CPCV - Versão Bilingue INGLÊS

Fazer download em docx, pdf ou txt
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1de 8

á CONTRATO PROMESSA PROMISSORY CONTRACT OF

DE COMPRA E VENDA PURCHASE AND SALE

Entre:---------------------------------------------------------- Between:-------------------------------------------------------

--- -----

JOANA CARDOSO GOUVEIA, solteira, maior, JOANA CARDOSO GOUVEIA, single, major, NIF
NIF 257769528, titular do Cartão do Cidadão nº 257769528, holder of the Citizen Card number
13314980 3ZX6, válido até 17/12/2028, emitido pela 13314980 3ZX6, issued by Portuguese the Republic,
República Portuguesa, residente na Rua João Castilho resident at Rua João Castilho nº 11, 3º Left, Lisboa,
nº 11, 3º Esquerdo, Lisboa, adiante designada por hereinafter referred to as FIRST GRANTOR or

PROMITENTE VENDEDORA ou PRIMEIRA PROMISSORY SELLER;


OUTORGANTE;
-------------------------------------------
AND

GAÊLLE ANNICK ISABELLE PENNARUN, GAÊLLE ANNICK ISABELLE PENNARUN di-


divorciada, nacional de França, NIF: 313678324, vorced, French, NIF 313678324, holder of National
titular da Carta Nacional de Identidade nº Identity Card nº 150764302228, valid until 22/07/2030,

150764302228, válido até 22/07/2030, emitido pela issue by French Republic, resident at Maison Aycaguer
República Francesa, residente na Maison Aycaguer 64750 Aramits, França, hereinafter referred to as the
64750 Aramits, França, neste acto abreviadamente PROMISSORY BUYER or SECOND

designada como PROMITENTE COMPRADORA GRANTOR.--------------------------------------


ou SEGUNDA OUTORGANTE.
It is granted the present promissory contract of

É celebrado o presente contrato-promessa de purchase and sale and will be ruled by the terms

compra e venda, que se regerá pelos termos e and conditions as following:

condições constantes das cláusulas seguintes:

PRIMEIRA FIRST

1. A PROMITENTE VENDEDORA na qualidade 1. The PROMISSORY SELLER in the quality if the


de dona e legítima proprietária, promete vender à legal owner, promise to sell to the PROMISSORY
PROMITENTE COMPRADORA, que por sua vez BUYER, who promise to purchase from her, the auton-
promete comprar, a fração autónoma designada pela omous fraction designated by the letter “H”, located at
letra “H”, correspondente ao 3º andar lado esquerdo 3º floor left (attic), for housing, composed through a
(águas furtadas), destinada a habitação, composta por living room with kitchen equipped with refrigerator,
uma sala com cozinha equipada com frigorifico, dishwasher, oven, hob with built-in extractor fan and
máquina lavar louça, forno, placa com exaustor water heater, a bedroom, a bathroom
incorporado e termoacumulador, um quarto, uma casa registered at the Land Registry Office of Lisbon under
de banho, que faz parte do prédio urbano em regime number 486, parish of Ajuda, council of Lisbon, and
de propriedade horizontal, sito na Rua João Castilho inscribed at the Tax Department under the urban article
nº 11, tornejando para o Pateo do Batista, descrito na 128, of the parish of Alcântara, exempt from use li-
Conservatória do Registo Predial de Lisboa sob o cence as it was legally built before
número 486, da freguesia da Ajuda, concelho de 1951.--------------------------------------------------------
Lisboa, e inscrito na matriz sob o artigo urbano 128, 2. The SECOND GRANTOR has the authority to
da freguesia de Alcântara, isento de licença de jointly purchase or assign its position in this contract to
utilização por ser de construção legal anterior a 1951. Thierry Berarde , who shall also assume the rights and
---------------------------------------------------- obligations held by the SECOND GRANTOR in this
2. Tem a SEGUNDA OUTORGANTE a faculdade de contract. The FIRST GRANTOR hereby provides its
comprar conjuntamente ou ceder a sua posição no approval in advance for such an event.
presente contrato a Thierry Berarde, que assumirá -----------------------
também os direitos e obrigações que a SEGUNDA 3. For the autonomous unit subject to this promise con-
OUTORGANTE detém no presente contrato, facto tract, the energy performance and indoor air quality
para o qual a PRIMEIRA OUTORGANTE dá, desde certificate was issued under number SCE247719131
já, o seu valid until
aval.------------------------------------------------------- 01/04/2031.-------------------------------------------------
3. Para a fração objeto do presente contrato promessa
foi emitido o certificado de desempenho energético e
da qualidade do ar interior nº SCE247719131 válido
até 01/04/2031. SECOND
--------------------------------------------------- 1. The property will be sold free of any charges,
burdens or liabilities and unoccupied of persons and
SEGUNDA goods. -------
1. O imóvel será vendido livre de quaisquer ónus, 2. The condominium has approved the implementation
encargos ou responsabilidades e desocupado de of roof waterproofing works, and already have the
pessoas e bens. necessary funds for this purpose.
-------------------------------------------------------- -----------------------------------------
2. O condomínio do prédio aprovou a realização de 3. After the completion of the roof works, the
obras de impermeabilização do telhado, dispondo já PROMISING SELLER undertakes to send a
da verba necessária para o efeito. contractor, hired by her, to restore and paint the
------------------------------- bedroom wall. This work may take place after the
3. Após a realização das obras no telhado, a execution of the purchase and sale deed. All costs
PROMITENTE VENDEDORA, compromete-se a related to the restoration and painting of the bedroom
enviar um empreiteiro, por si contratado, para wall will be borne by the PROMISING SELLER,
restaurar e pintar a parede do quarto, obra esta que hereby relieving itself from any further burdens or
poderá ocorrer após a realização da escritura de responsibilities
compra e venda. Todos os custos com o restauro e thereafter.------------------------------------------------------
pintura da parede do quarto, ficarão a cargo da -------------------
PROMITENTE VENDEDORA, ficando assim, daí
em diante livre de qualquer ónus ou
responsabilidades.------------------------------------------- THIRD
---- 1. It is the responsibility of the FIRST GRANTOR to
obtain the necessary documents for the granting of the
TERCEIRA Deed of Purchase and Sale, namely endorsements and
1. É da inteira responsabilidade da PRIMEIRA cancellations in the Land Registry Office, guaranteeing
OUTORGANTE a obtenção dos documentos the necessary uniformities for the granting of the deed,
necessários à outorga da Escritura de Compra e namely among the elements included in the Land Reg-
Venda, nomeadamente averbamentos e istry Office, Tax department and City Council, as well
cancelamentos na Conservatória do Registo Predial, as the cancellation of the mortgage in force in the frac-
garantindo as uniformizações que se mostrem tion here promised to sell constituted in favor of Union
necessárias à outorga da escritura, designadamente de Créditos Inmobiliários, S.A, Energy Certificate,
entre os elementos constantes na Conservatória do declaration of no debt to the condominium and declara-
Registo Predial, Finanças e Câmara Municipal, bem tions issued by the Lisbon City Council and DGPC
como o cancelamento da Hipoteca em vigor na (General Directorate of Cultural Heritage) stating that
fracção aqui prometida vender constituídas a favor da they do not exercise their right of preference.
Union de Créditos Inmobiliários, S.A, entrega de -------------------
Certificado Energético, da declaração de não dívida 2- In compliance with Article 1424º A of the Civil
ao condomínio e de declarações emitidas pela Câmara Code, the PROMISING SELLER must provide, by the
Municipal de Lisboa e DGPC (Direção Geral do date of the execution of the public deed of purchase
Património Cultural) de que não exercem o direito de and sale, a declaration proving the absence of debts to
preferência que lhes assiste. -------------- the condominium, stating the amount of all current
2- Em cumprimento do disposto no Artigo 1424º A do condominium expenses, specifying their nature,
Código Civil, a PROMITENTE VENDEDORA, respective amounts, and payment
terão de apresentar até à data da outorga da escritura deadline.--------------------------
pública de compra e venda, uma declaração
comprovativa da inexistência de dívidas ao
condomínio, na qual terá de constar o montante de
todos os encargos de condomínio em vigor, com
especificação da sua natureza, respectivos montantes
e prazo de pagamento.- FORTH
1. The sale price of the property object of this
QUARTA agreement, is € 315.000,00 (three hundred and fifteen
1. O preço da venda do imóvel, objeto do presente thousand euros). -----------------------------------------
contrato, é de € 315.000,00 (Trezentos e quinze mil 2. The payment of the price mentioned above will be
euros). ------------------------------------------------------ done on the following way:-------------------------------
2. O pagamento do preço referido será feito da a) On the date of the signature of the present contract
seguinte forma: of purchase and sale, it shall be paid to the
------------------------------------------------------- PROMISSORY SELLER, as deposit and part of the
a) Na data da assinatura do presente contrato será payment of the price, the amount of € 31,500.00
entregue à PRIMEIRA OUTORGANTE, a título de (Thirty-one thousand and five hundred euros), that
sinal e princípio de pagamento, a quantia de € shall be paid through by bank transfer to the account
31.500,00 (trinta e um mil e quinhentos euros), que with IBAN PT50 0023 0000 4548 6199 428 94,
será pago através de transferência bancária para a amount of which, after good collection, the FIRST
conta com o IBAN PT50 0023 0000 4548 6199 428 GRANTOR gives its respective discharge to the
94, quantia da qual, após boa cobrança, a SECOND GRANTOR;
PRIMEIRA OUTORGANTE dá a respetiva b) The remaining amount of the price of € 283.500,00
quitação à SEGUNDA OUTORGANTE (two hundred and eighty-three thousand and five
-------------------------- hundred euros) shall be paid with the completion of the
b) A restante parte do preço, ou seja, € 283.500,00 purchase and sale deed, through certified or bank
(duzentos e oitenta e três mil e quinhentos euros), será cheque issued by a bank operating in Portugal.
pago no ato da escritura de compra e venda, por meio –-------------------------------
de cheque visado ou bancário, emitido por banco a 3. The transfer outlined in paragraph two, item a) of
operar em Portugal. this clause must be completed within a period of three
--------------------------------------------------- business days from the current date, under the penalty
3. A transferência prevista no número dois alínea a) of contractual resolution.
da presente cláusula, terá de ser concretizada no prazo -----------------------------------------
de três dias úteis, a contar da presente data, sob pena
de resolução contratual. FIFTH
------------------------------------------- The Public Deed of Purchase and Sale will be executed
in Lisbon, on March 11, 2024, at 10 a.m., at the
QUINTA Notary Office of Dr. Paula Luz, located at 8 Fradesso
A Escritura Pública de Compra e Venda será da Silveira Street, 1st Floor A, 1300-609 Lisbon.
celebrada em Lisboa, no dia 11 de Março de 2024, -----------------------
pelas 10 horas, no Cartório Notarial da Dra Paula
Luz, sito na Rua Fradesso da Silveira, 8, 1º A, 1300- SIXTH
609 Lisboa. ----------- 1. The SECOND GRANTOR is responsible for the
expenses with IMT, notary and registrations in his
SEXTA favour, referring to the purchase, as well for the
1. São da responsabilidade da SEGUNDA contributions and taxes due after the property
OUTORGANTE as despesas com Imposto transmission. ---------------------------------------------
Municipal de Transmissões, celebração da Escritura e 2. The FIRST GRANTOR is responsible for the
Registos de aquisição a seu favor junto da contributions, taxes and all other expenses and charges
Conservatória do Registo Predial, bem como that have expired or are due before the deed of
contribuições e impostos que sejam devidos após a purchase, as well as expenses related to obtaining the
transmissão da propriedade. --------------- documents necessary and indispensable for the
2. São da responsabilidade da PRIMEIRA execution of the definitive deed of Purchase and sale,
OUTORGANTE as contribuições, impostos e todas in particular those mentioned in the third clause of this
as demais despesas e encargos que se tenham vencido contract. --------------
ou sejam devidas antes da escritura de compra, assim
como as despesas relativas à obtenção dos
documentos necessários e indispensáveis à celebração
da escritura definitiva de compra e venda, SEVENTH
nomeadamente os mencionados na cláusula terceira 1. This agreement is signed by both GRANTORS in
deste contrato. --------- good faith, considering both parties that all the clauses
set forth in this contract are essential to their will to
SÉTIMA contract, and failure to comply with any of them
1. O presente contrato é assinado por ambas as implies the non-compliance of the entire contract, with
OUTORGANTES no máximo da sua boa-fé, the application of the respective legal and contractual
considerando ambas as partes que todas as cláusulas provisions. -------------
consagradas neste contrato, são essenciais à sua 2. Failure by one of the parties to comply with the
vontade de contratar, pelo que o incumprimento de Contract gives the other party the right to
qualquer delas implica o incumprimento de todo o compensation provided for in article 442 of the Civil
contrato, com a aplicação das disposições legais e Code, in the following terms: ----------------------------
contratuais respetivas. a) If the non-fulfillment of the contract is attributable
2. O incumprimento do presente Contrato Promessa to the FIRST GRANTOR, the SECOND GRANDOR
confere à parte não faltosa o direito à indemnização has the right to require double of the amount provided
prevista no artigo 442º do Código Civil, nos seguintes as deposit and principle of payment, except if the
termos: DGPC or the Lisbon City Council declares to exercise
----------------------------------------------------------- the right to preference, in which case the FIRST
a) Se o incumprimento do contrato for imputável à GRANTOR shall deliver to the SECOND GRANTOR
PRIMEIRA OUTORGANTE, tem a SEGUNDA the amount of one deposit.
OUTORGANTE a faculdade de exigir o dobro da -----------------------------------------------------------
quantia prestada a título de sinal e princípio de b) If the non-fulfillment of the contract is attributable
pagamento à exceção da DGPC ou a Câmara to the SECOND GRANTOR, the FIRST GRANTOR
Municipal de Lisboa declararem exercer o direito de has the right to make his the amount delivered as a
preferência, caso em que a PRIMEIRA deposit and principle of payment.
OUTORGANTE entregará à SEGUNDA -------------------------------------
OUTORGANTE o sinal em 3. As an alternative to the compensation provided for
singelo.------------------------------------------------------- in the preceding paragraph, the non-defaulting party
---- may request the specific execution of the Contract,
b) Se o incumprimento do contrato for imputável à pursuant to article 830 of the Civil Code.
SEGUNDA OUTORGANTE, tem a PRIMEIRA ----------------------------------
OUTORGANTE a faculdade de fazer sua a quantia
entregue a título de sinal e princípio de pagamento.
------ EIGHT
3. Em alternativa à indemnização prevista no número All communications relating to this contract must be
anterior, a parte não faltosa poderá requerer a addressed to the following emails:
execução específica do Contrato, nos termos do artigo -Promising seller:
830º do Código Civil. joanacardosogouveia@gmail.com
--------------------------------------------------- - Promising Buyer:

OITAVA - mediator:
Todas as comunicações relativas ao presente contrato cborges.alcantara@era.pt
deverão ser endereçadas para os seguintes emails:
- Promitente vendedora: NINTH
joanacardosogouveia@gmail.com In this promissory contract of purchase and sale there
- Promitente Compradora: was the intervention of the real estate agent "Reflexão
Sensata, Mediação Imobiliária, Unipessoal, Lda.",
- mediadora: License holder number 8555 - AMI. --------------------
cborges.alcantara@era.pt
TENTH
NONA Any changes to this contract will only be valid if
No presente contrato-promessa de compra e venda agreed in writing with express mention of each of the
houve a intervenção do mediador imobiliário deleted clauses and the new wording of each clause
“Reflexão Sensata, Mediação Imobiliária, Unipessoal, edited or modified. --
Lda.”, titular da licença número 8555 – AMI.
------------------------------

DÉCIMA ELEVENTH
Quaisquer alterações a este contrato só serão válidas The substance of this contract, in what is now
desde que convencionadas por escrito com menção mentioned, is governed by the Portuguese law. ------
expressa de cada uma das cláusulas eliminadas e da
redação que passa a ter cada um das editadas ou TWELVETH
modificadas. ----------------------------------------------- The parties, by mutual agreement, waive compliance
with the formalities set forth in paragraph 3 of Article
DÉCIMA PRIMEIRA 410 of the Civil Code, namely, the in-person
No omisso o presente contrato rege-se pela lei recognition of signatures and the certification of the
portuguesa aplicável e em vigor. ----------------------- existence of a Usage License. In this manner, they
acknowledge that the omission of these requirements is
DÉCIMA SEGUNDA not due to the fault of either party, and they expressly
As OUTORGANTES prescindem de mútuo acordo renounce the invocation of this
do cumprimento das formalidades previstas no nº 3 do omission.---------------------------------------------------
artigo 410º, do Código Civil, ou seja, o
reconhecimento presencial das assinaturas e da THIRTEENTH
certificação da existência de Licença de Utilização. For any dispute arising between parties directly or
Deste modo reconhecem que a omissão destes indirectly related to the interpretation, breach,
requisitos não é causada por culpa de qualquer deles e execution or termination of this contract, the competent
renunciam expressamente à invocação desta court is the Lisbon Court, with express exclusion of
omissão.---------------------------------------------------- any other. ------------------------------------

DÉCIMA TERCEIRA
Para a resolução de quaisquer diferendos que surjam Granted in Lisbon, in two copies, on __th January 2024,
entre as contraentes relacionados, direta ou whereby one of the copies is in the possession of each
indiretamente, com a interpretação, incumprimento, party.-----------------------------------------------------------
execução ou rescisão do presente contrato, é ---
exclusivamente competente o tribunal da comarca de
Lisboa com expressa renúncia a qualquer outro.
----------
PROMISSORY SELLER:

Outorgado em Lisboa, em dois exemplares, aos _ dias


do mês de Janeiro de 2024, ficando um exemplar em
poder de cada uma das
partes.-------------------------------------
PROMISSORY BUYER:
PROMITENTE VENDEDORA:

PROMITENTE COMPRADORA:

Você também pode gostar