Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Debase"
Ý nghĩa của "Debase" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
debase có nghĩa là gì?
A:
Reduce something in value/quality
Từ giống với "Debase" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa debase và demean ?
A:
Demean: to insult someone, to make them feel small and weak.
Debase: to degrade someone, to make it appear as though they lack morals.
They are very similar words & someone can be both demeaned and debased at the same time.
Debase: to degrade someone, to make it appear as though they lack morals.
They are very similar words & someone can be both demeaned and debased at the same time.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa debase và degrade ?
A:
They are synonymous
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa debase và demean và degrade ?
A:
They are all synonyms. “Debase” means to lower in character, quality, or value (to degrade). “Demean” means to debase; to lower; to degrade. “Degrade” means to lower in value or social position or to reduce in quality or purity.
“The cruel prison guard did everything he could to debase inmates and make them feel worthless.”
“Her son would demean himself by a marriage with an artist's daughter.”
“Fred degrades himself by his behavior.”
“The DNA sample has degraded.”
“The cruel prison guard did everything he could to debase inmates and make them feel worthless.”
“Her son would demean himself by a marriage with an artist's daughter.”
“Fred degrades himself by his behavior.”
“The DNA sample has degraded.”
Những câu hỏi khác về "Debase"
Q:
"Don't debase me in front of people!" cái này nghe có tự nhiên không?
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
he refused to debase himself by appearing in a TV commercial for a beverage cái này nghe có tự nhiên không?
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
debase
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 干支は日本では4番目の「卯年」が、ベトナムでは「猫年」です。 教えて頂きとても勉強になりました
- Đâu là sự khác biệt giữa Lái xe và Tài xế ?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? お誕生日のお祝いメッセージをありがとうございます。 とても嬉しいです! 出逢いに感謝致します。 ベトナムについ...
- Is it a real expression 'Làm việc thì như mèo mửa' ? I've heard it on Giữa trời rực rỡ.
- Đâu là sự khác biệt giữa em yêu và yêu em ?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Đâu là sự khác biệt giữa xung quanh và chung quanh và loanh quanh ?
- Từ này Anh là cục cức có nghĩa là gì?
Các câu hỏi được gợi ý