Перейти к содержанию

Различие между версиями «дитя»

Материал из Викисловаря
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
 
(не показано 46 промежуточных версий 25 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Сводеш-200|39|lang=ru}}
{{слово дня|1|6|2007}}
{{слово дня|1|6|2007}}

= {{-ru-}} =
= {{-ru-}} =


===Морфологические и синтаксические свойства===
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{падежи
{{падежи
|Кто/что? (ед) =дитя́
|Кто/что? (ед) =дитя́
|Кто/что? (мн) =де́ти
|Кто/что? (мн) =де́ти
|Нет кого/чего? (ед)=дитя́ти
|Нет кого/чего? (ед)=дитя́ти
|Нет кого/чего? (мн)=дете́й
|Нет кого/чего? (мн)=дете́й
|Кому/чему? (ед) =дитя́ти
|Кому/чему? (ед) =дитя́ти
|Кому/чему? (мн) =де́тям
|Кому/чему? (мн) =де́тям
|Кого/что? (ед) =дитя
|Кого/что? (ед) =дитя́
|Кого/что? (мн) =дете́й
|Кого/что? (мн) =дете́й
|Кем/чем? (ед) =дитя́тей, дитя́тею
|Кем/чем? (ед) =дитя́тей<br />дитя́тею
|Кем/чем? (мн) =детьми́
|Кем/чем? (мн) =детьми́
|О ком/чём? (ед) =дитя́ти
|О ком/чём? (ед) =дитя́ти
|О ком/чём? (мн) =де́тях
|О ком/чём? (мн) =де́тях
}}
}}


'''{{по-слогам|ди|тя́}}'''
'''{{по-слогам|ди|тя́}}'''


Существительное, одушевлённое, средний род, полностью аномальное<ref>''Зализняк А. А.'' Грамматический словарь русского языка. М.: «Русский язык», 1987 (3-е изд.). С. 55.</ref> склонение: в ''ед. ч.'' архаическое склонение с наращением ''-ят-'' (как у слов типа ''[[теля]]'' и ''[[порося]]''), в качестве форм {{мн}} используется слово ''[[дети]]'', имеющее тот же изолированный тип склонения, что и слово ''[[люди]]''. Формы косвенных падежей ''ед. ч.'' — {{устар.|-}} (допустимы только в значении 'ребёнок', но не 'порождение, типичный представитель').<ref>''Зализняк А. А.'' С. 877.</ref> Формы {{мн}} ''детя́м, детя́ми, детя́х'' — {{диал.|-}} либо {{прост.|-}}; ''детя́ми'' (реже ''де́тями'') также {{устар.|-}} {{книжн.|-}}<ref>''Чернышёв В. И.'' Правильность и чистота русской речи: Опыт русской стилистической грамматики: В 2 т. СПб., 1915 (2-е изд.). С. 93, п. 170</ref>; в настоящее время все эти формы характеризуются как {{неправ.|-}}<ref>''Ушаков Д. Н. (ред.)'' Толковый словарь русского языка. Т. 1. М.: ОГИЗ, 1935. Стлб. 699.</ref> или даже {{помета|грубо неправ.}}<ref>''Гридина Т. А., Коновалова Н. И.'' Школьный орфоэпический словарь. М.: «Астрель», АСТ, 2011. С. 104.</ref> В {{прост.|-}} может встречаться использование слова ''дитя'' как несклоняемого. См. также {{прост.|-}} [[дитё]], [[дитятя]].
Существительное, одушевлённое, общий род; склонение индивидуальное, не попадающее ни в одну регулярную категорию.


{{морфо||дит||я}}
{{морфо-ru|дит||и=т}}


===Произношение===
=== Произношение ===
{{transcriptions-ru|дитя́|де́ти|Ru-дитя.ogg|Ru-дети.ogg}}
{{transcription|dʲɪˈtʲæ}}


===Семантические свойства===
=== Семантические свойства ===
{{илл|Frukosten av Amalia Lindegren 1866.jpg|Дитя[1]}}
{{илл|Frukosten av Amalia Lindegren 1866.jpg|Дитя [1]}}
====Значение====
# {{устар.}} [[ребёнок]]. {{пример|{{выдел|Дитя}} заплакало горько, и добрая, чуткая мать начала его жадно слушать.}}
# [[сын]] или [[дочь]] (независимо от возраста) {{пример|Ребёнку и сорок лет будет, а для матери всё {{выдел|дитя}}!|Андрей Волос|Недвижимость // „Новый Мир“|2001|источник=НКРЯ}}
# {{помета|с род. п.}} человек, тесно, кровно [[связанный]] с кем-либо, чем-либо, усвоивший характерные [[черта|черты]] породившей их [[среда|среды]], [[обстановка|обстановки]] и т. п. {{пример|Как {{выдел|дитя}} семидесятых, я с трудом приспосабливалась к этим новым капиталистическим утопиям.}} {{пример|{{выдел|Дитя}} улицы.}} {{пример|{{выдел|Дитя}} свободы.}}
# {{поэт.}} [[ласковый|ласковое]] [[обращение]], преимущественно к юноше, девушке. {{пример|{{выдел|Дитя}} моё, // Я возлюбил тебя // Любовью вечною до твоего рожденья.}}
# {{перен.}}, {{устар.}} [[наивный]], [[неопытный]] [[человек]] {{пример|Я глупец, {{выдел|дитя}}, // И против ваших слов ответа не имею.|Лермонтов|[[:s:Маскарад (Лермонтов) |Маскарад]]|1835-1836|источник=НКРЯ}}


====Синонимы====
==== Значение ====
# {{устар.|ru}} [[ребёнок]] {{пример|{{выдел|Дитя}} заплакало горько, и добрая, чуткая мать начала его жадно слушать.}} {{пример|Спокойно и крепко заснуло {{выдел|дитя}}, // И щёчки его заалели.|Некрасов|[[s:Русские женщины (Некрасов)|Русские женщины]]|1871–1872}}
# [[дитя]], [[крошка]], [[малютка]], [[младенец]], [[ребенок]]; [[малолетний]], [[малолеток]], [[малыш]]
# {{поэт.|ru}} [[ласковый|ласковое]] [[обращение]], преимущественно к [[юноша|юноше]], [[девушка|девушке]] {{пример|{{выдел|Дитя}} Моё, Я возлюбил тебя // Любовью вечною до твоего рожденья.|Пастернак|Дитя Моё|<!-- ?-->}} {{пример|— Ах, няня, няня, я тоскую, // Мне тошно, милая моя: // Я плакать, я рыдать готова!.. — {{выдел|Дитя}} моё, ты нездорова.|Пушкин|Евгений Онегин (1823–1831)|1833|источник=ФЭБ}} {{пример|Не плачь, {{выдел|дитя}}! не плачь напрасно! // Твоя слеза на труп безгласный // Живой росой не упадёт.|Лермонтов|[[s:Демон (Лермонтов)|Демон (1839)]]|1842}}
# {{перен.|ru}}, {{устар.|ru}} [[наивный]], [[неопытный]] [[человек]] {{пример|Я глупец, {{выдел|дитя}}, // И против ваших слов ответа не имею.|Лермонтов|[[:s:Маскарад (Лермонтов)|Маскарад]]|1835–1836}} {{пример|— Прощайте-с, — прибавил он [Шубин] вдруг, — я готов завраться. И … ушёл к себе в комнату. — {{выдел|Дитя}}, — проговорила Елена, поглядев ему вслед.|Тургенев|[[s:Накануне (Тургенев)|Накануне (1859)]]|1860}} {{пример|— {{выдел|Дитя}} моё, — улыбаясь, ответила она ему, — вы уж очень кичитесь тем, что вы мужчина.|Жорж Санд|[[s:Консуэло|Консуэло]]. Глава 67. (Пер. А. В. Бекетова)|1843}}
# {{помета|ед. ч.}} к [[дети]]: <!-- ({{помета|во 2 знач.}}): МАС--> [[сын]] или [[дочь]] (независимо от возраста) {{пример|Как все молодые матери, она больше видела хорошие стороны единственного {{выдел|дитяти}}, но она действительно знала своего сына.|Фадеев|Молодая гвардия|1943–1951|источник=МАС}} {{пример|Он объяснял это людям, чужим людям, зачем-то появившимся в его доме, они кивали головами, но вдруг выключили телевизор, уже гудевший от напряжения, он бросился на них, его схватили, зарыдала жена, заплакало {{выдел|дитя}}, он рванулся ― и вдруг сразу ослабел, поникнув головой.|[[w:Слаповский, Алексей Иванович|Алексей Слаповский]]|Гибель гитариста|1994–1995|источник=НКРЯ}} {{пример|Ребёнку и сорок лет будет, а для матери всё {{выдел|дитя}}!|Андрей Волос|Недвижимость|издание=Новый Мир|2001|источник=НКРЯ}}
# {{помета|с доп. в род. п.}}, {{помета|ед. ч.}} к [[дети]]: <!-- ({{помета|в 3 знач.}}): МАС--> [[человек]], [[тесно]], [[кровно]] [[связанный]] с кем-либо, чем-либо, усвоивший характерные [[черта|черты]] породившей его [[среда|среды]], [[обстановка|обстановки]] {{итп}} {{пример|Я понял всё, {{выдел|дитя}} несчастья! // Я всё простил и всё забыл.|Некрасов|Когда из мрака заблужденья||источник=МАС}} {{пример|{{выдел|Дитя}} степей, {{выдел|дитя}} свободы, // В пустыне рос я сиротой.|[[w:Никитин, Иван Саввич|И. С. Никитин]]|[[s:Воспоминание о детстве (Никитин)|Воспоминание о детстве (1849)]]|1912}} {{пример|Как {{выдел|дитя}} семидесятых, я с трудом приспосабливалась к этим новым капиталистическим утопиям.}}

==== Синонимы ====
# [[крошка]], [[малютка]], [[младенец]], [[ребенок]]; [[малолетний]], [[малолеток]], [[малыш]]
# —
# —
# [[чадо]], [[исчадие]], [[отпрыск]], [[отродье]], [[плод]], [[порождение]], [[птенец]], [[вылупок]]
# [[чадо]], [[исчадие]], [[отпрыск]], [[отродье]], [[плод]], [[порождение]], [[птенец]], [[вылупок]]
# [[порождение]], [[продукт]]
# [[порождение]], [[продукт]]
# -
#
# -


====Антонимы====
==== Антонимы ====
# [[старик]]
# [[старик]]
# —
# —
# [[родитель]]
# [[родитель]]
# -
# ?
# -
#


====Гиперонимы====
==== Гиперонимы ====
# [[человек]]
# -
# -
#
# -
#
# -
#
# -
#
#


====Гипонимы====
==== Гипонимы ====
# [[малец]], [[мальчик]], [[мальчишка]], [[девочка]], [[мальчуга]], [[мальчуган]]
# [[малец]], [[мальчик]], [[мальчишка]], [[девочка]], [[мальчуга]], [[мальчуган]]
# —
# —
# [[сын]], [[дочь]]
# [[сын]], [[дочь]]
# -
#
# -
#
# -


===Родственные слова===
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
{{родств-блок
|умласк=дитятко
|имена-собственные=[[Дитятин]]
|имена-собственные=Дитятин, Дитятьев
|существительные=[[детеныш]], [[детвора]], [[детина]], [[детище]]
|существительные=детёныш, детвора, детина, детище
|прилагательные=
|прилагательные=детский, дитячий
|глаголы=
|глаголы=
|наречия=
|наречия=детски, по-детски
}}
}}


=== Этимология ===
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:дитя}}
Происходит от {{этимология:дитя|да}}


=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
* [[дитя природы]]
* [[дитя века]]
* [[дитя века]]
* [[дитя природы]] <!-- — о человеке простом, не тронутом городской культурой, близком к природе. МАС-->
* [[дитя свободы]]
* [[дитя улицы]]
* [[мёртворождённое дитя]]
* [[мёртворождённое дитя]]
*


==== Пословицы и поговорки ====
==== Пословицы и поговорки ====
* [[у семи нянек дитя без глаза]]
* [[у семи нянек дитя без глаза]]
* [[балуй дитя, и оно устрашит тебя]]
* [[балуй дитя, и оно устрашит тебя]]
* [[чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало]] ([[чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не вешалось|не вешалось]])
* [[чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало]] / [[чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не вешалось]]
*


===Перевод===
=== Перевод ===
{{перев-блок||
{{перев-блок|ребёнок
|en=[[baby]], [[child]] (мн. ч. children), {{амер.}} [[kid]]
|en=[[baby]], [[child]] ({{помета|мн. ч.}} [[children]]), {{амер.}}: [[kid]]
|es=[[niño|n<u>i</u>ño]] <i>m</i>, [[hijo|h<u>i</u>jo]] <i>m</i>
|es=[[niño|n<u>i</u>ño]] {{m}}, [[hijo|h<u>i</u>jo]] {{m}}
|de=[[Kind]] <i>n</i> -(e)s, -er
|de=[[Kind]] {{n}} -(e)s, -er
|fr=[[enfant|enf<u>a</u>nt]]
|fr=[[enfant|enf<u>a</u>nt]]
|eo=[[infano]]
|eo=[[infano]]
|sv=[[barn]]
|ja=[[幼児]] (yōji)
}}

{{перев-блок|ласковое обращение, преимущественно к юноше, девушке
|sq=<!-- Албанский-->
|en=(dear) [[child]]
|ar=<!-- Арабский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bn=<!-- Бенгали -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|id=<!-- Индонезийский -->
|ga=<!-- Ирландский -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-woo=<!-- Китайский (у) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|ms=<!-- Малайский -->
|mr=<!-- Маратхи -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|de=<!-- Немецкий -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|no=<!-- Норвежский -->
|pa=<!-- Панджаби -->
|fa=<!-- Персидский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|ro=<!-- Румынский -->
|sa=<!-- Санскрит -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|cu-Cyrl=<!-- Старославянский (кир) -->
|cu-Glag=<!-- Старославянский (лат) -->
|ta=<!-- Тамильский -->
|tl=<!-- Тагальский -->
|th=<!-- Тайский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|te=<!-- Телугу -->
|art=<!-- Токипона -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|ur=<!-- Урду -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hi=<!-- Хинди -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cv=<!-- Чувашский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=(kära) [[barn]]
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|jv=<!--Яванский-->
|ja=(愛称としての) [[子]] (ko)
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}

{{перев-блок|наивный, неопытный человек
|sq=<!-- Албанский-->
|en=(like a) [[child]]
|ar=<!-- Арабский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bn=<!-- Бенгали -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|id=<!-- Индонезийский -->
|ga=<!-- Ирландский -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-woo=<!-- Китайский (у) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|ms=<!-- Малайский -->
|mr=<!-- Маратхи -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|de=<!-- Немецкий -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|no=<!-- Норвежский -->
|pa=<!-- Панджаби -->
|fa=<!-- Персидский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|ro=<!-- Румынский -->
|sa=<!-- Санскрит -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|cu-Cyrl=<!-- Старославянский (кир) -->
|cu-Glag=<!-- Старославянский (лат) -->
|ta=<!-- Тамильский -->
|tl=<!-- Тагальский -->
|th=<!-- Тайский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|te=<!-- Телугу -->
|art=<!-- Токипона -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|ur=<!-- Урду -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hi=<!-- Хинди -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cv=<!-- Чувашский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=(som ett) [[barn]]
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|jv=<!--Яванский-->
|ja=[[未熟者]] (mijukumono)
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}

{{перев-блок|сын или дочь
|sq=<!-- Албанский-->
|en=[[child]] (of ...)
|ar=<!-- Арабский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bn=<!-- Бенгали -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|id=<!-- Индонезийский -->
|ga=<!-- Ирландский -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-woo=<!-- Китайский (у) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|ms=<!-- Малайский -->
|mr=<!-- Маратхи -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|de=<!-- Немецкий -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|no=<!-- Норвежский -->
|pa=<!-- Панджаби -->
|fa=<!-- Персидский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|ro=<!-- Румынский -->
|sa=<!-- Санскрит -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|cu-Cyrl=<!-- Старославянский (кир) -->
|cu-Glag=<!-- Старославянский (лат) -->
|ta=<!-- Тамильский -->
|tl=<!-- Тагальский -->
|th=<!-- Тайский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|te=<!-- Телугу -->
|art=<!-- Токипона -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|ur=<!-- Урду -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hi=<!-- Хинди -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cv=<!-- Чувашский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=[[barn]] (till ...)
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|jv=<!--Яванский-->
|ja=(親に対する) [[子]] (ko)
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}

{{перев-блок|человек, усвоивший характерные черты породившей его среды, обстановки {{итп}}
|sq=<!-- Албанский-->
|en=<!-- Английский -->
|ar=<!-- Арабский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bn=<!-- Бенгали -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|id=<!-- Индонезийский -->
|ga=<!-- Ирландский -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-woo=<!-- Китайский (у) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|ms=<!-- Малайский -->
|mr=<!-- Маратхи -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|de=<!-- Немецкий -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|no=<!-- Норвежский -->
|pa=<!-- Панджаби -->
|fa=<!-- Персидский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|ro=<!-- Румынский -->
|sa=<!-- Санскрит -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|cu-Cyrl=<!-- Старославянский (кир) -->
|cu-Glag=<!-- Старославянский (лат) -->
|ta=<!-- Тамильский -->
|tl=<!-- Тагальский -->
|th=<!-- Тайский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|te=<!-- Телугу -->
|art=<!-- Токипона -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|ur=<!-- Урду -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hi=<!-- Хинди -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cv=<!-- Чувашский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|jv=<!--Яванский-->
|ja=(の) [[子]] (ko)
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}
}}
{{длина слова|4|lang=ru}}


{{длина слова|4|ru}}
----


=== Библиография ===
[[Категория:Детство]]
<references/>
[[Категория:Существительные, аномальное склонение]]
[[Категория:Средний род]]
[[Категория:Одушевлённые]]


<!-- Служебное: -->
[[en:дитя]]
{{improve|ru|морфология/шаблон}}
[[fi:дитя]]
{{Категория|язык=ru|Русские существительные|Детство|Существительные, аномальное склонение|Средний род|Одушевлённые}}
[[hu:дитя]]
{{длина слова|4|ru}}
[[ko:дитя]]
[[li:дитя]]
[[lt:дитя]]
[[nl:дитя]]
[[no:дитя]]
[[pl:дитя]]
[[sw:дитя]]
[[tr:дитя]]
[[vi:дитя]]
[[zh:дитя]]

Текущая версия от 12:51, 28 мая 2023

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. дитя́ де́ти
Р. дитя́ти дете́й
Д. дитя́ти де́тям
В. дитя́ дете́й
Тв. дитя́тей
дитя́тею
детьми́
Пр. дитя́ти де́тях

ди-тя́

Существительное, одушевлённое, средний род, полностью аномальное[1] склонение: в ед. ч. архаическое склонение с наращением -ят- (как у слов типа теля и порося), в качестве форм мн. ч. используется слово дети, имеющее тот же изолированный тип склонения, что и слово люди. Формы косвенных падежей ед. ч. — устар. (допустимы только в значении 'ребёнок', но не 'порождение, типичный представитель').[2] Формы мн. ч. детя́м, детя́ми, детя́х — диал. либо прост.; детя́ми (реже де́тями) также устар. книжн.[3]; в настоящее время все эти формы характеризуются как неправ.[4] или даже грубо неправ.[5] В прост. может встречаться использование слова дитя как несклоняемого. См. также прост. дитё, дитятя.

Корень: -дит-; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Дитя [1]

Значение

  1. устар. ребёнок ◆ Дитя заплакало горько, и добрая, чуткая мать начала его жадно слушать. ◆ Спокойно и крепко заснуло дитя, // И щёчки его заалели. Н. А. Некрасов, «Русские женщины», 1871–1872 гг.
  2. поэт. ласковое обращение, преимущественно к юноше, девушке ◆ Дитя Моё, Я возлюбил тебя // Любовью вечною до твоего рожденья. Б. Л. Пастернак, «Дитя Моё» ◆ — Ах, няня, няня, я тоскую, // Мне тошно, милая моя: // Я плакать, я рыдать готова!.. — Дитя моё, ты нездорова. А. С. Пушкин, «Евгений Онегин (1823–1831)», 1833 г. [ФЭБ] ◆ Не плачь, дитя! не плачь напрасно! // Твоя слеза на труп безгласный // Живой росой не упадёт. М. Ю. Лермонтов, «Демон (1839)», 1842 г.
  3. перен., устар. наивный, неопытный человек ◆ Я глупец, дитя, // И против ваших слов ответа не имею. М. Ю. Лермонтов, «Маскарад», 1835–1836 гг. ◆ — Прощайте-с, — прибавил он [Шубин] вдруг, — я готов завраться. И … ушёл к себе в комнату. — Дитя, — проговорила Елена, поглядев ему вслед. И. С. Тургенев, «Накануне (1859)», 1860 г. ◆ Дитя моё, — улыбаясь, ответила она ему, — вы уж очень кичитесь тем, что вы мужчина. Ж. Санд, «Консуэло. Глава 67. (Пер. А. В. Бекетова)», 1843 г.
  4. ед. ч. к дети: сын или дочь (независимо от возраста) ◆ Как все молодые матери, она больше видела хорошие стороны единственного дитяти, но она действительно знала своего сына. А. А. Фадеев, «Молодая гвардия», 1943–1951 гг. [МАС] ◆ Он объяснял это людям, чужим людям, зачем-то появившимся в его доме, они кивали головами, но вдруг выключили телевизор, уже гудевший от напряжения, он бросился на них, его схватили, зарыдала жена, заплакало дитя, он рванулся ― и вдруг сразу ослабел, поникнув головой. Алексей Слаповский, «Гибель гитариста», 1994–1995 гг. [НКРЯ] ◆ Ребёнку и сорок лет будет, а для матери всё дитя! А. Г. Волос, «Недвижимость», 2001 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]
  5. с доп. в род. п., ед. ч. к дети: человек, тесно, кровно связанный с кем-либо, чем-либо, усвоивший характерные черты породившей его среды, обстановки и т. п. ◆ Я понял всё, дитя несчастья! // Я всё простил и всё забыл. Н. А. Некрасов, «Когда из мрака заблужденья» [МАС] ◆ Дитя степей, дитя свободы, // В пустыне рос я сиротой. И. С. Никитин, «Воспоминание о детстве (1849)», 1912 г. ◆ Как дитя семидесятых, я с трудом приспосабливалась к этим новым капиталистическим утопиям.

Синонимы

  1. крошка, малютка, младенец, ребенок; малолетний, малолеток, малыш
  2. чадо, исчадие, отпрыск, отродье, плод, порождение, птенец, вылупок
  3. порождение, продукт

Антонимы

  1. старик
  2. родитель
  3. ?

Гиперонимы

  1. человек

Гипонимы

  1. малец, мальчик, мальчишка, девочка, мальчуга, мальчуган
  2. сын, дочь

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от формы, родств. ст.-слав. дѣти мн. От ф. ед. ч. *дѣть ж., собир.; ср.: укр. дитя́ (род. п. дитя́ти, дити́на), сербск.-церк.-слав. дѣть, болг. дете́ (собир. деца́ «дети», из *дѣтьца́), сербохорв. диjѐте (собир. ди̏jем ж. «дети»), словенск. dė́te (род. п. dėté̯ta, собир. dė́ca), чешск. dítě, словацк. diet’a, польск. dziecię, в.-луж. dźěćo, н.-луж. źěśe. Праслав. *dětę, *dětь. Форма на -i- в первом слоге исключительно вост.-слав., вероятно, результат ассимиляции *дѣтина. Эти слова восходят к индоевроп. *dhēi̯- «кормить грудью, сосать»; доить, дою́. Ср. др.-инд. dhēnúṣ ж. «дойная корова», авест. daēnu- «самка животного» с и.-е. oi, но ср. также лит. dėlė̃ «пиявка», pirm-dėlė̃ «корова, отелившаяся впервые», др.-инд. dhā́tavē «сосать», ádhāt «сосал», греч. θήσατο «сосал», θηλή «материнская грудь», лат. fēllāre «сосать», fēmina «женщина», ирл. dínim «сосу». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Пословицы и поговорки

Перевод

ребёнок
ласковое обращение, преимущественно к юноше, девушке
наивный, неопытный человек
сын или дочь
человек, усвоивший характерные черты породившей его среды, обстановки и т. п.

Библиография

  1. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. М.: «Русский язык», 1987 (3-е изд.). С. 55.
  2. Зализняк А. А. С. 877.
  3. Чернышёв В. И. Правильность и чистота русской речи: Опыт русской стилистической грамматики: В 2 т. СПб., 1915 (2-е изд.). С. 93, п. 170
  4. Ушаков Д. Н. (ред.) Толковый словарь русского языка. Т. 1. М.: ОГИЗ, 1935. Стлб. 699.
  5. Гридина Т. А., Коновалова Н. И. Школьный орфоэпический словарь. М.: «Астрель», АСТ, 2011. С. 104.