關於Ceo的意思和用法的提問
包含"Ceo"的句子的意思
Q:
"The CEO wants to have a drink with you, so why aren't you responding?"
so是什麼意思
so是什麼意思
A:
so = 그래서
Thank you :) Your English is really good too!!
Thank you :) Your English is really good too!!
Q:
He was not yet CEO mentrial是什麼意思
A:
Means a person doesn't have the training or experience to be a CEO yet and need to learn more. A good CEO is seen as being 1)decisive, realizing they can’t wait for perfect information and that a wrong decision is often better than no decision. (2) They engage for impact, working to understand the priorities of stakeholders and then aligning them around a goal of value creation. (3) They adapt proactively, keeping an eye on the long term and treating mistakes as learning opportunities. (4) They deliver results in a reliable fashion, steadily following through on commitments.
Q:
They demand that its CEO should dispose of non-retail companies, which they describe as NON-CORE ASSETS是什麼意思
A:
This must be a big company that holds many smaller companies. Companies that are non-core would be not very important to the main purpose of the big company.
Q:
CEO and cfo是什麼意思
A:
CEO - Chief Executive Officer
CFO - Chief Financial Officer
CFO - Chief Financial Officer
Q:
small by CEO standards, big by White House ones 是什麼意思
A:
"Big by White House standards." Office space is limited in the White House. Her office is small when compared with the typical office of a CEO. However, compared to the other rooms in the White House, her office is big.
"Ceo"的近義詞和區別
Q:
Get me CEO lessons 和 I get CEO lessons 的差別在哪裡?
A:
To tell someone to get something is an order. So to say "Get me CEO lessons" is telling someone to find somewhere that teaches how to be a CEO.
To say "I get CEO lessons" is just telling someone you are taking CEO lessons at the moment
To say "I get CEO lessons" is just telling someone you are taking CEO lessons at the moment
Q:
The CEO is going to be here. 和 The CEO is going to come here. 的差別在哪裡?
A:
In this case, no difference
Q:
a CEO and a Managing Director; 和 they have the same role in a Company or there is basically a difference in the meaning? 的差別在哪裡?
A:
CEO è di solito la persona del più alto grado di una società negli Stati Uniti. Nel Regno Unito questa posizione è Managing Director. Nel questo senso non c'è una gran differenza.
Lavoravo in un'azienda (nell'Usa) che aveva un CEO, ma anche c'era un Managing Director che, insieme con il presidente (CEO) era uno dei proprietari dell'azienda.
Lavoravo in un'azienda (nell'Usa) che aveva un CEO, ma anche c'era un Managing Director che, insieme con il presidente (CEO) era uno dei proprietari dell'azienda.
Q:
I directly report to CEO. 和 I report directly to CEO. 的差別在哪裡?
A:
No difference. I think the latter sounds slightly better.
It needs to be "the CEO" for both.
It needs to be "the CEO" for both.
"Ceo" 的翻譯
Q:
📌 is it natural?
The CEO complained that the applicants always cancel the interview one day before the interview. 用 英語 (美國) 要怎麼說?
The CEO complained that the applicants always cancel the interview one day before the interview. 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
natural
Q:
CEO用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
Q:
which is correct? He is a CEO. or He is CEO.(번역말구요.제가 프리미엄이 아니라서^^)用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
"He is a CEO."
This is correct, but you might use "the" more often. If you're talking about a specific company, you can use "the" instead of "a."
- "Is he the CTO?"
- "No, he's the CEO."
-"Where do you work?"
-"I work at Book Nation."
-"What do you do there?"
-"I'm the CEO."
This is correct, but you might use "the" more often. If you're talking about a specific company, you can use "the" instead of "a."
- "Is he the CTO?"
- "No, he's the CEO."
-"Where do you work?"
-"I work at Book Nation."
-"What do you do there?"
-"I'm the CEO."
"Ceo"有關的其他問題
Q:
CEO related a worker to low position. 聼起來自然嗎?
A:
I’m not certain what you’re trying to say.
Did the CEO demote a coworker to a lower position. (Instead of firing the person?)
Did the CEO demote a coworker to a lower position. (Instead of firing the person?)
Q:
The CEO has detected a big change in the market over five years.
I was told that in the above sentence, "over five years" is better than "for over five years".
On the other hand,
I discussed the market with my client for over an hour.
In the above sentence, "for over an hour" is better.
What makes this difference?
I was told that in the above sentence, "over five years" is better than "for over five years".
On the other hand,
I discussed the market with my client for over an hour.
In the above sentence, "for over an hour" is better.
What makes this difference?
A:
This is a complicated answer, but in the "for over an hour" example, the person did the action "talk" for the whole hour. But in the "CEO realized" example, the CEO only did the action once and not for the whole five years. Does that make sense?
Q:
The CEO has detected a big change in the market over five years. 聼起來自然嗎?
A:
@Tomo97, "for over an hour" simply means for more than an hour.
In your original, it means "The CEO has detected a big change in the market (during the time of five years)" - "over 5 years" just sounds more natural than that
In your original, it means "The CEO has detected a big change in the market (during the time of five years)" - "over 5 years" just sounds more natural than that
Q:
what does CEO mean ??
A:
a job title: Chief Executive Officer
note: “chief” is usually an adjective these days and means “principle/main/head”
note: “chief” is usually an adjective these days and means “principle/main/head”
Q:
Which do you hear or see more often CEO's Greetings/ CEO's greeting/ CEO greetings/ CEO greeting ?
A:
あーなるほど。。。
It's just like note form, or title form... like a heading. They do vary: CEO Message, CEO's Message... they all mean the same but they're abbreviated as headings or notes.
It's just like note form, or title form... like a heading. They do vary: CEO Message, CEO's Message... they all mean the same but they're abbreviated as headings or notes.
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
ceo
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 急遽決まりました。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 今日はこれから介護のクラスに出席します。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 昨日友達から私に突然の依頼があって、お茶会の開催が決定しました。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- Does this sound natural?:“ 我在一個快樂溫馨的家庭中長大,是家中最小的孩子;媽媽每兩年都會計畫一次歐洲旅行,而爸爸的公司活動讓我們有機會一起去遊樂園。在學校日放學後,我...
- A stray wisp of hay是什麼意思
最新問題(HOT)
- Are there any Taiwanese legends that will help me learn Taiwanese mandarin?😭 Like the legend abou...
- 請提供關於 口頭禪 的例句給我。
- 7番になぜ、 Aの可が、入るのか教えてください。調べてみると、可不是は肯定的な形で使われていますが、下記の問題では意味が全然違くなります。なぜですか?また、その他が入らない理由も教えてください。...
- 我騎自行車的時候,有人在洗車。水差點就濺出來了。他當時是bu xin bu xin 說的。 那說「不行」的意思嗎?還是「歹勢」的意思嗎? (我不聽了paise のsound)是什麼意思
矚目的提問