Zavet Myortvykh - Klass B2

Скачать как pdf или txt
Скачать как pdf или txt
Вы находитесь на странице: 1из 34

Оригинальное арабское название — ‫( ك تاب ال عزي ف‬Китаб Аль-Азиф, Книга Грядущего),

в греческом переводе использовалось название Νεκρονομικον (Некрономикон, Завет Мёртвых),


один из латинских вариантов названия — Grimoirium Imperium (Гримоирум Империум, Могущественный гримуар).

Русский перевод основной части текста с древнегреческого выполнен Анной Нэнси Оуэн (http://tkihi.narod.ru)
по фотокопиям рукописи Феодора Филета (пер. с араб.),
любезно предоставленным Верховным Неназываемым Жрецом культа Ктулху Зохаваит Фсех.
Переводы отдельных фрагментов производились также с английского, испанского, итальянского,
латинского, коптского, шумерского, аккадского, енохианского и югготского языков.
Текст вычитан и одобрен Иерархами культа Ктулху Зохаваит Фсех.
Редактор-составитель и литературный редактор — Элиас Ньярлатхотеп Отис (Fr. Nyarlathotep Otis),
жрец-архивариус Армии Р’льеха (внутреннего круга культа), 2009 г.
2-я редакция, с исправлениями и дополнениями, 2011-2012 гг.

Воспроизведение и тиражирование всего издания и его фрагментов любыми доступными способами


не только не запрещается, но и приветствуется.
Все тайны гримуаров
(магический комплект)

Истинное и незаменимое пособие, содержащее достоверные Ключи для составле-


ния и сочинения Магических Книг — Гримуаров, написанное жрецом Осириса. Пере-
вод с древнеегипетского манускрипта (ок. 0,1 века) на испанский выполнен аноним-
ным Доминиканским инквизитором Родриго де Канчесом в 1313 году, Толедо.
«Сей испанский, рукописный перевод был найден мною в ларьке у Сухаревой
башни 13 числа 1913 года и тотчас опубликован в Интернете специально для участни-
ков форума О.Т.О. на языке оригинала и без изменений».
Доктор Фауст.
«Оригинальный авторский текст приведѐн с пояснениями в скобках. Все поясне-
ния сделаны вторым жрецом Осириса, который из скромности не подписался, как,
впрочем, и первый. Кроме того, некоторые детали текста позволяют предполагать, что
жрецы обладали даром предвидения».
Доктор Фауст — необходимые замечания, авторский текст ниже:
Вот он:

Часть I.

Краткое напутствие и руководство по эксплуатации от египетских жрецов своим


неразумным потомкам:
Внемли мне, о мой (или чей-то ещѐ) потомок. Все собранные нами (египтянами)
богатства ничто в сравнении с тем, что ты сейчас получишь. Не думай, что сей кладезь
магической мудрости откроет пред тобою врата в мир духов и научит искусству пове-
левать ими! Нет, я научу тебя лишь писать магические книжки для таких же... [в руко-
писи слово испорчено, но в нѐм явно присутствует римская цифра 10] как ты, продавая
которые, всегда можно заработать себе — если не денег, то репутацию... [какую и кого
~ 1 ~
— непонятно, текст тактично испорчен, хотя абзац большой]. Всѐ руководство (ком-
плект) состоит из трѐх частей со словарѐм, примерами и прочим. Тебе лишь нужно сле-
довать инструкциям, и тогда наверняка сможешь ты составить великолепное магиче-
ское пособие по вызову духов, демонов и пр. для таких же, как и ты, великих магов.

Раздел 1. Инструкции

Приступая к написанию магического руководства по церемониальной (практиче-


ской, ритуальной, вызывательной и др.) магии, ты должен чѐтко следовать следующей
последовательности:
a) Название.
Включает в себя титульный лист, заглавие, орнамент заглавия; также дату, и не
забудь придумать хорошее и звучное имя для автора (см. пример для первого раздела в
части «Справочные материалы»).
b) Правдивая (от начала и до конца) история появления твоего, безусловно, ше-
девра.
Тут дай волю своей фантазии. Если не сможешь сделать даже этого, то восполь-
зуйся классическим стимулятором для воображения. Нет! Не вином... да какие нарко-
тики! О Осирис! Мои потомки сплошь пьяницы и наркоманы... Я говорю о том, что ни-
что не стимулирует воображение лучше, чем чтение книг других авторов, в историях
которых можно увидеть некоторые свои мысли. Ты меня понял?
Ох, ладно, смотри лучше примеры, там всѐ подробно написано.
c) Список необходимых инструментов.
Для того, чтобы вызывать кого-то, составь список (обязательно с красивыми ри-
сунками) магических орудий. Да не забудь рассказать о том, как их нужно делать и ос-
вящать. Придумай задачу потруднее, чтобы тот, кто прочѐл твоѐ руководство, непре-
менно схалтурил, и тогда ты всегда сможешь выкрутиться, если дух не явится на зов
вызывателя. Как? Да очень просто: спроси его, все ли предписания были соблюдены

~ 2 ~
при освящении инструментов? Ах, все? А менструальная кровь католической монашки
XII века была свежей? Ну, если нет, то тогда претензии не принимаются.
Ладно, список инструментов и формулы даны в примерах.
d) Место вызова и прочие приготовления (Круг, пост и т.д.).
См. примеры и следуй рекомендациям.
e) Теперь описание молитв, имѐн и прочих радостей, как то: печати, подписи,
формулы, договоры.
Не мудрствуй тут особо лукаво, как это сделать, написано довольно подробно.
f) Описание ритуала.
Здесь важно следовать классической схеме:
Сделать Круг.
Освятить его.
Вызвать кого нужно (не забудь жертвоприношение).
Появление (или непоявление) вызываемой сущности.
Заключение договора.
Разрешение удалится (да не тебе, а сущности).
В общем, следуй схеме, тут главное не перепутать последовательность.
Теперь об этом подробно:

Раздел 2. Словари и примеры к инструкциям

Краткое пояснение к тому, как пользоваться словарѐм и примерами. В словаре да-


ны слова и названия, использование которых нужно и даже необходимо в тексте твоего
гримуара. Постарайся использовать их как можно чаще. В разделе «Примеры», соответ-
ственно, приведены примеры того, что у тебя должно получится, и показано, как этого
добиться.

~ 3 ~
Словарь:
1. Тайна
2. Истинный
3. Достоверный
4. Великий
5. Могущественный
6. Сокровенный
7. Сверхъестественный
8. И т. д.
Примеры простых (сокращѐнных) и сложных названий для гримуаров.
Как, ты не знаешь, что означает это слово? Запомни, гримуар — значит граммати-
ка по магии для таких гениев, как ты. А, ты не понял, что значит «сокращѐнное назва-
ние». Объясняю на примере:
Можно назвать свой гримуар просто — «Истинный Гримуар», а можно Истинный
Гримуар, или Самые Достоверные Ключи Еврейского Раввина Соломона, в которых
раскрываются Сокровенные Тайны, Естественные и Сверхъестественные».
Теперь понял?
1. Истинная Чѐрная Магия, или Тайна Тайн, рукопись, найденная в Могиле Со-
ломона в Иерусалиме.
2. Великий Гримуар, с Могущественным Малым Ключом Соломона и Чѐрной Ма-
гией; или Дьявольские Способы Великого Агриппы, предназначенные для Обнаруже-
ния всех Скрытых Сокровищ и Покорения Духов всех видов, а также коротко о всех
Магических Искусствах.
3. Установление Папы Римского Гонория Великого, где содержатся Тайные За-
клинания против Духов Тьмы. А так же собрание Самых Сокровенных Тайн.
4. Чѐрная Курица.
5. Ключ Соломона.
6. Малый Ключ Соломона.
7. Сокровища Старца Пирамид.

~ 4 ~
8. Крик Чѐрной Совы.
9. Некрономикон.
10. Тайны Червя.
11. Ну и всѐ в таком духе...
Здесь же обрати внимание на то, какие слова пишутся с заглавной буквы.
Теперь авторство. Ты должен приписать свой труд какому-нибудь авторитету. Не
тушуйся, все так делают. А, тебя волнует, что он не будет подписан твоим именем. То-
гда впихни свою фамилию в качестве переводчика. Ладно, вот кому можно приписать
твой шедевр:
Классически — или Папе Римскому Гонорию (не путай ни с чем другим), или
Соломону (раввину или царю, или тому и другому вместе). Кроме того, есть и другие:
Агриппа, доктор Фауст, Авраам и тому подобные знаменитые личности (все они давно
перемѐрли или не существовали вовсе, так что претензий не будет).
Довольно часто для придания древности пишут о том, что гримуар является пере-
водом с других языков, как то латынь, греческий, древнеегипетский, еврейский, испан-
ский, французский и т. п.
Вот как это оформить:
Перевѐл с ... некто (Али ибн Муса) и издал в ... (любая дата — чем древней, тем
лучше, в этом вопросе не стесняйся) в городе (любой город от Парижа до Рима).
Ты не знаешь, как выбрать город? Есть верный способ — возьми карту, — да нет
же, не игральную, а географическую! — и, закрыв глаза, ткни в неѐ пальцем, если попа-
дѐшь в океан — попробуй ещѐ раз.
Так что дерзай и не забудь оформить титульный лист рисунком. Если не хватит
воображения, нарисуй просто пентаграмму или гексаграмму (пятиконечную или шес-
тиконечную звезду). А ещѐ лучше — перерисуй какой-нибудь талисман из работ своих
коллег.
Теперь займѐмся...
[Дальше рукопись таинственным образом обрывается.]

~ 5 ~
Часть II. Имена и Печати

Действительно, долгое время продолжение этого уникального документа счита-


лось безвозвратно утерянным. Но в секретных архивов библиотеки Британского музея
сохранился полный латинский перевод, выполненный Джоном Ди в качестве прило-
жения к его переводу знаменитого Некрономикона. Ныне и этот манускрипт утерян,
однако в своѐ время мне удалось снять с него копию. Судя по всему, сейчас пришло
время обнародовать этот текст (так мне велит расположение звѐзд), в дополнение к то-
му, что уже было опубликовано выше.
Далее тебе необходимо изложить в гримуаре иерархию злых духов, пригодных
для вызывания. Не нужно делать никаких логических переходов: пусть она появится на
страницах книги ни с того, ни с сего, дабы ещѐ больше шокировать наивного читателя
и убедить его в истинности данной работы. Ты должен заявить, что твоя иерархия яв-
ляется подлинной в отличие от всех остальных, можно даже намекнуть, что все имена,
полномочия и печати даны тебе самими демонами.
Для придания достоверности ты можешь взять несколько имѐн духов, встречаю-
щихся повсеместно, как то Люцифер, Вельзевул, Астарот, Асмодей и пр. [«так будут на-
зывать главных демонов приверженцы новой религии, которая должна появиться где-
то в I в. новой эры»; примечание египетского жреца, свидетельствующее о высокой сте-
пени предвидения]. Сочини им какие-нибудь звучные титулы, вроде: Император,
Князь, Экзарх, Великий Герцог, Суверен и т. д. Десять раз предупреди читателя, чтобы
он не пытался их вызвать, а лишь обращался в случае крайней необходимости для при-
зывания низших духов.
Теперь о низших духах. Чем больше ты их придумаешь, тем лучше. Как приду-
мать? Сочини какие-нибудь идиотские непроизносимые имена. Раздай каждому титул,
рангом пониже, чем у главных (например, Маркиз, Граф, Губернатор, Прелат, Барон,
Рыцарь и т. д.). А теперь сочиняй, что каждый из них может делать. В этом поможет
тебе знание людских страстей и желаний, которые ты можешь узнать на собственном
примере. Чего бы тебе хотелось? Денег? Да, и большей части человечества тоже. По-

~ 6 ~
этому пусть самым популярным полномочием демонов будет — приносить сокровища
и наделять богатством. Женской любви? Это тоже обязательно нужно включить. Для
особых извращенцев придумай демона, который заставляет девиц танцевать голышом,
позаботься и о представителях других сексуальных ориентаций: думается, хорошим
спросом будет пользоваться демон, склоняющий мужчин к содомии или помогающий в
любовных отношениях с животными... Вот тебе ещѐ несколько популярных полномо-
чий: предоставлять служебных духов, способствовать покровительству господ, наде-
лять чинами и званиями, устраивать пиры... Ну и не все же такие грязные скоты, как
ты, позаботься и об интеллектуалах — сочини демонов, которые могут обеспечивать
знание тайных наук или наделять талантами. Так, кажется, всѐ...
Да! Чуть не забыл — у каждого демона должна быть своя Печать (или Подпись,
или Сигила, или как обзовѐшь). Метод еѐ создания прост: берѐшь листок бумаги (про-
стите, папируса) и водишь по нему грифельком — куда рука дѐрнется. Получившаяся
загогулина и будет демонской Печатью. Можешь перед этим хлебнуть какого-нибудь
горячительного напитка — рисовать станет веселее (кстати, через много-много лет та-
кой вид творчества назовут абстракционизмом).
Ну вот. В следующем разделе я познакомлю тебя с тем, как составлять заклинания.
(Звѐзды пока не велят мне обнародовать этот раздел, ибо он обладает самой могу-
щественной силой!!! Так что ждите изменения расположения звѐзд.)

Ваш тайный друг, бессмертный Граф Сен-Жермен

~ 7 ~
Оригинальное арабское название — ‫( ك تاب ال عزي ف‬Китаб Аль-Азиф, Книга Грядущего),
в греческом переводе использовалось название Νεκρονομικον (Некрономикон, Завет Мёртвых),
один из латинских вариантов названия — Grimoirium Imperium (Гримоирум Империум, Могущественный гримуар).

Русский перевод основной части текста с древнегреческого выполнен Анной Нэнси Оуэн (http://tkihi.narod.ru)
по фотокопиям рукописи Феодора Филета (пер. с араб.),
любезно предоставленным Верховным Неназываемым Жрецом культа Ктулху Зохаваит Фсех.
Переводы отдельных фрагментов производились также с английского, испанского, итальянского,
латинского, коптского, шумерского, аккадского, енохианского и югготского языков.
Текст вычитан и одобрен Иерархами культа Ктулху Зохаваит Фсех.
Редактор-составитель и литературный редактор — Элиас Ньярлатхотеп Отис (Fr. Nyarlathotep Otis),
жрец-архивариус Армии Р’льеха (внутреннего круга культа), 2009 г.
2-я редакция, с исправлениями и дополнениями, 2011-2012 гг.

Воспроизведение и тиражирование всего издания и его фрагментов любыми доступными способами


не только не запрещается, но и приветствуется.
О Шуб-Ниггурат и секте скопцов

Существует Книга на русском языке, с металлическими заклѐпками на обложке и


с ужасными изображениями на страницах. Она в трѐх частях повествует о подлинной
истории скопчества.
Первая часть рассказывает о мифических корнях культа и имеет название «Чѐрные
Иконы» (еѐ краткий пересказ и приводится далее).
Вторая часть включает в себя описание истории культа. Созданный братом Симе-
оном культ поклонения Шуб-Ниггурат благополучно процветал вплоть до 1650 года,
пока экспедиция казачьего гетмана, Османская империя и персидские муллы (хри-
стиане, сунниты и шииты) не объединились против них. Десять тысяч воинов очисти-
ли долину от всего живого, сожгли всѐ и затопили землю солевыми потоками, которые
протекали в долине, чем вызвали весьма великие разрушения. Они уничтожили сам
культ поклонения Великой Матери и вырезали всех еѐ детей. Брат Симеон (которому
на тот момент было уже около 450 лет) был взят в плен. Его подвесили и после сожгли,
но он продолжал проклинать их до тех пор, пока его голова не была отрезана от тела.
В третьей части Книги содержится рассказ о тех уцелевших, которые спасли ре-
ликвии под названием Чѐрные Иконы, и здесь же содержится сам ритуал Вызова Вели-
кой Матери. Они бежали на Север, в городок Скопец, и сделали вид, что являются од-
ной из христианских сект. (В самой Книге описывается их деятельность вплоть до,
примерно 1950-го года.) В 1929 году некто Богдашевич, уже в возрасте 12-ти лет, стал
благословенным Великой Матери и одновременно — предводителем культа. Во време-
на сталинских репрессий многие из сторонников культа были убиты, и вся система
культа разрушена. Самая разнообразная информация о ритуалах была утеряна, поэтому
Богдашевич был последним человеком, который успел пройти ритуал.
В Книге есть ритуалы, и любой, кто кастрирован тем или иным способом и упо-
добился тем самым женщине, может стать жрецом культа.

~ 1 ~
1. Шуб-Ниггурат

Чѐрная Козлица лесов с тысячею младых. Шуб-Ниггурат — одно из немногих


лавкрафтианских существ, заслуживающих иного местоимения, чем «Оно». Шуб-
Ниггурат — существо однозначно женского пола, хотя и не ясно, есть ли у Неѐ муж-
ской аналог. Она — Тѐмная Мать1, извращѐнная сущность созидания и плодородия.
Она постоянно порождает меньших существ различного и, на первый взгляд, непред-
сказуемого облика. По одной из версий, Она является прототипом Лилит, первой жены
Адама, изгнанной из Рая задолго до грехопадения2 и ставшей матерью легиона демо-
нов-лилим.
Хотя Шуб-Ниггурат редко появляется лично, Еѐ многие знают и многие Ей по-
клоняются. Еѐ имя часто звучит на церемониях, где происходит настоящее поклонение
тѐмным богам. Вероятно, это означает, что Она чаще прислушивается к Своим почита-
телям, чем другие Древние.
За долгие годы Она давала Своей пастве различные дары. Вероятно, наиболее
мощным было Молоко Матери, хотя его сила сопоставима с мощью тѐмных отпрысков.
За Еѐ дары приходится платить, и, как любая мать, Она иногда даѐт слишком много.
Истинная форма Шуб-Ниггурат — гигантская мутная чѐрная масса, постоянно
движущаяся и меняющаяся, без остановки изблѐвывающая омерзительных тварей. Ни-
когда нельзя сказать точно, где кончается Она и начинаются Еѐ порождения.
Многие группы поклоняются ей напрямую. Среди старых следует отметить скоп-
цов, а среди новых — культы Нью-Эйдж, практикующие сексуальную магию.

1 Этот же эпитет применяется иногда к Йидре.


2 В других источниках с Лилит сопоставляется Идхья.
~ 2 ~
2. Скопцы

Скопцы — это древний культ поклонения Шуб-Ниггурат, который на протяже-


нии столетий процветал в горах Кавказа. Главное отличие этого культа в том, что его
члены приносят в жертву своей богине собственные половые органы. Таким образом
культист связывает себя со своей богиней, получая долголетие и силу.
Культ жестоко преследовался при царях, но всѐ-таки смог выжить. После победы
коммунистов всѐ изменилось: новый режим не терпел ничего, в чѐм можно было бы
усмотреть религию, а единственным, чему можно было поклоняться, стала партия. При
этом развитие техники позволяло легко отлавливать уклонистов. В результате многие
скопцы были вынуждены эмигрировать.
Некоторые из них обосновались в Америке. Их колония расположена в штате Мэ-
риленд, на восточном берегу залива Чесапик. Там живѐт около 360 культистов, активно
участвующих в общественной жизни. Одна из их основных организаций — приют «Де-
ти без границ», в котором они вербуют новых послушников.
Одна из текущих целей группы — вернуть Чѐрные Иконы, рассказывающие об
истории основания секты скопцов. Они пропали в 1919 году, во время большевицкой
революции.

3. Чѐрные Иконы скопцов

Чѐрные Иконы рассказывают историю жизни Симеона, христианского монаха Ру-


си, который проповедовал в землях южного Поволжья в 1220-х годах, во времена упад-
ка киевского государства.
Брат Симеон столкнулся с монгольским передовым отрядом, ищущим переправу
через Волгу. Монголы жестоко вырезали деревню, в которой брат Симеон вѐл пропове-
ди. Женщин (и многих мужчин) они изнасиловали, животных — убили, все дома и всѐ
продовольствие предали огню, построили башню из черепов. Монголы распяли Симе-
она, глумясь над его распятым богом. Симеон провисел в гниющей, тлеющей деревне

~ 3 ~
два дня, после чего его посетил Чѐрный Монах3. Усевшись у подножия распятия в
форме буквы Х, Чѐрный Монах затеял с Симеоном религиозный диспут. «Теперь все
земли Руси открыты татарскому войску, ибо твой пугливый бог тебе не поможет, —
дразнил его Чѐрный Монах. — Похоже, твой бог не настолько любит свою паству, что-
бы еѐ оберегать». Беседа продолжалась ещѐ день, и, в конце концов, Симеон проклял
имя Христа и плюнул на Библию, которую Чѐрный Монах положил у его ног. Он при-
нял предложение Чѐрного Монаха принять другого бога (точнее — богиню) в своѐ
сердце.
Чѐрный Монах научил Симеона ритуалам вызова Шуб-Ниггурат, и как только Ве-
ликая Мать явилась, Она пожрала безумно кричащего Симеона и переродила его в теле
одного из Гоф’нн Хупадгх, Избранных Шуб-Ниггурат. Перерождѐнный, омоложѐнный
и изменѐнный чревом Древней, Симеон вышел на охоту за монгольскими войсками. С
помощью тѐмных отпрысков Древней перерождѐнный Симеон расправился с монгола-
ми с такой жестокостью, которую психически здоровые люди не могут даже предста-
вить.
Но Древней не нужна была смерть, Ей нужна была жизнь. Она хотела, чтобы Си-
меон скармливал живые жертвы Еѐ утробе/влагалищу, чтобы Она могла рождать новую
благословенную поросль. Обезумевший от похоти и преданности Великой Матери, Си-
меон прошѐл через южные степи России на юг от Волги и по берегам Каспия пришѐл
вглубь кавказских гор. В этом месте, которое сегодня зовѐтся южным Дагестаном, бе-
зумный монах основал свой храм Великой Матери на руинах скифского кургана. Здесь
Чѐрные Иконы оканчивают свой рассказ.

3 По всей видимости, одна из ипостасей Ньярлатхотепа, схожая с Эбонором.


~ 4 ~
Оригинальное арабское название — ‫( ك تاب ال عزي ف‬Китаб Аль-Азиф, Книга Грядущего),
в греческом переводе использовалось название Νεκρονομικον (Некрономикон, Завет Мёртвых),
один из латинских вариантов названия — Grimoirium Imperium (Гримоирум Империум, Могущественный гримуар).

Русский перевод основной части текста с древнегреческого выполнен Анной Нэнси Оуэн (http://tkihi.narod.ru)
по фотокопиям рукописи Феодора Филета (пер. с араб.),
любезно предоставленным Верховным Неназываемым Жрецом культа Ктулху Зохаваит Фсех.
Переводы отдельных фрагментов производились также с английского, испанского, итальянского,
латинского, коптского, шумерского, аккадского, енохианского и югготского языков.
Текст вычитан и одобрен Иерархами культа Ктулху Зохаваит Фсех.
Редактор-составитель и литературный редактор — Элиас Ньярлатхотеп Отис (Fr. Nyarlathotep Otis),
жрец-архивариус Армии Р’льеха (внутреннего круга культа), 2009 г.
2-я редакция, с исправлениями и дополнениями, 2011-2012 гг.

Воспроизведение и тиражирование всего издания и его фрагментов любыми доступными способами


не только не запрещается, но и приветствуется.
Тайна колдуна Пацифиды

Кажется, что этот рассказ взят из приключенческого романа Хаггарда. В нѐм есть
всѐ необходимое для жанра: пропавшая экспедиция, могила древнего мага, погибшая
цивилизация и проклятие ушедших в небытие богов...
В мае 1913 года американская археологическая экспедиция под руководством Ко-
упленда и Эллингтона отправилась в район тибетского плато Цанг. И сгинула без сле-
да. Через несколько месяцев к русской метеорологической станции на границе Монго-
лии вышел человек — полумѐртвый от усталости, до крайности истощѐнный, в горя-
чечном бреду. Он нѐс двенадцать чѐрных, как ночь, нефритовых скрижалей. Это был
Коупленд. Гарольд Хедли Коупленд.

1. Сенсация

Какое сокровище попало в руки единственного оставшегося в живых члена экспе-


диции, стало ясно только после того, как он, возвратившись в Штаты, опубликовал свой
перевод текста скрижалей с комментариями.
Но прежде чем продолжить рассказ об уникальной находке, вернѐмся на два года
назад, к тому дню, когда Коупленд написал свою первую большую научную работу
«Тихий океан в доисторическую эпоху», в которой доказывал существование в начале
времѐн великого континента Му (Пацифиды). По версии археолога, доказательством
тому, помимо всего прочего, служат развалины огромных каменных сооружений, ос-
татки каналов и дорог на многих островах Тихого океана, общие места в мифологии на-
родов, широко раскиданных по просторам бескрайнего океана. В своей работе Коуп-
ленд говорил и о циклопических развалинах города Нан-Мадол на острове Понапе,
родственных руинам города Тиауанако, укрытого в Андах.
Знал бы Коупленд, что найдут в этих развалинах позже! Но об этом потом. А по-
ка...

~ 1 ~
Легенда о Пацифиде не была открытием Коупленда. Ещѐ в 1870 году полковник
бенгальских уланов Джеймс Чѐрчвард, служивший в Индии, объявил на весь мир, что в
Тихом океане некогда существовал огромный континент, простиравшийся от северной
оконечности Гавайев до острова Пасхи.
Люди заселили Пацифиду примерно 200 000 лет назад. 60 миллионов человек из
десяти племѐн обитали на континенте. Около 12 000 лет назад катастрофические из-
вержения вулканов, землетрясения и огромные волны полностью уничтожили Паци-
фиду. Впрочем, некоторым его обитателям удалось спастись в дальних землях. От них
и произошли все современные народы. Ныне существующие острова Тихого океана —
это всѐ, что осталось от великого континента и самой древней на Земле нации — древ-
нее атлантов.
Сведения о Пацифиде полковник, по его словам, получил из двух разных источ-
ников — воспоминаний о путешествиях в свои же собственные другие жизни и из гли-
няных и каменных скрижалей, надѐжно укрытых в Тибете неким жрецом.

2. Неудача

В те времена Пацифиду полагали утопией — чем-то вроде Атлантиды, а брошюру


полковника Чѐрчварда — художественным произведением не самого высокого качест-
ва. В научных кругах считалось дурным тоном говорить о земле, опустившейся на оке-
анское дно. Поэтому когда археолог Коупленд опубликовал свою работу, посвящѐнную
«неприличному» континенту, его отрешили от должности президента Тихоокеанской
археологической ассоциации за пропаганду антинаучных идей.
Вот тогда-то Коупленд и решил организовать экспедицию в Тибет за доказатель-
ствами существования Пацифиды. А точнее — за скрижалями, которые так потрясли
полковника Чѐрчварда.
Экспедицию постигла неудача. Опираясь на отрывочные дневники, которые вѐл
Коупленд во время путешествия, можно приблизительно восстановить картину гибели
экспедиции и еѐ совершенно мистического финала.

~ 2 ~
22 сентября. 31-й день путешествия. 15 миль без воды. Все ослабли от лихорадки.
Умер Эллингтон. Туземцы-носильщики неспокойны и трудноуправляемы. Толкуют о
хранителях могил. Отказываются продолжать путь после захода солнца. Холод страш-
ный. Носильщики боятся волков.
23 сентября. Идти тяжело — очень сухой воздух. У Коупленда по ночам начались
кошмары. Его мучает лихорадка.
24 сентября. Кто-то порезал меха с водой. Носильщики всѐ более неуправляемы.
Коупленду кажется, что он идѐт по чьим-то следам. Лихорадка не отпускает. К ночным
кошмарам прибавились галлюцинации среди бела дня: непохожие на людей духи,
циклопические постройки. Что интересно, точно такие же видения посещают и но-
сильщиков. Коупленд боится, что туземцы взбунтуются. Спит с винтовкой под боком.
28 сентября. Ночью исчезли пятеро носильщиков. Те, кто остался, клянутся, что
их кто-то утащил. Коупленд им не верит. Он заметил на земле следы огромных когтей,
но считает, что это сами носильщики нагоняют на него страху.
На маршруте туземцы что-то увидели и с криками «Ми-го! Ми-го!» бросили на
землю багаж. Отказались идти дальше. Коупленду пришлось пригрозить им винтовкой.
Он выяснил, что ми-го — это что-то вроде снежного человека.
1 октября. Осталось только пять носильщиков. Коупленд в дневнике записывает,
что земля здесь ещѐ древнее, чем он полагал ранее, — возможно, даже докембрийской
эпохи. Уже 11 дней не могут найти воду. Пьют верблюжью кровь.
4 октября. Голод. Жажда. Кошмары не оставляют Коупленда.
Несколько позже (без даты). Большая часть багажа потеряна. Снег несколько уто-
лил жажду.
Ещѐ позже (без даты). За сплошной пеленой снега идѐт битва. Все носильщики
или погибли, или сбежали. Коупленд слышит завывания. Он зажѐг сигнальный огонь и
в его вспышке увидел, как носильщики сражаются с какими-то созданиями, похожими
на людей, обѐрнутых звериными шкурами. Коупленд заметил, что у них не было лиц.
После вспышки твари скрылись в снежном буране.

~ 3 ~
Два дня спустя. Коупленд остался один. Багаж нести некому. Заметил невдалеке
двух обезьяноподобных тварей. Одну убил и долго пил еѐ кровь. Галлюцинации про-
должаются.
Ещѐ позже (без даты). Коупленд полагает, что до гробницы Цантху уже недалеко.
Еда кончилась. Пришлось жевать кожаные ремни от волокуш.
Дата неизвестна. В долине, со всех сторон окружѐнной горами, Коупленд нашѐл
захоронение. На нѐм он узнал иероглиф, обозначающий имя колдуна Цантху. Он
вскрыл могилу и в ней увидел мумифицированный труп. Его костлявая рука сжимала
двенадцать чѐрных нефритовых скрижалей. Дальше в дневнике очень странная фраза:
«Я посветил на мумию и увидел еѐ лицо. Это было моѐ лицо!»
И потом до самого возвращения Коупленда в США в дневнике — ни строчки.

3. Безумие

Итак, Коупленд вернулся в Штаты и опубликовал перевод текстов нефритовых


скрижалей со своими комментариями. В них в отрывочной форме содержались сведе-
ния об истории Пацифиды и его главных богах, о порядке богослужения и о демонах,
слугах богов. Научный мир отнѐсся к этой работе со здоровым скептицизмом, который
вскоре сменился откровенным неприятием. Коупленд, который некогда считался све-
тилом полевой археологии, подвергался на научных симпозиумах насмешкам и поно-
шениям. Учѐный не сдавался. Он отправился в ещѐ одну экспедицию, из которой при-
вѐз множество артефактов, доказывающих, по его уверениям, подлинность существова-
ния Пацифиды.
Собранную им коллекцию учѐный передал Институту тихоокеанских исследова-
ний. Насмешки не прекращались. Коупленд боролся, слѐг в горячке и оказался в сума-
сшедшем доме. 15 мая 1926 года безумный археолог раскидал служителей, которые
брили его, отнял у них лезвие и в мгновение ока перерезал себе горло...

~ 4 ~
4. Проклятие

А находки покойного Коупленда начали свою жатву. В 1928 году доктор Стивен-
сон Блейн, работавший с артефактами Коупленда, лишился рассудка. Через год в сума-
сшедшем доме оказался помощник Блейна, продолживший его дело. Перед этим он
убил охранника нефритовой статуэткой бога Зот-Оммога с острова Понапе и поджѐг
здание института. В безумии он кричал, что сделал это для того, чтобы артефакты не
попали на выставку находок Коупленда. Божок погиб в огне.
И, наконец, в 1933 году из института были похищены все нефритовые скрижали.
Их судьба неизвестна до сих пор...
А под городом Нан-Мадолом на острове Понапе уже после смерти Коупленда бы-
ли обнаружены развалины куда более древних построек. Специалисты получили к ним
доступ лишь после Второй мировой войны, когда остров покинули японцы, закрывшие
район для учѐных. Установлено, что город ушѐл на дно океана примерно десять тысяч
лет назад. Ещѐ стало известно, что в дни своего господства на острове японцы подняли
со дна и вывезли покоившиеся там в платиновых гробах мумии. Просочились сведения,
что жители затонувшего города были куда выше современных людей...

~ 5 ~
Оригинальное арабское название — ‫( ك تاب ال عزي ف‬Китаб Аль-Азиф, Книга Грядущего),
в греческом переводе использовалось название Νεκρονομικον (Некрономикон, Завет Мёртвых),
один из латинских вариантов названия — Grimoirium Imperium (Гримоирум Империум, Могущественный гримуар).

Русский перевод основной части текста с древнегреческого выполнен Анной Нэнси Оуэн (http://tkihi.narod.ru)
по фотокопиям рукописи Феодора Филета (пер. с араб.),
любезно предоставленным Верховным Неназываемым Жрецом культа Ктулху Зохаваит Фсех.
Переводы отдельных фрагментов производились также с английского, испанского, итальянского,
латинского, коптского, шумерского, аккадского, енохианского и югготского языков.
Текст вычитан и одобрен Иерархами культа Ктулху Зохаваит Фсех.
Редактор-составитель и литературный редактор — Элиас Ньярлатхотеп Отис (Fr. Nyarlathotep Otis),
жрец-архивариус Армии Р’льеха (внутреннего круга культа), 2009 г.
2-я редакция, с исправлениями и дополнениями, 2011-2012 гг.

Воспроизведение и тиражирование всего издания и его фрагментов любыми доступными способами


не только не запрещается, но и приветствуется.
Лингвистические примечания
Азбука Нахар
Азбука Нахар, представляющая собой сокращѐнный вариант азбуки Убраш, состоит из
72 знаков, разделѐнных на 4 группы:
 группа первичных используется наиболее часто при написании слов, не имеющих
серьѐзного мистического значения;
 группа низкошипящих часто применяется в окончаниях имѐн божеств или демо-
нов;
 группа благородных представлена наименьшим числом символов, часто исполь-
зуемых в словах заклинаний;
 группа прединтонаклей1 наименее изучена адептами The Great Black Lodge; назна-
чение символов этой группы — менять произношение слов и частично — заложен-
ный в них смысл.

Первичные:

1Термин «Интонакль» был введѐн в оккультную терминологию кипрским чернокнижником Верроном (VI
в.) , автором загадочного трактата «Синихии», для обозначения буквы магического алфавита или мѐртвого
языка, а также части слова, добавляющей к слову дополнительную смысловую нагрузку. Символы, не
несущие смысловой нагрузки, а просто кардинальным образом изменяющие произношение, The Great
Black Lodge назвала прединтонаклями.
~ 1 ~
Благородные:

Низкошипящие:

Прединтонакли:

~ 2 ~
Старший символический алфавит
(прочтение установлено аббатом Бартелеми)

Младший символический алфавит


(реконструкция Артура Зербо, N.S.T. of G.B.L.)

~ 3 ~
Варварская латынь

Язык большинства заклинаний Тайн Червя, впоследствии взятый за основу мно-


гими средневековыми мистиками при составлении формул, ничего общего с латынью
не имеет и является смесью диалектов Древней Ассирии и Древнего Вавилона, а назван
так он был потому, что едва ли не все заклинания, содержащиеся в Тайнах, написаны
на несомненно варварском (т.е. не на римском) наречии, но в латинской транскрипции.
Грамматические правила установить не удалось, но для успеха заклинаний они и
не требуются.
Приводим примерное смысловое значение некоторых слов и фрагментов (слогов)
данного языка:

 Аl (Ал, Аль) — часть, частица. Иногда означает «низший бог», который дей-
ствительно не может быть ничем, кроме жалкой части огромного целого.
 Ayn (Айн, Эйн) — отрицание, отсутствие, недостаточность чего-либо, также
состояние, предшествующее тому, которого необходимо достичь в ходе ок-
культной реализации.
 As (Ас), Asa (Аса) — место, пространство, безотносительно тех, кто в нѐм
пребывает, и того, что в нѐм совершается. Также — безличная сила, лишѐн-
ная разума и во время ритуала управляемая разумом адепта.
 El (Эл, Эль) — восхваление, признание чьей-либо несокрушимой мощи и
недостижимости в обычных условиях. Также «Славься!». В некоторых фор-
мулах может заменять имя Высшего Существа.
 Khe (Кхе), Krhhe (Крхе) — слово, обозначающее вечность, непрерывность
чего-либо, пребывание вне времени.
 Man (Ман), Maim (Майм) — место обитания или место действия — про-
странство в контексте влияния существ, населяющих его, и событий (явле-
ний), происходящих в нѐм.

~ 4 ~
 Nhem (Нхем), Niem (Ньем) — имя или название. Относится скорее к низшим
живым существам и предметам материального мира и вообще ко всему, что
может быть разрушено.
 Var (Вар) — Червь, Хозяин, Владыка, иногда — неистовый, тот, кого ничто
не остановит.
 Tlem (Тлем) — сохранение, стабильное состояние, не зависящее от времени,
также —спастись, уцелеть, выжить.
 Tu (Ту), Tuu (Туу) — окончание, указывающее на личностный аспект, ра-
зумную природу явления.
 Sosh (Сош) — Посланник, Сын, Дитя, Порождение.
 Su (Су), Suu (Суу), Shu (Шу) — указывает на безличную силу, исходящую из
некоего источника.
 Stu (Сту), Stuu (Стуу), Shtu (Шту) — окончание имени разумного существа,
способного являться в образе безличной силы, как бы сокрытого ею.
 Ur (Ур) — город, скорее в оккультном, нежели в физическом смысле, т.е.
расположенный в некоем пространстве объект, имеющий Границы (стены) и
Врата.

A.M.C.Vendetta

~ 5 ~

Вам также может понравиться