0% acharam este documento útil (0 voto)
4 visualizações18 páginas

rev20_art1

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1/ 18

Revista da ASBRAP nº 20 9

DOS NOMES COMPLETOS E SOBRENOMES NA CULTURA LUSO-BRASILEIRA

Gilberto de Abreu Sodré Carvalho

Resumo: Este artigo é um apanhado histórico sobre a tomada de sobrenomes em


Portugal e no Brasil. Procura apresentar, de um modo breve e conciso, como as
pessoas têm tomado seus sobrenomes, em Portugal e no Brasil, nos últimos cinco
séculos; e como o fazem hoje. Este artigo apresenta tanto os aspectos culturais como
os jurídicos.

Abstract: This article is a historical outlook about the assumption of surnames in


Portugal and in Brazil. It aims to show, in a brief and concise text, how people have
taken their surnames in Portugal and Brazil in the last five centuries; and how peo-
ple do now. This article presents both cultural and legal aspects of surname assump-
tion.

Sumário

Vista geral
Prenomes ou nomes próprios
Tomada de sobrenomes até meados do século 19
Sobrenomes entre meados do século 19 e o século 20
Bilateralidade dos sobrenomes
Povo e fidalguia
Sobrenomes das mulheres
Doze tipos de sobrenome na tradição brasileira
Conclusão
Referências bibliográficas
10 Dos nomes completos e sobrenomes na cultura luso-brasileira

Vista geral

De uma maneira simples, pode-se dizer que, na cultura luso-brasileira, o


prenome acrescido de sobrenome, a dizer, o nome completo, serve para que
alguém edite sua própria identidade em público, ou seja, frente a terceiros. O
nome importa muito ao seu próprio titular, na medida em que significa uma
identidade; como o título de uma obra literária ou de uma peça musical ou de um
vinho. O nome remete ao indivíduo que ele representa, tal qual o título contém
de algum modo a obra literária ou a peça musical. O nome de um vinho significa
toda a sensação, verdadeira ou inventada, que se pode ter ao bebê-lo. Quando
ocorre de uma pessoa mudar de nome, quer se fazer outra, tanto para os outros
como para si.
Os prenomes e sobrenomes têm a ver com a cultura onde são assumidos.
De regra, são linguisticamente formulados dentro das normas do idioma nacional
do seu titular. Apesar de prenomes e sobrenomes poderem ter sido incorporados
de outras culturas terá sempre havido algum processo de reconhecimento ou de
aceitação por parte da cultura recipiente. É ilustrativo o prenome Duarte ou ainda
Eduarte, que ingressa em Portugal por influência dos ingleses, com a vinda para
Lisboa de Filipa de Lancaster como rainha-consorte de D. João I, no final do
Trezentos. Esse prenome Duarte não havia entre nós, sendo uma corruptela de
Edward. Curiosamente, desde o século 19, surge em Portugal e no Brasil, o pre-
nome Eduardo, como uma nova importação de Edward, tendo-se perdido a lem-
brança de que já tínhamos Duarte. Com os sobrenomes de origem estrangeira, se
tem o mesmo. Sobrenomes castelhanos, italianos, franceses e o mais se tornam
na sua pronúncia palavras da nossa língua, quando não são até na grafia altera-
dos.
Do mesmo modo, costumes estrangeiros relativos à aposição de sobre-
nomes podem ser assimilados. Isso ocorreu, em Portugal e no Brasil com relação
ao uso do sobrenome do pai em lugar datomada um tanto confusa de sobreno-
mes. Esse hábito inglês e francês tornou-se praticado nitidamente em Portugal e
no Brasil em meados do século 19. Parece que o empobrecimento de Portugal e a
condição periférica do Brasil cederam lugar à força cultural de Inglaterra e Fran-
ça.
De início, o nome completonão foi um critério de a sociedade ou de o
Estado monitorarem os indivíduos ou acompanharem as suas rendas e atividade
à cata de tributos e do serviço militar. Foi algo pessoal, não da família ou dos
pais, ou do Estado, mas diretamente do indivíduo. É estranho de se dizer, mas é
exatamente isso: o nome completo era algo diretamente da pessoa.
Em Portugal, o primeiro e único registro geral dos nomes das pessoas,
era o dos prenomes de batismo, ou nomes próprios, os quais estavam nos livros
Revista da ASBRAP nº 20 11

das paróquias. Esse sistema foi se impondo na metrópole e no Brasil, a contar da


segunda metade do século 16. Nesses lançamentos registrários não se davam
sobrenomes aos nascidos. Eles apenas continham os nomes completos dos geni-
tores e dos avós, desses últimos nem sempre.
Os sobrenomes das pessoas, ou seja, os apêndices de seus nomes de ba-
tismo, só surgem nos registros de casamento e de óbitos, ou em ato jurídico com
a Igreja católica ou registrado pela Coroa ou pelo governo municipal. Como
ninguém tinha sobrenome oficial, podia mudar o seu, ou até o seu prenome,
durante a vida. Ocorria de a adoção de um nome completose dar por ocasião do
sacramento do Crisma, quando era até possível mudar-se o próprio nome de
batismo, ou seja, o prenome.Observo que o Crisma é uma confirmação do Ba-
tismo feita pelo próprio interessado; assim, fazia sentido que se pudesse mudar a
seu gosto o que seus pais tivessem feito. Era o tempo em que a Igreja cuidava de
muito do que é hoje assunto do Estado.

Prenomes ou nomes próprios

Quanto aos prenomes ou nomes próprios, cabe tratar um pouco.


O simples prenome é de uso suficiente para pessoas que já se fazem
identificáveis sem maior esclarecimento por via de sobrenomes, como reis, rai-
nhas, príncipes e princesas. Esses não têm propriamente um sobrenome ou nem
mesmo precisam tê-lo.
Seriam ao seu tempo de vida bastante conhecidos para que se pudesse
chamá-los de Isabel ou de Pedro, simplesmente, com a ajuda de expressões de
cortesia como a Senhora Dona Isabel, o Senhor Dom Pedro.
Assim, como dito, os reis e rainhas, enquanto vivos ou reinantes não ti-
nham sobrenome. Quando são referidos historicamente, passam a ter um número
como identificador, como Pedro I, ou, com mais solenidade, Dom Pedro I. Do
mesmo modo, as pessoas do povo, na Idade Média, em especial, quando havia
muita sedimentação local e pouca movimentação de indivíduos entre feudos e
principados, tendem a só ter prenomes. A esses se ajuntava uma alcunha ou um
topônimo de origem, quando e se fosse preciso para distinguir. Como os preno-
mes eram em número reduzido e assim muito repetidos, em uma referência a
alguém se dava uma sua característica. Conforme com quem se conversasse, se
podia dizer referindo-se a um dado João: “primo João”, “João do Antônio”, “Jo-
ão o sapateiro”, “João da Covilhã” etc.
Com esses comentários, se pode perceber o ponto crucial dos sobreno-
mes: servirem para nomear as pessoas não identificáveis pelo simples prenome.
12 Dos nomes completos e sobrenomes na cultura luso-brasileira

Ainda a dizer sobre nomes próprios, é sobre o costume português, mas


não só luso, nos meios da realeza e da nobreza, de se darem aos filhos e filhas
nomes triplos, ou longamente múltiplos. Observo que não eram meramente du-
plos como hoje no Brasil e em Portugal, como João Manoel ou Ana Paula. Não.
Eram nomes múltiplos longos, de cinco, seis ou mais elementos, tudo de forma a
homenagear-se pais, avós e bisavós. Em casa, por certo, os detentores de nomes
múltiplos eram chamados ao gosto dos pais pelo nome singular preferido ou por
um duplo na medida em que houvesse mais de um filho com o mesmo nome
preferido: Pedro Antônio e Pedro Augusto. Esse costume de prenomes múltiplos
há desde o século 17, e é comum ainda hoje nas casas reais europeias, reinantes
ou não; e ainda em casas ducais ou as que se percebam como importantes, ao
menos no seu próprio julgamento.

Tomada de sobrenomes até meados do século 19

Mesmo que não houvesse regras legais ou rígidas sobre a tomada de so-
brenome, isso se fazia, até o século 19, pela apresentação do sobrenome achado
mais importante, pelo titular, logo em seguida ao seu nome próprio ou prenome.
Esse sobrenome era usualmente o paterno ou vindo do pai, mas podia ser qual-
quer um ou mais dentre os usados por pai ou mãe, ou vindo de um ou mais dos
quatro avós. Ou, ainda, de uma alcunha ou nome de devoção religiosa cristã.
Havia sobrenomes compostos tanto como simples. Esse padrão é o de toda a
Península Ibérica.
Um exemplo do padrão de primeiro o sobrenome do pai e em seguida o
da mãe é o de José Bonifácio de Andrada e Silva, que teve por pai Bonifácio
José Ribeiro de Andrada e por mãe Maria Bárbara da Silva. A casa imperial
brasileira é chamada de Orleans e Bragança, uma vez que Bragança é denomina-
ção do lado feminino, ou seja, da princesa Isabel. De rigor, a casa imperial brasi-
leira chama-se de Orléans-Bragança e não mais de Bragança. Para todos os efei-
tos a Casa de Bragança é chefiada por D. Duarte Pio, o atual duque de Bragança.
Como reforço, lembro que Pedro I do Brasil, quando referido com seu sobreno-
me de casa se dizia “de Bragança e Borbón”. Borbón por conta de sua mãe D.
Carlota Joaquina. A norma de, primeiro, o sobrenome ou a referência à casa do
pai é comum no meio da realeza e da nobreza.
No século 16 e até os meados do século 19, os filhos adultos assumiam
os sobrenomes que queriam. De costume, mas não sempre, seguindo-se os cos-
tumes da nobreza, o homem mais velho adotava o sobrenome do pai e o fazia
seguir do da mãe ou não. O segundo filho poderia homenagear o avô materno e
adotar o sobrenome que esse tivesse usado ou usasse. Os terceiros e quartos
faziam como entendessem.
Revista da ASBRAP nº 20 13

Durante todo o tempo, desde o século 16 até meados do século 19, o


costume ibérico, inclusive português, é esse. No século 19, se têm as novidades
impostas pela imitação dos povos tidos comomais avançados: o inglês e o fran-
cês.Na Espanha e países de sua colonização, continua-se com o sistema antigo,
ou seja, o padrão do sobrenome do pai seguido, se for o caso, daquele da mãe, o
que se torna um costume rígido.
Em Pires Ferreira (2008), se têm mostras inúmeras desse modelo ao cui-
dar dos Castelo Branco, no Brasil. Posso dar quatro exemplos, o dos filhos dos
fundadores Francisco da Cunha Castelo Branco e Maria Eugênia de Mesqui-
ta;aqueles de seu genro João Gomes do Rego Barros, que se casa com a filha
Ana Castelo Branco de Mesquita;os do genro Manuel Carvalho de Almeida, que
se casa com a filha Clara da Cunha e Silva Castelo Branco; e os de Antônio Car-
valho de Almeida, irmão do último, que se casa com a neta Maria Eugênia Mes-
quita Castelo Branco, filha de João Gomes do Rego Barros e Ana Castelo Bran-
co de Mesquita.
Manuel e Antônio são irmãos inteiros. Observo também que Maria Eu-
gênia, mulher de Antônio, é sobrinha de Clara, esposa de Manuel.
A cada casal vou indicar os nomes completos dos filhos e dizer da razão
provável de assunção de sobrenome que fizeram.

Francisco da Cunha Castelo Branco e Maria Eugênia de Mesquita; filhos:

Ana Castelo Branco de Mesquita – adota o sobrenome Castelo Branco


do pai e em seguida o da mãe.
Clara da Cunha e Silva Castelo Branco – toma o sobrenome completo
do pai, ao qual adiciona Silva. Esse Silva é o sobrenome de sua avó paterna,
Maria da Silva, 9ª senhora de Belas, um morgado. Clara nada aproveita da mãe.
Silva é um sobrenome antigo e de prestígio que vem em linha direta de Guterre-
Alderede da Silva, um fidalgo do reino de Leão, que viveu no século 11, antes de
Portugal ser um reino.
Maria do Monte Serrate Castelo Branco – assume um prenome compos-
to (Maria do Monte Serrate), o qual pode ou não ter sido o seu de batismo.

João Gomes do Rego Barros e Ana Castelo Branco de Mesquita; filhos:

Maria Eugênia de Mesquita Castelo Branco - põe antes o sobrenome da


mãe e em seguida oCastelo Branco paterno.
14 Dos nomes completos e sobrenomes na cultura luso-brasileira

Lourenço dos Passos Rego Castelo Branco – “Lourenço dos Passos” pa-
rece tomado por gosto, segue-se a parte principal do sobrenome do pai e em
seguida o sobrenome Castelo Branco da mãe.
Rosendo Lopes do Rego Castelo Branco – toma um Lopes que não sei
de quem e cria um novo composto, em repetição ao que fizera seu irmão Lou-
renço: Rego Castelo Branco.
João do Rego Castelo Branco – repete o novo sobrenome composto, Re-
go Castelo Branco, em provável imitação de seus irmãos mais velhos.

Manuel Carvalho de Almeida e Clara da Cunha e Silva Castelo Branco; filhos:

Francisco da Cunha e Silva Castelo Branco – assume todos os sobreno-


mes usados por sua mãe. Descarta inteiramente o Carvalho de Almeida do seu
pai. Esse é um comportamento raro entre os primogênitos.
Manuel Carvalho de Almeida – repete o sobrenome inteiro do pai. É um
comportamento incomum entre os secundogênitos.
Belchior Carvalho de Almeida – escolhe os sobrenomes paternos.
Antônio Carvalho de Almeida – toma os sobrenomes do pai.
Isabel da Cunha e Silva Castelo Branco - adota os sobrenomes da mãe.
É comportamento comum às mulheres.
Arcângela Úrsula da Cunha e Silva Castelo Branco – sobrenomes só da
mãe.
Francisca da Cunha Mesquita Castelo Branco – sobrenomes da mãe e
mais Mesquita da avó materna, o qual insere curiosamente ao meio, após o Cu-
nha.
Ana Eugênia de Castelo Branco – usa sobrenome Castelo Branco da
mãe, deixando de lado o Cunha e Silva. Segue o padrão de descarte do sobreno-
me do pai.
Clara da Cunha e Silva Castelo Branco – reproduz o nome completo da
mãe.

Antônio Carvalho de Almeida e Maria Eugênia de Mesquita Castelo Branco;


filhos:

Ana Rosa Pereira Teresa do Lago – assume um nome completo muito


estranho, uma vez que Pereira parece ser sobrenome adotado de um padrinho ou
Revista da ASBRAP nº 20 15

madrinha. Do mesmo modo, o que se segue Teresa do Lago é uma adoção do seu
gosto. Descarta os sobrenomes de pai e de mãe, ainda que seja a primogênita.
Antônio Carvalho de Almeida – toma o nome completo do pai (nota: eu
descendo desse Antônio, patrilinearmente e sem desvios).
Miguel Carvalho de Almeida e Silva – assume o sobrenome do pai mas
adiciona, ao final o Silva, que, como sabemos, é o sobrenome ilustre de sua tri-
savó Maria da Silva, mãe de Francisco da Cunha Castelo Branco.
Antônio de Carvalho Castelo Branco – adota, primeiro, parte central do
sobrenome composto do pai e o faz seguir do Castelo Branco da mãe.

Sobrenomes entre meados do século 19 e o século 20

A obrigação de o nome completo da pessoa (prenome e sobrenome) ser


definido logo ao seu nascimento pelos pais, ou na sua falta, por um responsável,
só surge em Portugal, no final da década de 1920 e no Brasil no finalzinho da de
1930; estando hoje expressa, no nosso país, na Lei de Registros Públicos de
1973, no seu artigo 54.
Nesse artigo de lei se diz que no assentamento do nascimento de alguém
será lançado“o nome e o prenome, que forem postos à criança” e que, conforme
o artigo 55, “quando o declarante não indicar o nome completo, o oficial lança-
rá adiante do prenome escolhido o nome do pai, e na falta, o da mãe, se forem
conhecidos e não o impedir a condição de ilegitimidade, salvo reconhecimento
no ato”. Essa regra é a mesma que já constava do Decreto 4857, de 09 de no-
vembro de 1939, artigo 69.
Observo que, pela letra da lei, o sobrenome do recém-nascido pode ser
outro que não o do pai e da mãe. Isso é possível porque vinha sendo procedimen-
to comum desde vários séculos, como já foi dito. Diz o texto que, só na ausência
da vontade do declarante em favor de sobrenomes de seu gosto (como dos avós
etc.), se terá a regra de se ter o sobrenome do pai ou da mãe. Isto posto, contra o
que muitos pensam como sendo verdade, não houve e não há obrigatoriedade por
lei, mas só por costume recente (iniciado em meados do século 19) ou por regra
supletiva, da tomada do sobrenome do pai e da mãe. Ou ainda de se ter primeiro
o sobrenome da mãe e depois, ou por último, o sobrenome do pai.
Por estranho que pareça, no Brasil, desde 1939, o nome completo de al-
guém pode ser, como sempre o pôde ser, qualquer um, desde que declarado ou
posto quando de seu nascimento. O que mudou foram os costumes e o fato de
não ser só o prenome que se registra ao nascimento, mas o nome completo. O
que antes o adulto escolhia, o seu sobrenome (e até mesmo podia mudar o pre-
16 Dos nomes completos e sobrenomes na cultura luso-brasileira

nome no Crisma), passa, desde o final de 1939, a ser feito no seu interesse pelo
pai, mãe ou outro declarante. O que era assunto privado, passou a ser do Estado,
por lei federal. Registre-se que o Estado apenas obrigou que todos já tivessem
um nome completo desde logo, no nascimento, e não que se tomassem necessa-
riamente os sobrenomes dos genitores.

Bilateralidade dos sobrenomes

Desde a Idade Média, no geral da tradição ibérica, o que inclui, em es-


pecial, a portuguesa, igualamosem valor os sobrenomes e heranças culturais
vindos de ambos os genitores. Pai e mãe nos são iguais. Trata-se da “bilaterali-
dade dos sobrenomes”1. Ainda que haja uma tendência de preferência pelo uso
sobrenome que o pai usa ou usava, em especial pelo filho primogênito ou pela
mulher que fosse herdeira na falta de um primogênito varão, quando houvesse
um morgado (ou herança imobiliária vinculada ao herdeiro). Mas também há
assunções de sobrenomes vindos da mãe até por primogênitos machos, que os
assumem sem pejo, como uma escolha que podem fazer.
Esse conjunto de fatos chama a atenção de estrangeiros da Europa “cul-
ta”, que se espantam ao notar que em Portugal as pessoas tomam os sobrenomes
que lhes agradam, vendo-se que dois irmãos de mesmo pai e mãe têm sobreno-
mes diferentes. Ainda quanto à assunção de sobrenomes ligados a senhorios,
quando uma mulher herdeira levava ao casamento os direitos sobre um morgado,
o seu marido, se fosse ele um secundogênito sem herança, poderia adotar o so-
brenome da esposa.
A assunção de sobrenomes se dá de todo jeito, por escolhas dos próprios
titulares de nomes completos. No entanto, por força do exemplo francês, vai-se
preferindo manter os sobrenomes os mesmos entre irmãos, desde meados do
século 19, mas não antes.

Sobrenomes usados por filhos de nobres titulados, em Portugal


Pais nascidos A B C D
Antes de 1650 46 9 55 84%
1651-1700 49 15 64 77%
1701-1750 20 34 54 37%
Após 1750 10 74 84 12%

1
Essa tese é de Monteiro (2011:151-157).
Revista da ASBRAP nº 20 17

Observação: A - número de filhos e filhas usando apelidos diferentes en-


tre si; B – filhos e filhas com todos os mesmos sobrenomes; C – número de titu-
lares; D percentagem de A sobre o total de filhos e filhas. Fonte: Monteiro
(2011:155)
O mesmo ocorre no Brasil, na sua elite colonial, como se tem pela obra
de Pedro Taques2. De um total de 645 casamentos com dois ou mais filhos dos
quais se conhecem os sobrenomes, que produziram mais de 3800 descendentes
legítimos, tem-se que apenas em 8,2% dos casos todos os filhos e filhas têm o
mesmo ou os mesmos sobrenomes. O mesmo que dizer que quase 92% mostra-
vam conjugações diferentes e mais de 75% sequer um sobrenome em comum.
Sabe-se pouco dos procedimentos das pessoas comuns do povo; sendo, no entan-
to, provável maior confusão ainda.
A tendência era de o primogênito varão assumir o sobrenome de seu pai,
logo junto ao seu prenome, e por último o da sua mãe. Ou podia fazer em ordem
inversa, se a mãe fosse a origem maior do patrimônio e do prestígio. Houve um
tempo (séculos 18 e 19) em que o desejo de ostentar origem era tão grande que
os fidalgos maiores portugueses apresentavam sobrenomes longos, adicionando
tudo que pudessem.

Povo e fidalguia

Quanto aos sobrenomes tomados por pessoas comuns do povo, o assun-


to é nada ou pouco tratado. Sabe-se que na Idade Média, assumia-se, de regra,
mas não sempre, o patronímico como sobrenome seguindo-se uma alcunha e até
mesmo uma referência à vila de origem, quando a pessoa estava fora em um
lugar distante e a sua origem geográfica servisse para identificação melhor. O
uso de patronímico era comum, como Álvares, Pires, Rodrigues. Ou ainda: do
Álvaro, do Pedro ou do Rodrigo, nas camadas mais baixas.
Não há um único sobrenome em Portugal que não seja tanto da mais alta
fidalguia como de gente simples. Ocorre que os apelidos ou sobrenomes muito
antigos como Pereira, Silva, Sousa, Ferreira, Melo, Carvalho, Cunha e outros,
indicativos de estamento fidalgo nos tempos iniciais da primeira dinastia portu-
guesa de Borgonha, vão-se popularizando em ritmo intenso, a partir da eleição
de João I de Avis, como rei, no final do século 14. De início, ao que parece, a
adoção de sobrenomes de prestígio se dá pelas pessoas da criadagem, da cliente-
la, da família extensa ou de algum modo dependentes ou relacionadas à casa
nobre. Em seguida, não se tem mais lógica certa; tudo no quadro de fundo de as

2
Conforme estudo de Monteiro (2011: 151-157).
18 Dos nomes completos e sobrenomes na cultura luso-brasileira

pessoas em seu registro de batismo não terem a si atribuído um dado sobrenome,


determinado pelos pais. Quanto mais ilustre o sobrenome, mais gente o adotará
ainda que sem ter nada a ver com a linhagem histórica de origem.
Do mesmo modo como ocorreu com a nobreza e fidalguia, sabe-se que
as classes populares adotavam sobrenomes como o quisessem e assumiam so-
brenomes de devoção católica e alcunhas como adendos a seus prenomes de
batismo, fazendo-os sobrenomes. Também para esses, ou ainda mais para as
classes populares, por influência dos franceses, as pessoas ao atingir a idade
adulta passam, durante o século 19, a assumir o sobrenome do pai. Desde mea-
dos do século 19, tanto em Portugal como no Brasil, as mulheres ao se casar
passam a usar, por gosto, o sobrenome do marido, ainda que não seja isso regra
legal. Podiam perfeitamente manter seu sobrenome prévio. Esse procedimento é
evitado pelas classes aristocráticas, a não ser quando a mulher só tem a ganhar
socialmente com a tomada do sobrenome do marido. Observo que no século 19,
servindo a França como exemplo, se perde o rigor quanto a casamentos dentro
de uma só classe. Passa a haver casamentos entre gente de origem modesta e
antigos aristocratas. Mais comumente, consórcios entre fidalgos e plebeias con-
sideradas bonitas ou interessantes de algum modo.

Sobrenomes das mulheres

Quanto às mulheres, nesses tempos remotos, o costume era de tomarem,


ao atingirem a idade adulta e terem de ser identificadas em documentos, o sobre-
nome ou sobrenomes de suas mães. Isso significa que é comum se ter, em espe-
cial nas classes mais ricas, sobrenomes que passam de pentavó para tetravó, e
dessa para a trisavó, para a bisavó, para a avó, para a mãe e, por fim, para a pes-
soa que se esteja a estudar genealogicamente. Isso ocorre quando o sobrenome é
socialmente bem visto e é proveitoso mantê-lo, ainda que o do pai possa ser
subsidiariamente útil.
Até o século 19, pelo menos, se teve o costume matriarcal de as filhas
portaremos sobrenomes de suas mães, tias e avós, na generalidade dos casos,
tanto entre a nobreza como entre o povo, reservando-se aos rapazes o uso dos
sobrenomes dos seus pais, tios e avós (masculinos).
Um caso curioso de sucessão de sobrenome por via especificamente fe-
minina, em perfeita matrilinearidade, é o de uma de minha sexta avó, Mariana
Jacinta de Castro e Azevedo Lemos3. Essa minha sexta-avó teve as seguintes

3
Dados em Macedo Soares (1947).
Revista da ASBRAP nº 20 19

ascendentes em linha feminina direta, onde se percebe a passagem do sobrenome


Lemos, desde a minha a remota Maria de Lemos:

 Catarina Francisca de Lemos e Azevedo, mãe de Mariana Jacinta de


Castro e Azevedo Lemos, sendo pai Joaquim Mariano de Castro;
 Helena Caetana de Lemos, avó, sendo avô Alexandre Álvares Duar-
te e Azevedo;
 Catarina de Lemos e Duque Estrada, bisavó, sendo bisavô Manuel
Antunes Ferreira;
 Helena da Cruz e Lemos, trisavó, sendo trisavô Pedro Freire Ribeiro
Duque Estrada;
 Jerônima de Lemos, 4a avó, sendo 4o avô Paulo da Matta;e
 Maria de Lemos, 5a avó, sendo 5o avô Roque Fernandes Barrocha.

Até meados do século 19 não era a regra, seja qual fosse a classe social
da pessoa, no Brasil e em Portugal, a mulher assumir o sobrenome do seu mari-
do. Isso só se deu por influência francesa e inglesa, como já tratado, e se tornou
comum por um tempo, mas não é mais tão assim desde o final do século 20.
Curioso, não é?
No século 21, no Brasil, ficou claro que a mulher pode ou não assumir o
sobrenome do seu cônjuge. Do mesmo modo, no Brasil, o varão pode, se o qui-
ser,tomar o sobrenome de sua esposa. Isso é algo raro, todavia possível. Essas
novidades são resultados da afirmação da mulher no mercado de trabalho e nos
postos políticos, fazendo com que possam a ser verdadeiras chefes de família.
Não mais simples anexos dos maridos, quando assumem seu sobrenome.
Por direta influência cultural anglo-francesa, no período entre os meados
do século 19 e final do século 20, a mulher casada passa a acrescentar o sobre-
nome do marido ao seu sobrenome. Essa assunção do sobrenome do marido
torna-se obrigatória com o artigo 240 do Código Civil de 1916:

“Artigo 240 - A mulher assume, pelo casamento, com os apelidos do marido, a


condição de sua companheira, consorte e auxiliar nos encargos da família.”

Isso perdura, com pequena mudança formal de redação pela Lei


4121/62, até que o artigo 240, referido, seja alterado, em 1977, pela Lei do Di-
vórcio, Lei 6515/77. Com o que o artigo passa a dizer:

“Artigo 240 - A mulher, com o casamento, assume a condição de companheira,


consorte e colaboradora do marido nos encargos de família, cumprindo-lhe
velar pela direção material e moral desta.
20 Dos nomes completos e sobrenomes na cultura luso-brasileira

Parágrafo único - A mulher poderá acrescer aos seus os apelidos do marido.”

Tornou-se assim opcional, a partir de 1977, a adoção pela mulher dos


apelidos do marido. No comando original do Código Civil de 1916, que prevale-
ceu até dezembro de 1977, havia a obrigatoriedade de a mulher adotar o sobre-
nome do marido. No entanto, contra a suposição popular comum, essa obrigato-
riedade só ocorreu nesse exato período: de 1916 a 1977.
Com o Código Civil de 2002, qualquer dos nubentes poderá assumir o
sobrenome do outro (artigo 1565, parágrafo 1º.). Em seguida, tal sobrenome
adotado poderá ser perdido ou renunciado, quando de descontinuação da socie-
dade conjugal. Existem também regras legais para a alteração do nome comple-
to, durante o primeiro ano após o atingimento da maioridade pelo seu titular ou
por motivo grave, a ser provado ao juiz; ou ainda da possível aquisição do so-
brenome do companheiro pela mulher sem que haja casamento formal. A norma
permissiva de alteração, quando da maioridade já existia desde o Decreto
4857/39, artigo 70. É uma reminiscência da liberdade que todos tinham no pas-
sado de escolher o nome completo quando da idade adulta. Curioso, não é?
É bom anotarque os filhos e as filhas, no período referido em que a mu-
lher assume o sobrenome de seu marido, passam a portar crescentemente sobre-
nome em que se tem o da mãe seguido pelo do pai. Reproduz-se assim o conjun-
to de sobrenomes usados pela mãe.

Doze tipos de sobrenome na tradição brasileira

Primeiro tipo – a Casa real ou senhorial como sobrenome

Os membros mais importantes das casas reais e senhoriais não costu-


mam usar sobrenome. Ainda que não tenham sobrenome, as pessoas nascidas em
famílias reais, quando preciso, são identificadas pelo que se chama Casa. Essa
palavra é o mesmo que o “domus” romano, só que em latim tardio. Inicialmente
significava uma construção rústica, mas com o tempo passou a dizer também o
“domus”, ou seja, a família como um contingente humano sobre uma base pa-
trimonial que o sustenta e à qual todos os seus têm como referência. Esse concei-
to de Casa se tem ao se falar em Casa de Avis, Casa de Habsburgo, ou Casa de
Bragança.
Desse modo, ao se dizer Pedro de Bragança, para se referir ao imperador
Dom Pedro II, se vai estar referindo à casa real usando-a como um sobrenome
para o nosso Pedro, segundo imperador do Brasil. Existem além das casas reais,
as casas dos príncipes, duques, dos marqueses, dos condes, dos viscondes, ba-
Revista da ASBRAP nº 20 21

rões e fidalgos. Isso ocorrerá sempre que se confundirem uma referência familiar
com uma base patrimonial ou territorial onde certas pessoas tenham origem.
Observo que os nobres, em exata imitação dos reis e rainhas, também formam
dinastias. Isto é, também têm regras para indicar quem seja o duque ou o barão
“reinante” e quem deva ser seu sucessor.
Penso que a referência a uma casa, nesse sentido de “domus” romano
combinado com uma base geográfica, um feudo ou semelhante, com um patri-
mônio comum a ser gerido por um chefe indicado por regras dinásticas, é o pri-
meiro tipo de sobrenome. Temos por esse entendimento, o sobrenome “de Bra-
gança”, como o de alguém que se pode ou se quer remeter à casa de Bragança.
Ou ainda “de Almeida”, quando se tem os descendentes dos titulares do senhorio
de Almeida, ou seja, da casa de Almeida, que deu em diversas casas condais em
Portugal. Curiosamente, os sobrenomes “da Silva” e “de Sousa”, que parecem
tão vulgares, têm berço em casas muito antigas. A razão de haver muitos milhões
de Silva e Sousa, no mundo luso-brasileiro está em que, como nomes de grande
prestígio, na fundação do reino de Portugal, passaram a ser preferidos por nobres
e pobres por muitos séculos. Quem tiver dúvida que consulte qualquer nobiliar-
quia portuguesa. Lá verá como há Silvas e Sousa do maior reconhecimento.
Com a assunção de títulos nobiliárquicos maiores, os “de Almeida”, por
exemplo, passam a se chamar, a remeterem às suas novas “casas” a “de Vimio-
so”, a “de Avintes”, a “de Assumar” etc. Isto é, o antigo “de Almeida” passa a
ser sobrenome propriamente dito, e o novo nome de casa é “de Vimioso”
etc.Nessa altura, as pessoas são identificadas de um modo ou de outro, ou pelos
dois, conforme com quem estejam ou em que situação social. Com relação a
Portugal essa prática ocorre do século 16 ao 20, ou até mesmo hoje em dia.

Segundo tipo – naturalidade ou a Casa de que se é criado como sobrenome

Esse modo é por origem geográfica, sem que o titular faça parte de uma-
casa, ou seja, tenha implicação de parentesco com uma dinastia senhorial ou
conste como da linhagem principal.
Começo por dizer que há uma zona cinzenta entre os sobrenomes de ca-
sa e sobrenomes de origem geográfica. Por vezes, pessoas menos ligadas a uma
casa se fazem conhecer ou são referidas como sendo membros dela. Por exem-
plo, um parente, homem ou mulher, de um ramo principal de uma família ou
casa, se diz ser dela, quando ninguém da mesma o reconheceria como um dos
seus. Mas o sobrenome, mesmo assim pode fixar-se. Outro exemplo, alguém
ligado por relação de dependência ou clientela a uma casa, se faz chamar ou é
chamado pelo sobrenome que remete à mesma. E assim, com ou sem o “de”,
22 Dos nomes completos e sobrenomes na cultura luso-brasileira

surgem os Almeidas e os Abrantes, sem qualquer relação com os principais des-


ses sobrenomes. Um caso interessante dessa forma de aquisição de sobrenome
ocorreu no Brasil com os escravos libertos que portaram os sobrenomes de seus
antigos donos; ou seja, o nome da “casa” de que eram parte na qualidade de
elementos do patrimônio. O mesmo fenômeno já tinha acontecido na Roma An-
tiga com os escravos.
Também é deste tipo, a assunção de sobrenome por alguém remeter a
uma freguesia, concelho, vila, aldeia, morgado, ou cidade, por algum tipo de
ligação que o indivíduo entende como relevante, sem que seja nascido lá. Como
exemplos, sem ou com o “de”: Almeida, Vimioso, Elvas, Castelo Branco, Oli-
veira, Covilhã, Linhares, Cantanhede. Estranho que seja, muitos nomes de árvo-
res ou de objetos outrossão de rigor nomes de povoações fixadas em um dado
contexto físico.
Os sobrenomes do tipo aqui visto ocorrem ou surgem quando alguém
migra de um canto a outro no espaço português, dentro da metrópole ou para as
colônias. Com isso, uma forma de ser identificado é pela origem geográfica.
Assim vai-se ter um “de Almeida” por ser uma pessoa egressa da cidade daquele
nome que está em outra região. Observo que não faria sentido alguém se fazer
melhor identificado com esse sobrenome se se mantivesse residente e ativo na
cidade de Almeida. Ainda como uma variação dos sobrenomes de origem geo-
gráfica se tem: Costa, Couto, Coutinho, Rio.

Terceiro tipo – o prenome do pai como sobrenome

O terceiro tipo de sobrenomeé do patronímico típico, ou seja, a tomada


do nome de batismo do pai. Se o pai se chama Rodrigo, o filho se diz,José do
Rodrigo, ou logo no curso evolutivo Rodrigues. Se Antônio, Antunes; Leão,
Leães; Fernando, Fernandes; Diogo, Dias; Soeiro, Soares; Álvaro, Álvares ou
Alves;Marco, Marques; Múnio, Muniz; João, Eanes ou Anes; Lopo, Lopes; San-
cho, Sanches; Vasco, Vasques; Pero ou Pedro, Pires ou Peres; Henrique, Henri-
ques; Estevão, Esteves; Bernardo, Bernardes. Esse modo de formação de sobre-
nomes é comum às pessoas que não se deslocaram no espaço geográfico portu-
guês. Por tal, podem ser bem identificadas apenas por se dizerem de tal pai. Com
o curso do tempo, os patronímicos passaram a ser usados pelos netos e bisnetos,
tornando-se assim um sobrenome sem novas mudanças por efeito de novos pais
tendo filhos.
Para complicar o nosso assunto, também havia em Portugal e no Brasil,
até o século 17, ao menos, a prática do matronímico. Isto é, a mulheres aditavam
Revista da ASBRAP nº 20 23

o prenome de suas mães como sobrenome, como: Maria da Ana. Esse costume
se via nas áreas rurais remotas.
Existia também a flexão do sobrenome vindo do pai, só que na forma
feminina, como Catarina Brandoa (Brandão), ou Maria Carvalha (Carvalho), ou
Francisca Coutinha (Coutinho).
Observo que existem milhões de pessoas com o mesmo patronímico que
nada têm a ver uma com outra no seu passado genealógico. Do mesmo modo
isso ocorre com os sobrenomes de origem geográfica. O mesmo sobrenome não
indica, por si, um parentesco.

Quarto tipo – a alcunha como sobrenome

O quarto modo de se ter um sobrenome é por alcunha, cognome ou epí-


teto. Ou seja, pela aposição de uma característica da pessoa, seja ela favorável ou
negativa, mas que identifique o seu detentor. As alcunhas, de modo geral, são
definidas por terceiros, dificilmente pelo próprio nomeado. São exemplos de
sobrenomes por alcunha: Lula, Bispo, Bahiense, Camarista, Mineiro, Branco,
Pescador, Preto, Bahiano, Moreno, Gordo, Brasileiro, Sargento, Lobão, Cabrita,
Pedreiro, Serralheiro, Fogaça, Sapateiro, Monteiro, Carneiro.

Quinto tipo – o sobrenome do padrinho(a), ou de outros como sobrenome

O quinto tipo de sobrenome é aquele por adoção do sobrenome do pa-


drinho ou da madrinha, ou ainda dos avós, ou dos tios e tias, em especial se esses
tinham maior expressão social e de patrimônio. Observo que corriam muitos
anos entre o nascimento e a idade que o indivíduo escolhia um sobrenome. Isso
fazia com que se pudessem fazer escolhas mais sábias no sentido prático ou
mesmo de gratidão genuína.
Os judeus conversos tiveram nessa modalidade a maior parte de seus
sobrenomes, ao tempo do rei Manuel I. Em especial os judeus mais ricos que se
convertiam adotavam o sobrenome de seus padrinhos cristãos-velhos.
No Brasil, os escravos também assumiam o sobrenome de seus antigos
amos.
24 Dos nomes completos e sobrenomes na cultura luso-brasileira

Sexto tipo -a tomada de sobrenome, na conversão ao catolicismo

A sexta modalidade é o da aquisição de sobrenomes cristãos por conver-


sos ou cristãos-novos. Diferentemente do que alguns dizem, os conversos, dos
séculos 14 e 15, nos reinos hispânicos, tomaram sobrenomes cristãos comuns,
em abandono de seu sistema de remissão ao nome do pai, à moda dos judeus.
Isso faz com que nunca seja um dado sobrenome a indicação bastante de um
passado genealógico israelita. Os conversos podiam assumir os sobrenomes de
seus padrinhos de batismo cristãos-velhos, sobrenomes quaisquer que tivessem à
cabeça, ou ainda assumir, os mais humildes e sem padrinho, sobrenomes ligados
a eventos da fé cristã na modalidade católica: Nascimento, Cruz etc.

Sétimo tipo – figuras e eventos cristãos como sobrenome

O sétimo tipo de assunção de sobrenome é de eventos e elementos do


catolicismo. Costume esse tanto de cristãos-velhos como de cristãos-novos, co-
mo logo acima comentei. São sobrenomes como Rosário, Conceição, Ascensão,
Nossa Senhora, Crucificado, Salvador, Ramos, Quaresma, Cristo, Jesus, Chagas,
Crucificado, Cruz, Espírito Santo, Sacramento, Nascimento, Trindade. Esses
sobrenomes eram assumidos por gente simples. Podiam também ser agregados,
como prenomes adicionais; assim, uma simplesmente Maria, podia tornar-se
Maria da Conceição ou um João passar a João de Nossa Senhora, seguindo-se
um sobrenome secular qualquer.

Oitavo tipo – elemento da cultura indígena como sobrenome

A oitava hipótese, só ocorrente no Brasil, é o do uso de sobrenome nati-


vista ou indígena brasileiro; seja por escolha livre ou por indução de um título
nobiliárquico do Império do Brasil. A pessoa pode ou não ter alguma relação
com passado genealógico ameríndio. O importante é a ideia de ser brasileiro de
corpo e alma. Quando tem origem em título de nobreza, se usa a partícula “de”.
Assim se têm: Tamoyo, Tapajós, Tupinambá, Paranaguá, Jaguaribe, Paraná,
Guamá. É, de início, posto em seguida ao sobrenome que já se tem. Posterior-
mente pode ganhar exclusividade como sobrenome pelos filhos e netos. Por
certo, não há sobrenome nativista quando a pessoa de etnia indígena evidente
assume o nome de seu clã tribal como sobrenome; fato comum a contar da se-
gunda parte do século 20, quando há uma emergência do orgulho indígena. An-
tes disso, os índios preferiam ter sobrenomes portugueses.
Revista da ASBRAP nº 20 25

Nono tipo – sobrenome estrangeiro como sobrenome

O nono tipo é do sobrenome estrangeiro não-português, especialmente


em vista das imigrações do século 19 e em seguida. Esses sobrenomes, por ve-
zes, podem ter sido mudados na grafia pelos funcionários do governo, quando da
chegada do imigrante, de modo a abrasileirá-lo. O mesmo abrasileiramento po-
dia ocorrer para o nome próprio da pessoa e dos filhos. Giuseppe se torna José e
Camagno vira Camanho.

Décimotipo – o sobrenome do marido (ou da mulher) como sobrenome

O décimo modo de surgimento de um sobrenome é aquele por casamen-


to; em que a mulher antes solteira ou viúva assume, normalmente em adição ao
seu anterior, o do marido. É uma forma muito rara ou mesmo inexistente até o
século 20, seja em Portugal, seja no Brasil, muito ao contrário do que pensa a
maioria.
No Brasil, a adoção do sobrenome do marido passou a ser obrigatória,
pelo Código Civil de 1916, artigo 240, como já tratado acima. Isso durou até a
Lei do Divórcio, em 1977, que alterou o artigo 240, criando-lhe um parágrafo
único. Em seguida, a tomada de sobrenome do marido passa a ser facultativa.
Hoje em dia, também o marido pode assumir o sobrenome da mulher.

Décimo-primeiro tipo – aquisição de sobrenome por decisão judicial

O décimo-primeiro tipo de assunção de sobrenome é aquele por decisão


judicial, Nesse caso, mediante uma alegação que se mostre legítima a pessoa
requerente pode ter um sobrenome eliminado ou adicionar outro, alterando-se os
assentamentos do registro civil em consequência. É o caso do presidente Luiz
Inácio Lula da Silva, que adicionou o “Lula” como sobrenome.

Décimo-segundo tipo – sobrenomes duplos como sobrenome

Por fim, há o uso de sobrenomes duplos que vão sendo assumidos a con-
tar da iniciativa de um alguém em ser conhecido por uma combinação de sobre-
nomes. Os filhos e netos, no todo ou em parte seguem seu exemplo. Podem-se
citar muitos casos, como Pires Ferreira, Moreira Salles etc. Essa prática tem se
tornado muito comum, uma vez que o nosso estoque português de sobrenomes é
muito restrito.
26 Dos nomes completos e sobrenomes na cultura luso-brasileira

Por vezes, tais sobrenomes duplos são juntados por hífen. Isso se dá para
se garantir que seja lido como devendo ser dito em conjunto.

Conclusão

Por fim, volto a dizer que o tema dos sobrenomes, em Portugal e no


Brasil, é amplo e muito pouco tratado. Espero que estas notas sejam úteis para
quem queira conhecer um tanto do assunto ou simplesmente organizar seu co-
nhecimento já existente.
Uma história dos sobrenomes em Portugal e no Brasil pode ser escrita
com base no abundante material genealógico existente. Por certo a utilidade
desse estudo é relativa. Terá, no entanto, o valor de trazer luz sobre um tema
sobre o qual muito se diz de inverdadeiro com ares de sabedoria, de que é exem-
plo a ideia de que os cristãos-novos convertidos a força teriam assumido sobre-
nomes específicos. Ou, o entendimento de que o sobrenome paterno sempre foi o
usado pelos filhos.

Referências bibliográficas

Macedo Soares. Julião Rangel de.Nobiliarquia Fluminense ou Genealogia das


Principais e mais Antigas Famílias da Corte e da Província do Rio de Janei-
ro. Conforme as notas de Antônio Joaquim de Macedo Soares, Niterói: Im-
prensa Estadual, 1947.
Monteiro, Nuno Gonçalo. Nomes e Apelidos em Portugal. In História da Vida
Privada em Portugal – A Idade Moderna, José Mattoso (direção) e Nuno
Gonçalo Monteiro (coordenação), Lisboa: Temas e Debates – Círculo de
Leitores, 2011, páginas 151-157.
Pires Ferreira, Edgardo. Os Castello Branco, Instituto Histórico, Geográfico e
Genealógico da Parnaíba, 2008.

Você também pode gostar