Tabla 3 – Largo x diámetro cable eléctrico de succión con aire. Un sistema con aire impide el
correcto funcionamiento del mismo. En el momento
del montaje del tubo de succión en el mismo se debe
2.7. Instalación hidráulica
poner agua.
Para una mayor vida útil de la bomba, algunos detalles Para facilitar el mantenimiento, instale uniones desti-
de instalación deben ser seguidos, como: nadas a facilitar la extracción de la bomba. Para que el
• No exponga la bomba a la acción del tiempo (pro- usuario tenga control de presión de salida, debe insta-
teja del sol, lluvia, humedad y polvareda); larse un registro en el tubo de sedimentación. Para un
• El ambiente de instalación de la bomba debe ser mejor rendimiento del equipo, nunca instale tuberías
aireado para que consiga promover su refrigera- con un diámetro más pequeño que la bomba original,
ción; ya que esto genera pérdida de flujo y sobrecarga en
el motor. En contraste, la instalación de tuberías más
• Utilice lo mínimo de conexiones y curvas posibles
grandes mejora el rendimiento de la bomba.
para instalación de las cañerías, cada curva y co-
nexión genera una pérdida al sistema de succión y
recalque del equipo;
• En las instalaciones prefiera curvas en el lugar de
codos;
10
3. INSTRUCCIONES GENERALES DE MANTE-
NIMIENTO Y POSTVENTA
Los equipos VONDER cuando utilizados adecuada-
mente, o sea, conforme orientaciones de este manu-
al, deben presentar bajos índices de mantenimiento.
3.1. Mantenimiento
Asegúrese de que el equipo esté apagado antes de
realizar cualquier inspección o mantenimiento.
11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
4. GARANTÍA
La Bomba Periferica BPV 375 VONDER tiene los si-
guientes plazos de garantía contra no conformidades
resultantes de su fabricación, contados a partir de la
fecha de la compra: garantía legal 90 días; garantía
contractual: 09 meses. En caso de disconformidad,
procure la asistencia técnica Vonder más próxima.
En caso de constatación de disconformidades por la
asistencia técnica el arreglo será efectuado en garan-
tía.
12
ANOTAÇÕES
13
ANOTAÇÕES
14
ANOTAÇÕES
15
G19R6
Cód.: 66.86.100.012
CERTIFICADO DE GARANTIA
A Bomba Periférica BPV 375 VONDER possui os seguintes consertado por pessoas não autorizadas pela VONDER;
prazos de garantia contra não conformidades decorrentes de • Caso qualquer peça, parte ou componente do produto
sua fabricação, contados a partir da data da compra: Garan- caracterizar-se como não original;
tia legal: 90 dias; Garantia contratual: 9 meses. Em caso de • Caso ocorra a ligação em tensão elétrica diferente da
defeitos, procure a Assistência Técnica Autorizada VONDER mencionada no produto;
mais próxima. Constatado o defeito de fabricação, o conser- • Falta de manutenção do equipamento;
to será efetuado em garantia. • Partes e peças desgastadas naturalmente.
A garantia ocorrerá sempre nas seguintes condições: • Instalação elétrica e/ou extensões deficientes/inadequa-
O consumidor deverá apresentar, obrigatoriamente, a nota das.
fiscal de compra da ferramenta e o certificado de garantia 2. Estão excluídos da garantia, além do desgaste natural
devidamente preenchido e carimbado pela loja onde a mes- de partes e peças do produto, quedas, impactos e uso
ma foi adquirida. inadequado do equipamento ou fora do propósito para o
Perda do direito de garantia: qual foi projetada.
1. O não cumprimento de uma ou mais hipóteses a seguir 3. A garantia não cobre despesas de frete ou transporte da
invalidará a garantia: ferramenta até a Assistência Técnica Autorizada, sendo
• Caso o produto tenha sido aberto, alterado, ajustado ou que os custos serão de responsabilidade do consumidor.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Modelo: Nº de série: Tensão/Tensión:
Bivolt 127 V~ 220 V~
Cliente: CNPJ/CPF:
Endereço/Dirección:
Fone/Teléfono: E-mail:
Revendedor: