Papers by Małgorzata Dowlaszewicz
VakTaal, 2023
De term ‘diversiteit’ wordt in veel verschillende contexten gebruikt en bij elke gelegenheid krij... more De term ‘diversiteit’ wordt in veel verschillende contexten gebruikt en bij elke gelegenheid krijgt die een ietwat andere definitie.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Neerlandica Wratislaviensia , 2021
This article deals with modern illustrations accompanying medieval text, with special attention t... more This article deals with modern illustrations accompanying medieval text, with special attention to one publication - the modern edition of Middle Dutch "Elckerlijc" and the woodcuts made by Stefan Mrożewski. The article introduces the circumstances in which the book was published and in which the Polish artist prepared his prints. The main analysis discusses the choices made by Mrożewski and the many different ways in which he refers to the historic past in his work. In order to show a broader framework of the subject, the article also briefly sketches the Polish literary reception of the medieval morality play.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Acta Poloniae Historica, 2019
Karel (Charlemagne), Elegast, and Eggeric are the three main protagonists of the medieval Dutch e... more Karel (Charlemagne), Elegast, and Eggeric are the three main protagonists of the medieval Dutch epos Karel ende Elegast. Each of them is a knight, but represents different characteristics. The Monarch, the Outlaw, and the Traitor share some chivalric values but present contrasts in their behaviour. This article examines these three characters and their relationships to chivalry. It focuses on the image of chivalry in the epos, and not on the historical aspects of knighthood. As it is one of the fi rst publications in Poland on Middle Dutch texts, it also outlines the chivalric literature in the medieval Low Countries.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Madoc. Tijschrift over de Middeleeuwen, 2019
The Polish and Dutch morality plays ("Rozmowa Mistrza Polikarpa ze Śmiercią" and "Elckerlijc") sh... more The Polish and Dutch morality plays ("Rozmowa Mistrza Polikarpa ze Śmiercią" and "Elckerlijc") share a similar subject of death and the question either one can bribe death and ensure ones longer life that way.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Neerlandica Wratislaviensia, 2018
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Acta Universitatis Carolinae. Philologica. Germanistica Pragensia, 2018
The boundaries of reception: the many paths of medieval Dutch literature to Poland Medieval Dutch... more The boundaries of reception: the many paths of medieval Dutch literature to Poland Medieval Dutch literature has not been translated into Polish all that often. There are consequently not many direct receptions to be analysed in the traditional methodology of reception theory. More detailed research reveals, however, additional cultural residues of Middle Dutch literature in Modern Poland (after 1918). This article outlines the possibility of a broader approach in which reception of literature is more comprehensive and draws from the methodological background of biblical studies.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
In dit artikel worden strategieën voor het vertalen van Middelnederlandse teksten in het Pools vo... more In dit artikel worden strategieën voor het vertalen van Middelnederlandse teksten in het Pools voorgesteld. Sommige hier voorgestelde verschijnselen die typisch zijn voor de middeleeuwse literatuur, zijn geanalyseerd met het oog op modern Nederlandse en (eventuele) Poolse vertalingen. Erotische elementen, metaforen en de noodzaak van aanvullende verklaringen of simplificaties worden hier getoond op basis van voorbeelden van reeds gepubliceerde teksten en andere mogelijke vertalingen.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
The position of women is certainly one of the important issues of recent decades, and not only in... more The position of women is certainly one of the important issues of recent decades, and not only in academic research. Facing concrete forms of vulnerability all over the world (which may include lower social status, the lack of choices women have, or the distinction between genders in schools, at work, and in the public sphere) and the current escalating presence of violence against women in the media and the temptation of formulating simple remedies to these problems, contemporary research in the humanities has to become sensitive to current developments and must dare to undertake the task of shaping the culture. We have to become aware that culture products such as literature, music, or art must not only reflect reality but also influence or (re)structure social statuses. This article focuses on one medieval Dutch text, Beatrijs, and the way the central figure of the woman is portrayed in it. It presents the link between the different social positions of the protagonist Beatrijs, the norms she has to follow, and the possibilities she has to choose from at particular turning points of her life. Beatrijs clearly belongs to the canon of medieval Dutch literature, and many aspects of it have been discussed already. After the first edition was published by Jonckbloet in 1841,1 the text did not receive much attention, and it was not until the new revival of the story at the beginning of the twentieth century when its diverse features were studied. With the publication by Deschamps,2 interest in the material characteristics of the manuscript itself piqued and detailed textual study with close-reading analysis and a diplomatic edition with Latin sources presented by Duinhoven3 has raised new questions about the interpretation of the text. The most recent research was presented in a publication that is the summation of the international project Beatrijs internationaal, which focused on the circulation of the text within and outside of the Netherlands in the past and present.4 Beatrijs is also one of the most widely circulated medieval Dutch texts with translations, adaptations, and intersemiotic interpretations all over the world. It has served as the source material for opera, films, modern literature for young readers, and theatre. This is why it is important to see Beatrijs not only as a story of one girl but more as a reflection of the social relations in the middle ages and a tool to influence them. This article shall not discuss how women were generally regarded in the Middle Ages but rather present the image set by literature and more precisely by one particular Dutch text and the way social attitudes are shown in it.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Teologia w Polsce, 2017
This article outlines the literary and theological view on the demonology as presented in the med... more This article outlines the literary and theological view on the demonology as presented in the medieval Dutch romance “Jonathas ende Rosafiere”. After the discovery made by Remco Sleiderink of unknown fragments from 14th century this text has received some new attention mainly regarding the content that has been rearranged. Among many questions that have to be answered was that of the devilish element. The text reaches its climax in a rape scene on one of the main characters Rosafiere by her own father, who sneaks into the convent, accompanied by and with the help of the devil, both in the form of a nun. In this article the motif of the anthropomorphic devil is presented from theological point of view as a locus theologicus and analysed and explained by means of literary theology. At the same time the article is challenging the contemporary research in the humanities and its link to the recent developments.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
De Lage Landen en de religie. De positie van de religie in verschillende culturele aspecten, 2017
The treaties of the Flemish mystic Jan van Ruusbroec have been translated several times into Poli... more The treaties of the Flemish mystic Jan van Ruusbroec have been translated several times into Polish with the first known translation from 1874. Besides the translated works the ideas of Ruusbroec have been widely discussed in other publications, mainly those regarding the history of catholic theology, mysticism, but also the Dutch literature. This article shows how the treaties of Ruusbroec have been presented in Polish publications and what differences there are in the presentation of his life and work.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Roczniki Humanistyczne, 2016
A b s t r a c t. De tractaten van Jan van Ruusbroec zijn meerdere keren in het Pools vertaald. De... more A b s t r a c t. De tractaten van Jan van Ruusbroec zijn meerdere keren in het Pools vertaald. De eerste bekende vertaling werd gepubliceerd in 1874 en de laatste in 2006. Dit artikel analyseert de bemiddelaars die verantwoordelijk zijn voor de Poolse edities — vertalers en uitgeverijen. Het artikel wil een antwoord geven op waarom zij de gedachten van deze middeleeuwse Vlaamse mystiek naar Polen hebben gebracht, welke algemene keuzes ze hebben gemaakt (de brontekst, de presentatie) en wat de ontvangst ervan was. Het lijkt erop dat de meeste vertalingen werden voorbereid en gepubliceerd in een conservatieve katholieke omgeving. Dit was de waarschijnlijke reden voor gebrek aan interesse in de werken van Ruusbroec buiten deze kring. Tussen 2000 en 2006 werden de volledige werken vertaald met een moderne Nederlandse editie van de tractaten als brontekst. Deze Poolse publicatie die bestaat uit vier delen biedt niet alleen de vertaling van de werken van Ruusbroec maar geeft ook een uitgebreide analyse van zijn leven en aanwezigheid in de wereldse mystieke literatuur. Het zou een golf van nieuwe interesse in deze grote middeleeuwse geschriften kunnen veroorzaken.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
The morality play Elckerlijc is one of the few texts mentioned in almost all Dutch canon lists. I... more The morality play Elckerlijc is one of the few texts mentioned in almost all Dutch canon lists. It is no surprise that this is one of the few medieval Dutch texts transferred into different languages and cultures. There are two Polish texts based on it, the fi rst from 1921 by Jarosław Iwaszkiewicz (Kwidam), the second from 1933 by Stanisław Helsztyński (Każdy (Everyman): średniowieczny moralitet angielski). The text was though never directly translated into Polish from Dutch. The main issue is whether these translations have infl uenced the image of Dutch literature in Poland. It appears that secondary literature has seen the plays of Iwaszkiewicz and Helsztyński only as transfer of German or English literature and ideas and that it is rarely known that the original story originates from the Netherlands.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Beatrijs de wereld in: vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal, 2013
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
De duivel in de Middelnederlandse literatuur kan verschillende gedaantes aannemen. In de keuze va... more De duivel in de Middelnederlandse literatuur kan verschillende gedaantes aannemen. In de keuze van gedaantes lijkt hij geen beperkingen te hebben. Heel vaak komt hij als een mooie vrouw om een man (dikwijls een monnik) te verleiden. In mijn bijdrage zal ik de verschillende verschijningen analyseren in Middelnederlandse vertalingen (of bewerkingen) van Legenda Aurea en Der Byen Boeck en dan met andere genres en vroegere werken vergelijken. De duivel als vrouw komt daar heel vaak voor en dat roept een vraag op betreffende het geslacht van de duivel. In andere genres lijkt het probleem wat minder vaak aan bod te komen. Is dus de vrouwelijke vorm van de duivel typisch voor verhalen die in de preken werden gebruikt?
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Neerlandistiek in contrast. Handelingen Zestiende Colloquium Neerlandicum., 2007
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Books by Małgorzata Dowlaszewicz
The intellectual legacy of Roman Ingarden, an eminent Polish philosopher, is a vast body of work ... more The intellectual legacy of Roman Ingarden, an eminent Polish philosopher, is a vast body of work covering many academic disciplines and deserves an in-depth and a non-homogeneous study. The monograph Roman Ingarden’s Heritage in Multicultural Investigations offers the reader an interdisciplinary journey through numerous aspects of linguistics, literary studies, social communication and media sciences.
On the one hand, this volume includes several papers exploring multicultural issues of translation, linguistic interactions, formulation of textual messages and the publication of literary works in multidimensional environments. On the other hand, a collection of further texts describes the nature of today's media, their function and role in a multicultural world and beyond.
The 130th anniversary of Roman Ingarden’s birth calls for a lively debate to determine the actual role that contemporary interdisciplinary studies play in today’s multicultural world. This book is a response to that call.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Papers by Małgorzata Dowlaszewicz
Books by Małgorzata Dowlaszewicz
On the one hand, this volume includes several papers exploring multicultural issues of translation, linguistic interactions, formulation of textual messages and the publication of literary works in multidimensional environments. On the other hand, a collection of further texts describes the nature of today's media, their function and role in a multicultural world and beyond.
The 130th anniversary of Roman Ingarden’s birth calls for a lively debate to determine the actual role that contemporary interdisciplinary studies play in today’s multicultural world. This book is a response to that call.
On the one hand, this volume includes several papers exploring multicultural issues of translation, linguistic interactions, formulation of textual messages and the publication of literary works in multidimensional environments. On the other hand, a collection of further texts describes the nature of today's media, their function and role in a multicultural world and beyond.
The 130th anniversary of Roman Ingarden’s birth calls for a lively debate to determine the actual role that contemporary interdisciplinary studies play in today’s multicultural world. This book is a response to that call.
// "De laatste loodjes" (Dutch for non-native speakers at the highest level) is a follow-up Dutch method for those who have passed at least ECFR level B2. The book focuses on vocabulary development. All skills are covered: reading, listening, writing and speaking. "De laatste loodjes" can be used in class, during private lessons and for self-study, both inside and outside the language area. //
"De laatste loodjes" is een vervolmakingsmethode Nederlands voor wie minimaal ERK-niveau B2 achter de rug heeft. Het boek focust op woordenschatuitbreiding. Alle vaardigheden komen aan bod: lezen, luisteren, schrijven en spreken. "De laatste loodjes" is bruikbaar in de klas, tijdens privélessen en voor zelfstudie, zowel binnen als buiten het taalgebied.
Spis treści
Wprowadzenie 7
I. SZTUKA 13
ROMUALD KACZMAREK
Habsburski – parlerowski – śląski. Ponadregionalne i regionalne konteksty rzeźbiarskiej dekoracji zachodniego portalu kościoła joannitów w Strzegomiu 15
JOANNA SOBIESIAK
Król czeski Władysław II Przemyślida na obrazie Karela Svobody Ukorzenie Mediolańczyków przed cesarzem Fryderykiem Barbarossą i jego sojusznikiem królem czeskim Władysławem II 45
AGNIESZKA PATAŁA
Powrót do świata „złotych gruntów”. Otwarcie działu „Staroniemieckie malarstwo i rzeźba” w Śląskim Muzeum Sztuk Pięknych we Wrocławiu (1927–1944) i towarzyszące temu wydarzeniu konteksty 49
II. LITERATURA, TEATR, FILM 59
WITOLD WOJTOWICZ
O Fortunacie, kulturze rycerskiej i romansach XVI wieku 61
DOROTA VINCŮRKOVÁ
O tradycjach „strasznych historii”. Ja gorę Henryka Rzewuskiego wobec egzemplów kaznodziejskich 75
MAGDA KRÁLOVÁ
The Sagas, the Supernatural and Walter Scott. Some Notes 91
MAŁGORZATA DOWLASZEWICZ
Mediewalizm w teatrze i filmie na początku XX wieku. Monumentalne inscenizacje Maxa Reinhardta i polska recepcja literacka 103
III. ZABAWA I GRA: HOMO LUDENS 117
DOROTA ŻOŁĄDŹ-STRZELCZYK
Kilka uwag o badaniach nad średniowiecznymi zabawkami 119
ANNA WOJEWODA
Popularyzowanie historii wśród najmłodszych – warsztaty średniowiecznych gier i zabaw w ramach VI Kongresu Mediewistów Polskich we Wrocławiu 129
The humanisation of the devil was the next stage in the process of explaining evil. The devil, who was originally perceived as an abstract, became part of reality, was blended into the community by assuming a corporeal form. From being a distant and incomprehensible concept, evil became close and familiar. It ceased to be just an idea and changed into a character belonging to the real world.
przekazów (głównie w formie legend lub exemplów), z których najważniejszym w wymiarze literackim jest średnioniderlandzka "Beatrijs". Oba spektakle cieszyły się wielką popularnością zarówno w Europie, jak i w Stanach Zjednoczonych.
---
W: W kręgu sztuki, literatury i zabawy. Średniowiecze i mediewalizm / pod redakcją Małgorzaty Dowlaszewicz, Agnieszki Patały, Witolda Wojtowicza. - Wrocław : Wydawnictwo Chronicon Joanna Rosik, 2022. - S. 103-115.
Chapter in: Zapożyczenie, cytat, reinterpretacja, red. Antoni T. Grabowski, Robert Kasperski, Rafał Rutkowski, IH PAN, Warszawa 2021.
In: "Widzę rzeki szerokie...: z dziejów literatury niderlandzkiej XIX i XX wieku. Tom 2" / red.: Jerzy Koch, Piotr Oczko. - Poznań : Zakład Studiów Niderlandzkich i Południowoafrykańskich, Wydział Anglistyki Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 2018. - (Biblioteka Werkwinkel). p. 589-628
Autorzy tekstów zabierają czytelnika w wyjątkową podróż do kolorowego świata języka (Konvička, Pekelder, Křiž, Rombouts, Štefková, Waterlot, Steurs) oraz literatury i kultury niderlandzkiej (Engelbrecht, Nijenhuis-Bescher, Kuznik, Đokanović, Sedláčková, Srebnik, Stoicescu, Dimitrova). Warto więc obrać swój kierunek i wyruszyć w tę fascynującą intelektualną podróż odkrywającą język, literaturę i kulturę Niskich Krajów.
http://nwr.sjol.eu/category/-750
Cross-Over 27-28 februari 2015 Poznań. Het tweejaarlijkse congres van de internationale neerlandistiek / Cross-Over 27-28 February 2015 Poznań. The Biennial International Conference on Netherlandic Studies
Editorial board
Czech Republic: Wilken Engelbrecht (Palacký University Olomouc);
English speaking countries: Jack Mc Martin (KU Leuven) & Filip De Ceuster (University of Sheffield);
France: Kim Andringa (University of Liège);
German speaking countries: Herbert Van Uffelen (University of Vienna);
Hungary: Orsolya Réthelyi (Eötvös Loránd University);
Italy: Paola Gentile & Dolores Ross (University of Trieste);
Poland: Małgorzata Dowlaszewicz (University of Wrocław);
Romania: Alexa Stoicescu (University of Bucharest);
Serbia: Bojana Budimir (University of Belgrade);
Slovakia: Benjamin Bossaert (Comenius University in Bratislava);
Sweden: Annika Johansson & Sara van Meerbergen (Stockholm University);