Slavic linguistics by Дмитрий Поляков
Глабалізацыя і славянскае словаўтварэнне: ХVI Міжнародны з’езд славістаў (Сербія, Бялград, 19–27.08.2018) : Тэматычны блок. Мінск, 2019
В работе предлагается анализ системы словообразовательных средств, маркирующих несоответствие дей... more В работе предлагается анализ системы словообразовательных средств, маркирующих несоответствие действительности или представлениям о норме в русском языке в сопоставлении с чешским. Детальную сегментацию разных типов такого несоответствия обеспечивает комплекс интернациональных и исконных аффиксов и аффиксоидов, позволяющий компактно выразить актуальные смыслы (рус. псевдо-, квази-, фальш-, эрзац-, лже-, недо-, полу-, па-, ложно-, мнимо-, -оид, -видн(ый), -подобн(ый), -образн(ый); чеш. pseudo-, kvazi-, lži-, rádoby-, skoro-, téměř-, také-/taky-, pa-, jako-/jakoby-/jakože-, polo-, -oid, -vit(ý)). Их взаимодействие и конкуренция описывается с использованием понятия семантико-словообразовательной категории (ССК). Ядро ССК в обоих языках образуют производные слова с греко-латинскими аффиксами псевдо-, квази-; pseudo-, kvazi-/quasi-, в русском языке к ядру можно отнести также префиксоид лже-. Словообразовательный инвентарь ближней и дальней периферии ССК проявляет в русском и чешском языках черты как сходства, так и различия формантов по происхождению, по семантике, по функциональной и стилистической нагрузке.
The chapter analyses the system of typical markers, which make it possible to record and classify discrepancy with the reality or the vision of the norm in Russian as compared to Czech. A complex of international and original affixes and affixoids provides for the detailed segmentation of marking the discrepancy with the reality or the norm and enables it to express actual denotations concisely by derivational means (рус. псевдо-, квази-, фальш-, эрзац-, лже-, недо-, полу-, па-, ложно-, мнимо-, -оид, -видн(ый), -подобн(ый), -образн(ый); чеш. pseudo-, kvazi-, lži-, rádoby-, skoro-, téměř-, také-/taky-, pa-, jako-/jakoby-/jakože-, polo-, -oid, -vit(ý)). The interaction and competition of these formants is described with the use of the notion of semantic-derivational category (SDC). The core of the SDC is formed by the derivatives with Greek and Latin affixes псевдо-, квази-; pseudo-, kvazi-/quasi-, and in addition, лже- considered as a core element in Russian. Word-formation inventory of the closer and further periphery of the SDC reveals both similarities and differences of formants in Russian and Czech in terms of their origin, semantics, functional and stylistic load.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Категории ВОЛЯ и ПРИНУЖДЕНИЕ в славянских культурах, 2019
В предлагаемой статье рассматриваются сходные и различные свойства лексем воля и vůle, соответств... more В предлагаемой статье рассматриваются сходные и различные свойства лексем воля и vůle, соответственно, в русском и чешском языках, включая возможности их использования во фразеологизмах, отмечена асимметрия производных от этой основы, состав которых в русском и чешском языках различен. Отмечается, что для современного чешского языка не характерны социальное и локативное значения, во многом определяющие сложную семантику лексемы воля в русском языке.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Достигнућа и перспективе конфронтационог проучавања руског и других језика: VII Међународни симпозијум (Београд, 1–2. јуна 2012). Реферати / Гл. уредник Вера Белокапић-Шкунца. Београд: Славистичко друштво Србије, 2012. – 272 стр., 2012
В статье сопоставлены два фрагмента номинативных систем чешского и русского языков: чешские соста... more В статье сопоставлены два фрагмента номинативных систем чешского и русского языков: чешские составные наименования адъективного типа со структурой «определяющее прилагательное + определяемое существительное», или Adj + Sub (psací stroj, mrazicí komora, jednací stůl…), и их русские эквиваленты (пишущая машинка, морозильная камера, стол переговоров…). Показано, что распространение в чешском языке адъективных номинаций, соответствующих русским гибридным словам и заимствованиям, говорит не о последовательном калькировании чешским языком иностранных (немецких) сложных слов, но о том, что первоначальное калькирование усилило системную активность собственной номинативной модели (Adj + Sub), которая впоследствии стандартизировалась и развивалась самостоятельно.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Studia Russica XXVI, 2018
In the article, we analyzed Russian compound abbreviations (e.g. гос-предприятие, запчасти, студс... more In the article, we analyzed Russian compound abbreviations (e.g. гос-предприятие, запчасти, студсоюз) against the background of their equivalents in other Slavic languages (in Polish, Czech, Slovak, Serbian and Bulgarian). We also considered the genesis of these words in Russian and their productivity at the present time.
В предлагаемой статье рассмотрен один из разрядов сложносокращенных слов в современных славянских языках. Эти слова образованы по модели «начальная часть слова + целое слово», ср. рус. госпредприятие (← государственное предприятие), запчасти (← запасные части), студсоюз (← студенческий союз). Такой способ словообразования находится на пограничье между аббревиацией и словосложением, чем обусловлен ряд характерных свойств этих слов. Как справедливо указывается в Русской грамматике, «большая их группа не может быть строго отграничена от сложных существительных, ср.: спортплощадка-спорт, спортивная площадка; стенгазета-стена, стенная газета» (ЛОПАТИН 1980).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Beiträge der Europäischen Linguistik (POLYSLAV) 14 / Hrsg. K. B. Karl, G. Krumbholz, M. Lazar. München; München, 2011., 2011
В статье рассматривается функционирование в чешском языке специфического типа славянских рефлекси... more В статье рассматривается функционирование в чешском языке специфического типа славянских рефлексивных конструкций, общие контуры изучения которых были намечены Р. Мразеком, определившим их в работе 1971 г. как «реляционные», или «диспозиционные» (relační / dispoziční). Указанные кон- струкции, в интерпретации исследователя, обозначают то или иное оценочное отношение говорящего к действию, причем «агенс становится по сути дела носителем этого отношения, т.е. в известном смысле пациенсом, объектом» (Mrázek 1971:119). Такой семантический субъект-агенс зачастую выражается предметным именем в дательном падеже; другой характерной чертой является распространение большинства рассматриваемых конструкций адвербиальными квалификаторами типа dobře / špatně ‘хорошо / плохо’, lehce / těžce ‘легко / тяжело’ и т.п.
The object of analysis is a special type of reflexive constructions in Modern Czech. This type is constructed by the reflexive verbal form, the dative form of a noun or pronoun and an adverbial qualifier: Žije se mi dobře (impersonal construction); Písnička se mi zpívá dobře (personal construction).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Русская речь, № 6, 2018
В статье рассматриваются распространившиеся в недавнее время наименования предприятий торговли, о... more В статье рассматриваются распространившиеся в недавнее время наименования предприятий торговли, обслуживания и общественного питания с приставкой анти-, первым из которых стало антикафе. Анализируется также семантика морфемы анти- в разных типах наименований и в разных контекстных условиях.
The article deals with the names of trade, service and public catering enterprises with the prefix anti- (e. g. anti-café). The semantics of morpheme anti- in different types of names and in different contextual conditions is also analyzed.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Gutiérrez Rubio, E., Grischenko, A., Kislova, E., Kruk, D., Speed, T., Týrová, Z. (Eds.), Contributions to the 21st Annual Scientific Conference of the Association of Slavists (Polyslav). Wiesbaden, 211-220. (Die Welt der Slaven. Sammelbände/Сборники. 64.), 2018
Abstract: The article deals with the interaction of international and native prefixes and prefixo... more Abstract: The article deals with the interaction of international and native prefixes and prefixoids in Russian and Czech word formation. We explain the reasons for the inter- lingual asymmetry in this area: (1) the structural features of the language: e.g. in Czech, unlike in Russian, adverbs are easily turned into prefixes/prefixoids (rádoby-, skoro-, také-/taky-, etc.) and (2) language contacts (the expressive and colloquial morphemes truc- and monstr-, which were adopted into Czech from German and French and are not used in Russian). The final part of this article discusses processes common to both the Czech and Russian languages and caused by the influence of English (through the exam- ple of new meanings of the international prefix anti-).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Fischer, K.B., Krumbholz, G., Lazar, M., Rabiega-Wiśniewska, J. (Hrsg.) Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV) 13, 2010
The paper based on the ideas of A. Potebnya discusses the above mentioned phenomenon on the mater... more The paper based on the ideas of A. Potebnya discusses the above mentioned phenomenon on the material of the Slavic deagentive sentence-types, such as (1) sentences with the verb in 3. sg. [masc.] (Czech: ten kroj uvidí u starých lidí) and (2) sentences with reflexive passive forms (ten kroj se uvidí u starých lidí). The author regards the second sentence-type as derived from the first one and states that their
continuousness is variously manifested in different Slavic languages. It is quite visible in the West Slavic languages, but questionable in Russian, where both types are less widespread. A possible factor for their usuality in the West Slavic seems to be the areal contact between these languages and German having partial isomorphic sentence-type with “indefinite pronoun” man.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2010
В статье рассматриваются структурные и функционально-коммуникативные свойства пассивных форм и ко... more В статье рассматриваются структурные и функционально-коммуникативные свойства пассивных форм и конструкций в чешском языке в сопоставлении с русским. Основным объектом анализа являются личные и безличные рефлексивно-пассивные конструкции (статус последних в системе залоговых противопоставлений долгое время остается дискуссионным). После рассмотрения их структурных свойств, семантического объема и коммуникативного потенциала делается вывод о значительности функциональной самостоятельности и обособленности рефлексивных форм в рамках категории залога.
Structural and functional-communicative properties of passive forms and constructions in the Czech language as compared to Russian are considered in the article. The main object of analysis are fi nite and impersonal refl exive-passive constructions (the status of the latter within the system of voice oppositions has remained controversial for a long time). After considering their structural properties, semantic dimensions and communicative potentialities a conclusion is made about their considerable functional independence and about the isolated and detached position of the refl exive forms within the framework of the category of voice.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Русская речь, 2011
Предметом анализа в статье являются встречающиеся случаи образования и употребления возвратных об... more Предметом анализа в статье являются встречающиеся случаи образования и употребления возвратных объектных форм непереходных объектных (за это платилось должностями и званиями), а иногда и безобъектных глаголов (берется ранец и идется в школу; в Париж ехалось три месяца). Рассматривается также проблема включения этих потенциальных и окказиональных образований в систему залоговых противопоставлений (значение данных форм признается пассивным, а конструкции с ними - безлично-пассивными).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Cultural studies by Дмитрий Поляков
Славяноведение, 2023
В статье анализируются содержание и структура моделей пространства, построенных в текстах основны... more В статье анализируются содержание и структура моделей пространства, построенных в текстах основных представителей дискурса о Центральной Европе 1980-х годов – М. Кундеры, Ч. Милоша и Д. Киша. Его идентификация производится на двух осях – географической (в отношении, прежде всего, к Западу и России) и временнóй (Центральная Европа как факт скорее прошлого, чем настоящего), а также через фигуру субъекта пространства (им признается интеллектуал, часто эмигрант и диссидент, носитель культуры и травматического опыта всей Центральной Европы) и атрибуты – это неопределенность, утрачиваемые мультикультурность и многоязычие, недоверие к истории, культуроцентризм. Несмотря на схожесть коммуникативной ситуации и используемых кодов, в концепции каждого писателя есть ряд ключевых отличий, связанных с их национальной и культурной принадлежностью.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Семиотика в прошлом и настоящем / Отв. ред. И.А. Седакова, ред. М.В. Завьялова, Н.В. Злыднева, А.Б. Ипполитова. М.: Институт славяноведения РАН, 2023. C. 82–99., 2023
В статье освещаются малоизвестные в России исследования чешской культуры, принадлежащие перу Влад... more В статье освещаются малоизвестные в России исследования чешской культуры, принадлежащие перу Владимира Мацуры (1945–1999) ― чешского филолога, историка культуры, переводчика и писателя, автора книг «Знак зарождения (Национальное возрождение как тип культуры)», «Чешская мечта» (о важнейших чешских культурных константах), «Счастливое время» (о культуре эпохи социализма) и др. Мацура, начинавший как лингвист, еще в ранних публикациях демонстрировал увлеченность идеями московско-тартуской семиотической школы: его рецензии на «Труды по знаковым системам» регулярно публиковались в чешской научной периодике 1970–1980-х годов, а ссылки на работы Ю.М. Лотмана возникают и в поздних его монографиях, построенных, согласно авторскому определению, как сборники «семиотических эссе». Рассматривается и влияние тартуской семиотики на работы Мацуры.
The article highlights little-known studies of Czech culture in Russia, written by Vladimír Macura (1945–1999), a Czech philologist, cultural historian, translator and writer, author of the books “The Sign of Birth (National Revival as a Type of Culture)”, “The Czech Dream” (about the most important Czech cultural constants), “Happy Time” (about the culture of the era of socialism), etc. Macura, who began as a linguist, even in his early publications demonstrated his passion for the ideas of the Moscow Tartu semiotic school: his reviews of “Works on Sign Systems” were regularly published in Czech scientific periodicals of the 1970s and 1980s, and references to the works of Yu.M. Lotman also appear in his later monographs, constructed, according to the author’s definition, as collections of “semiotic essays”. The influence of Tartu semiotics on Macura’s work is also considered.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Balcano-Balto-Slavica и семиотика / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. А. Б. Ипполитова. ― М.: Институт славяноведения РАН, 2023. (Материалы круглого стола ЦЛИ Balcanica. 8.) ― 116 с., ил., 2023
В статье анализируется книга македонского писателя и исследователя Венко Андоновского «Живая семи... more В статье анализируется книга македонского писателя и исследователя Венко Андоновского «Живая семиотика» (Скопье, 2011). Основная функция книги ― быть семиотическим лексиконом, однако она гораздо разнообразнее по форме, чем обычный лексикон. Это своеобразный жанровый гибрид: будучи не только исследователем, но и писателем, Андоновский довольно свободно относится к форме книги, включая в ее состав не только лексикон, но и «юмористически-научный манифест», эссе и две статьи. Книга Андоновского, ценная тем, что вычерчивает связи между классической семиотикой и развившимися позже гуманитарными науками и дисциплинами (например, имагологией). При этом основной посыл Андоновского выдает в нем не только исследователя и писателя, но и публициста.
The article focuses on the book of the Macedonian writer and researcher Venko Andonovski Living Semiotics (Skopje, 2011). The main function of this book is to be a semiotic lexicon, but it is much more varied in form than a regular lexicon. This is a kind of genre hybrid: being not only a researcher, but also a writer, Andonovski is quite free about the form of a book, including in its composition not only a lexicon, but also a “humorous scientific manifesto”, an essay and two articles. Andonovski’s book, valuable in that it draws connections between classical semiotics and later developed humanities and disciplines (for example, imagology). At the same time, Andonovski’s main message betrays in him not only a researcher and a writer, but also a publicist.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Энергия травмы: Сборник научных статей XIX международной научной конференции. Под научной редакцией Т. Е. Автухович. Гродно, 2023, 2023
Анализируются реакция Милана Кундеры на национальную травму (подавление Пражской весны в 1968 г.)... more Анализируются реакция Милана Кундеры на национальную травму (подавление Пражской весны в 1968 г.) и возможные пути ее преодоления, продемонстрированные в его эссеистике. Ответ на оккупацию Чехословакии лежит в дискурсивной и художественной плоскостях: это обращение к центральноевропейской идентичности и формирование мифа Центральной Европы как пространства, максимально противопоставленного СССР и России («максимум разных культур на минимуме территории»), а на уровне поэтики – память о ценностях барокко и модернизма, также маркирующих этот ареал в противовес «русской сентиментальности», главным носителем которой Кундера объявляет Достоевского (ср. знаменитую полемику о Достоевском с И. Бродским).
The article analyzes the reaction of Milan Kundera to the national trauma (the suppression of the Prague Spring in 1968) and the possible ways to overcome it, demonstrated in the essay. The reaction to the occupation of Czechoslovakia lies in the discursive and artistic planes: it is an appeal to the Central European identity and the formation of the myth of Central Europe as a space that is maximally opposed to the USSR and Russia («the maximum of different cultures on a minimum of territory»), and the memory of the values of baroque and modernism, which also mark this space – as opposed to «Russian sentimentality». Dostoevsky is declared by Kundera to be its main bearer.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Эмоциональное и рациональное в славянских литературах и искусстве: сб. науч. трудов / Под ред. Н. М. Куренной и Д. К. Полякова, 2022
В статье рассмотрен взгляд Милана Кундеры на творчество Достоевского, выраженный прежде всего в э... more В статье рассмотрен взгляд Милана Кундеры на творчество Достоевского, выраженный прежде всего в эссе 1980-х гг., вызвавшее множество возражений, включая статью И. Бродского «Почему Милан Кундера несправедлив к Достоевскому». По Кундере, романы Достоевского представляют собой «вселенную чувств», а их герои не стеснены рамками рационального. Такая аллегория нужна Кундере, чтобы ярче утвердить историческое и культурное противопоставление Центральной Европы и России, а также для того, чтобы представить собственные эстетические ценности, а именноверность традиции центральноевропейского модернистского романа (Ф. Кафка, Я. Гашек, Г. Брох, В. Гомбрович), который, по Кундере, более всего отражает цивилизационную специфику этого региона.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
На перекрестках Востока и Запада: проблемы пограничья в русской и центральноевропейских культурах / Отв. ред. Н. В. Злыднева, Ж. Хетени. М.: Институт славяноведения РАН, 2021
В статье рассмотрена концептуализация центральноевропейского пространства в эссе Данило Киша «Вар... more В статье рассмотрена концептуализация центральноевропейского пространства в эссе Данило Киша «Вариации на центральноевропейские темы». Киш – наряду с другими писателями – М. Кундерой, Д. Конрадом, Ч. Милошем – активно участвовал в развернувшейся в 1980-е годы «дискуссии о Центральной Европе» и выработал собственное понимание этого феномена. Вопрос Центральной Европы как особого многонационального пространства интересовал Киша и в силу его биографии: венгерско-черногорский еврей, пишущий на сербском языке (и переехавший во Францию), Киш не мог не рефлексировать и взаимоотношение малых наций и положение меньшинств в этой части Европы (особенно евреев, которые не только «придавали центральноевропейскому пейзажу определенный цвет и тон», но и выступали как «динамическая сила»). В статье рассмотрены и прочие ключевые концепты, к которым Киш обращается при моделировании Центральной Европы (неопределенность границ, ностальгия и др.).
The article examines the conceptualization of the Central European space in the “Variations on Central European Themes” by Danilo Kiš. Kiš actively participated in the “discussion about Central Europe” that began in the 1980s and developed his own understanding of this phenomenon. Central Europe as a special multinational space was also interesting for Kiš because of his biography: a Hungarian-Montenegrin Jew writing in Serbian (and moved to France), Kiš analyzed the relationship between small nations and the situation of minorities in this part of Europe (especially Jews, who not only “gave a certain color and tone to the Central European landscape”, but also acted as a “dynamic force”). The report also analyzes other key concepts that Kiš used modeling Central Europe (uncertainty of boundaries, nostalgia, etc.).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Коды повседневности в славянской культуре: еда и одежда / отв. ред. Н. В. Злыднева. СПб.: Алетейя, 2011
Одежда и мода как составные части культуры повседневности являются важными маркерами не только ин... more Одежда и мода как составные части культуры повседневности являются важными маркерами не только индивидуума, но и целого временнóго периода и/или географического пространства. В статье рассмотрены свидетельства о советской моде (и, шире, одежде) 1920–30-х годов, которые оставили бывавшие тогда в СССР граждане Чехословакии. Материалом для статьи послужили прежде всего травелоги, интервью, популярная страноведческая литература и художественные тексты того времени.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Москва и Восточная Европа. Непростые 60-е… Экономика, политика, культура: Сборник статей / Отв. ред. Т. В. Волокитина. М.: Институт славяноведения РАН, 2013
В статье предпринята попытка рассмотреть сюжеты и персонажей романов чешского писателя Владимира ... more В статье предпринята попытка рассмотреть сюжеты и персонажей романов чешского писателя Владимира Парала 1960-х гг. («Ярмарка исполненных желаний» / Veletrh spněných přání, «Частный вихрь» / Soukromá vichřice, «Катапульта» / Katapult) сквозь призму теории Герберта Маркузе об «одномерном человеке» (одноименная работа появилась в 1964 – в США, 1967 – в ФРГ, нем. перевод) – элементе формирующегося общества потребления.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Человек-творец в художественном пространстве славянских культур / Отв. ред. Н. М. Куренная, М. В. Лескинен. М.; СПб.: Нестор-История, 2013
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Document and "Documentary" in the Slavic Cultures: Between the Real and the Imaginary
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Slavic linguistics by Дмитрий Поляков
The chapter analyses the system of typical markers, which make it possible to record and classify discrepancy with the reality or the vision of the norm in Russian as compared to Czech. A complex of international and original affixes and affixoids provides for the detailed segmentation of marking the discrepancy with the reality or the norm and enables it to express actual denotations concisely by derivational means (рус. псевдо-, квази-, фальш-, эрзац-, лже-, недо-, полу-, па-, ложно-, мнимо-, -оид, -видн(ый), -подобн(ый), -образн(ый); чеш. pseudo-, kvazi-, lži-, rádoby-, skoro-, téměř-, také-/taky-, pa-, jako-/jakoby-/jakože-, polo-, -oid, -vit(ý)). The interaction and competition of these formants is described with the use of the notion of semantic-derivational category (SDC). The core of the SDC is formed by the derivatives with Greek and Latin affixes псевдо-, квази-; pseudo-, kvazi-/quasi-, and in addition, лже- considered as a core element in Russian. Word-formation inventory of the closer and further periphery of the SDC reveals both similarities and differences of formants in Russian and Czech in terms of their origin, semantics, functional and stylistic load.
В предлагаемой статье рассмотрен один из разрядов сложносокращенных слов в современных славянских языках. Эти слова образованы по модели «начальная часть слова + целое слово», ср. рус. госпредприятие (← государственное предприятие), запчасти (← запасные части), студсоюз (← студенческий союз). Такой способ словообразования находится на пограничье между аббревиацией и словосложением, чем обусловлен ряд характерных свойств этих слов. Как справедливо указывается в Русской грамматике, «большая их группа не может быть строго отграничена от сложных существительных, ср.: спортплощадка-спорт, спортивная площадка; стенгазета-стена, стенная газета» (ЛОПАТИН 1980).
The object of analysis is a special type of reflexive constructions in Modern Czech. This type is constructed by the reflexive verbal form, the dative form of a noun or pronoun and an adverbial qualifier: Žije se mi dobře (impersonal construction); Písnička se mi zpívá dobře (personal construction).
The article deals with the names of trade, service and public catering enterprises with the prefix anti- (e. g. anti-café). The semantics of morpheme anti- in different types of names and in different contextual conditions is also analyzed.
continuousness is variously manifested in different Slavic languages. It is quite visible in the West Slavic languages, but questionable in Russian, where both types are less widespread. A possible factor for their usuality in the West Slavic seems to be the areal contact between these languages and German having partial isomorphic sentence-type with “indefinite pronoun” man.
Structural and functional-communicative properties of passive forms and constructions in the Czech language as compared to Russian are considered in the article. The main object of analysis are fi nite and impersonal refl exive-passive constructions (the status of the latter within the system of voice oppositions has remained controversial for a long time). After considering their structural properties, semantic dimensions and communicative potentialities a conclusion is made about their considerable functional independence and about the isolated and detached position of the refl exive forms within the framework of the category of voice.
Cultural studies by Дмитрий Поляков
The article highlights little-known studies of Czech culture in Russia, written by Vladimír Macura (1945–1999), a Czech philologist, cultural historian, translator and writer, author of the books “The Sign of Birth (National Revival as a Type of Culture)”, “The Czech Dream” (about the most important Czech cultural constants), “Happy Time” (about the culture of the era of socialism), etc. Macura, who began as a linguist, even in his early publications demonstrated his passion for the ideas of the Moscow Tartu semiotic school: his reviews of “Works on Sign Systems” were regularly published in Czech scientific periodicals of the 1970s and 1980s, and references to the works of Yu.M. Lotman also appear in his later monographs, constructed, according to the author’s definition, as collections of “semiotic essays”. The influence of Tartu semiotics on Macura’s work is also considered.
The article focuses on the book of the Macedonian writer and researcher Venko Andonovski Living Semiotics (Skopje, 2011). The main function of this book is to be a semiotic lexicon, but it is much more varied in form than a regular lexicon. This is a kind of genre hybrid: being not only a researcher, but also a writer, Andonovski is quite free about the form of a book, including in its composition not only a lexicon, but also a “humorous scientific manifesto”, an essay and two articles. Andonovski’s book, valuable in that it draws connections between classical semiotics and later developed humanities and disciplines (for example, imagology). At the same time, Andonovski’s main message betrays in him not only a researcher and a writer, but also a publicist.
The article analyzes the reaction of Milan Kundera to the national trauma (the suppression of the Prague Spring in 1968) and the possible ways to overcome it, demonstrated in the essay. The reaction to the occupation of Czechoslovakia lies in the discursive and artistic planes: it is an appeal to the Central European identity and the formation of the myth of Central Europe as a space that is maximally opposed to the USSR and Russia («the maximum of different cultures on a minimum of territory»), and the memory of the values of baroque and modernism, which also mark this space – as opposed to «Russian sentimentality». Dostoevsky is declared by Kundera to be its main bearer.
The article examines the conceptualization of the Central European space in the “Variations on Central European Themes” by Danilo Kiš. Kiš actively participated in the “discussion about Central Europe” that began in the 1980s and developed his own understanding of this phenomenon. Central Europe as a special multinational space was also interesting for Kiš because of his biography: a Hungarian-Montenegrin Jew writing in Serbian (and moved to France), Kiš analyzed the relationship between small nations and the situation of minorities in this part of Europe (especially Jews, who not only “gave a certain color and tone to the Central European landscape”, but also acted as a “dynamic force”). The report also analyzes other key concepts that Kiš used modeling Central Europe (uncertainty of boundaries, nostalgia, etc.).
The chapter analyses the system of typical markers, which make it possible to record and classify discrepancy with the reality or the vision of the norm in Russian as compared to Czech. A complex of international and original affixes and affixoids provides for the detailed segmentation of marking the discrepancy with the reality or the norm and enables it to express actual denotations concisely by derivational means (рус. псевдо-, квази-, фальш-, эрзац-, лже-, недо-, полу-, па-, ложно-, мнимо-, -оид, -видн(ый), -подобн(ый), -образн(ый); чеш. pseudo-, kvazi-, lži-, rádoby-, skoro-, téměř-, také-/taky-, pa-, jako-/jakoby-/jakože-, polo-, -oid, -vit(ý)). The interaction and competition of these formants is described with the use of the notion of semantic-derivational category (SDC). The core of the SDC is formed by the derivatives with Greek and Latin affixes псевдо-, квази-; pseudo-, kvazi-/quasi-, and in addition, лже- considered as a core element in Russian. Word-formation inventory of the closer and further periphery of the SDC reveals both similarities and differences of formants in Russian and Czech in terms of their origin, semantics, functional and stylistic load.
В предлагаемой статье рассмотрен один из разрядов сложносокращенных слов в современных славянских языках. Эти слова образованы по модели «начальная часть слова + целое слово», ср. рус. госпредприятие (← государственное предприятие), запчасти (← запасные части), студсоюз (← студенческий союз). Такой способ словообразования находится на пограничье между аббревиацией и словосложением, чем обусловлен ряд характерных свойств этих слов. Как справедливо указывается в Русской грамматике, «большая их группа не может быть строго отграничена от сложных существительных, ср.: спортплощадка-спорт, спортивная площадка; стенгазета-стена, стенная газета» (ЛОПАТИН 1980).
The object of analysis is a special type of reflexive constructions in Modern Czech. This type is constructed by the reflexive verbal form, the dative form of a noun or pronoun and an adverbial qualifier: Žije se mi dobře (impersonal construction); Písnička se mi zpívá dobře (personal construction).
The article deals with the names of trade, service and public catering enterprises with the prefix anti- (e. g. anti-café). The semantics of morpheme anti- in different types of names and in different contextual conditions is also analyzed.
continuousness is variously manifested in different Slavic languages. It is quite visible in the West Slavic languages, but questionable in Russian, where both types are less widespread. A possible factor for their usuality in the West Slavic seems to be the areal contact between these languages and German having partial isomorphic sentence-type with “indefinite pronoun” man.
Structural and functional-communicative properties of passive forms and constructions in the Czech language as compared to Russian are considered in the article. The main object of analysis are fi nite and impersonal refl exive-passive constructions (the status of the latter within the system of voice oppositions has remained controversial for a long time). After considering their structural properties, semantic dimensions and communicative potentialities a conclusion is made about their considerable functional independence and about the isolated and detached position of the refl exive forms within the framework of the category of voice.
The article highlights little-known studies of Czech culture in Russia, written by Vladimír Macura (1945–1999), a Czech philologist, cultural historian, translator and writer, author of the books “The Sign of Birth (National Revival as a Type of Culture)”, “The Czech Dream” (about the most important Czech cultural constants), “Happy Time” (about the culture of the era of socialism), etc. Macura, who began as a linguist, even in his early publications demonstrated his passion for the ideas of the Moscow Tartu semiotic school: his reviews of “Works on Sign Systems” were regularly published in Czech scientific periodicals of the 1970s and 1980s, and references to the works of Yu.M. Lotman also appear in his later monographs, constructed, according to the author’s definition, as collections of “semiotic essays”. The influence of Tartu semiotics on Macura’s work is also considered.
The article focuses on the book of the Macedonian writer and researcher Venko Andonovski Living Semiotics (Skopje, 2011). The main function of this book is to be a semiotic lexicon, but it is much more varied in form than a regular lexicon. This is a kind of genre hybrid: being not only a researcher, but also a writer, Andonovski is quite free about the form of a book, including in its composition not only a lexicon, but also a “humorous scientific manifesto”, an essay and two articles. Andonovski’s book, valuable in that it draws connections between classical semiotics and later developed humanities and disciplines (for example, imagology). At the same time, Andonovski’s main message betrays in him not only a researcher and a writer, but also a publicist.
The article analyzes the reaction of Milan Kundera to the national trauma (the suppression of the Prague Spring in 1968) and the possible ways to overcome it, demonstrated in the essay. The reaction to the occupation of Czechoslovakia lies in the discursive and artistic planes: it is an appeal to the Central European identity and the formation of the myth of Central Europe as a space that is maximally opposed to the USSR and Russia («the maximum of different cultures on a minimum of territory»), and the memory of the values of baroque and modernism, which also mark this space – as opposed to «Russian sentimentality». Dostoevsky is declared by Kundera to be its main bearer.
The article examines the conceptualization of the Central European space in the “Variations on Central European Themes” by Danilo Kiš. Kiš actively participated in the “discussion about Central Europe” that began in the 1980s and developed his own understanding of this phenomenon. Central Europe as a special multinational space was also interesting for Kiš because of his biography: a Hungarian-Montenegrin Jew writing in Serbian (and moved to France), Kiš analyzed the relationship between small nations and the situation of minorities in this part of Europe (especially Jews, who not only “gave a certain color and tone to the Central European landscape”, but also acted as a “dynamic force”). The report also analyzes other key concepts that Kiš used modeling Central Europe (uncertainty of boundaries, nostalgia, etc.).