Ten demystified folios from Ablai-kit1
Alexander Zorin
(Hebrew University of Jerusalem)
Charles Ramble
(Ecole pratique des hautes études)
And then there were none.
he ten folios that are the subject of this article are part of the
assortment of Tibetan and Mongolian manuscript material
brought to Saint Petersburg and Western Europe from two
abandoned Gelukpa monasteries in the north of the Dzungar Khanate,
as a result of the Russian expansion along the Irtysh River in the 1710s.
The collection of examples of exotic scripts was part of the project of
Tsar Peter the Great to enhance Russia’s standing in the international
– that is to say, European – sphere as a center of scientific knowledge
and culture. One of the main sources for the manuscripts that were
collected by imperial administration, Saint Petersburg academics, and
Swedish captives of the Great Northern War (1700–1721), was the
abandoned Gelukpa monastery of Ablai-kit, in what is now Eastern
Kazakhstan, from where these folios were obtained starting from
The majority of Tibetan manuscripts from Ablai-kit are in large
pothi format, with texts written in silver or golden and silver ink on
paper with black edges. Currently, the edges may appear brown in
some cases. These folios contain fragments of various canonical texts,
and we may be quite sure, due to the common source of acquisition
and unmistakable paleographic, codicological, and text-critical
similarities, that they belonged to the same manuscript copy of the
Tibetan Buddhist canon. So far, 250 folios of this type have been
identified in various Russian and European collections, with the
majority (four-fifths) housed at the Institute of Oriental Manuscripts,
Russian Academy of Sciences (IOM RAS), in Saint Petersburg. The
biggest share of the remaining part is almost evenly distributed among
the Bibliothèque nationale de France (BnF) in Paris, the Uppsala
U
1
2
Acknowledgements. This research was partly carried out within the project
supported by RFBR and CNRS (project number 21-512-15001), but accomplished
after it was over.
On the circumstances of this discovery, see Zorin 2020: 15–18.
Alexander Zorin, Charles Ramble “Ten demystified folios from Ablai-kit”, Revue d’Etudes
Tibétaines, no. 71, June 2024, pp. 33-92.
34
Revue d’Etudes Tibétaines
University Library (UUL), and the British Library (BL) in London, with
eight other institutions holding one to three items each.
The full list of the folios is presented in the Appendix. It is an
enlarged and corrected version of the table compiled by Alexander
Zorin in 2015 and partly published as a result of the first stage of the
study of the Ablai-kit folios in Helman-ny, Kriakina, Zorin 2015:
73–76. The full list comprised 235 folios, including all those kept in
Saint Petersburg and some kept in Western European collections, but
not all of the latter were then properly identified (ibid.: 64, no. 7). It
was clear, however, that the majority of the folios definitely belonged
to the Kangyur, and the set was labeled ‘the Ablai-kit Kangyur’, while
five were tentatively considered as texts from the Tengyur (ibid.: 65–
66). In the following years, the Kangyur list was expanded to 240 items,
and that of the hypothetical Ablai-kit Tengyur to ten. All the
conclusions were drawn on the basis of two criteria:
1. the identifications of the fragments mostly by carrying out a
search in the Dpe bsdur ma (PDM) edition of the Tibetan
Buddhist canon in the TBRC (now BDRC) online library;
2. numbers of volumes provided in the marginalia of the
folios.
No titles of sections of the canonical structure are provided in any of
the folios. Thus, we could only reconstruct them by comparison with
other versions of the canon. The existence of six sections of the Ablaikit Kangyur was assumed to be as follows: 1) Vinaya; 2)
Prajñ p ramit ; 3) Avatasaka; 4) Ratnaka; 5) Stra; 6) Tantra. The
arrangement of texts within them has no exact parallels with other
versions of the Kangyur (see the final part of this article).
As for the Tengyur folios, they remained a mystery until the authors
of this paper decided to critically examine the initial hypothesis, armed
with a much more eleborated database on the Tibetan Buddhist canon
developed since then by the Tibetan Manuscript Project Vienna and
presented online as “Resources for Kanjur and Tanjur Studies” (rKTs).
Below follows the list of the ten folios arranged according to the
presumed sequence of the volumes, with the first four “belonging” to
the Tantra section and the others to the Stra section. The second
column kills the intrigue, providing the numbers in the final list that
show where they actually belong, in the Ablai-kit Kangyur (AK). Thus,
there was in fact no Tengyur copy in the Ablai-kit library.
Nevertheless, the narration of how we came to this conclusion may be
of interest.
Ten demystified folios from Ablai-kit
N
o.
AK
No.
1
194
2
244
3
245
4
246
5
167
Host, shelf
mark
IOM RAS:
Tib. 959,
No. 175
Vol.,
fol.
Text
Ka,
180
British
Library:
Sloane
2837e
Bibliothèque
nationale
de France:
Tibétain
464: f. 8
Uppsala
University
Library:
O Tibet 1(5)
IOM RAS:
Tib. 959,
No. 176
Pa,
324
Mañju rkrti. Rang
gi lta ba’i ’dod pa
mdor bstan pa yongs
su brtag pa
Zla ba’i khyim brtsi
ba dang rgyu skar
brtsi ba’i mdo las
’byung ba zla ba’i
bam brtsi ba
Pa,
325
Pa,
326
Ma,
18
6
168
IOM RAS:
Tib. 959,
No. 186
Ma,
25
7
169
IOM RAS:
Tib. 959,
No. 177
Ma,
75
8
181
Za,
162
9
182
10
183
IOM RAS:
Tib. 959,
No. 178
Uppsala
University
Library:
O Tibet 2(2)
IOM RAS:
Tib. 959,
No. 179
Za,
206
Za,
276
The first two folios
have significant
similarities with: Rig
sngags kyi rgyal mo
rma bya chen mo’i
mdo’i ’bum ’grel, by
Karmavajra
Sa bcu pa
Large fragments are
quoted in:
Sa bcu pa’i rnam par
bshad pa
(ryada abh mivykhyna),
by Vasubandhu
Rgyu gdags pa,
ascribed to
Maudgalyāyana
Las gdags pa,
ascribed to
Maudgalyāyana
’Jig rten gzhag pa,
ascribed to
Maudgalyāyana
35
Identification
Bstan ’gyur
PDM:vol. 42,
619(21)–622(1)
PDM: —
Stog Kanjur,
mdo, sa,
353b(5)–355a(3)
PDM: —
Stog Kanjur,
mdo, sa,
355a(3)–356a(7)
PDM: —
Stog Kanjur,
mdo, sa,
356a(7)–357b(4)
PDM:—
Stog Kanjur,
mdo, ga,
50b(3)–51b[7]
PDM:—
Stog Kanjur,
mdo, ga,
()–60b(4)
PDM:—
Stog Kanjur,
mdo, ga,
126b(6)–128a(4)
Bstan ’gyur
PDM:vol. 78,
1006(12)–1009(9)
Bstan ’gyur
PDM:vol. 78,
1134(14)–1137(5)
Bstan ’gyur
PDM:vol. 78,
712(5)–715(9)
36
Revue d’Etudes Tibétaines
The list may be divided into four groups:
1. One folio from vol. ka, which belongs to a text by
Mañju r k rti found exclusively in all available versions of
the Tengyur.
2. Three folios from vol. pa initially associated with a text from
the Tengyur by Karmavajra, later safely identified with a
text from the Kangyur missing in the PDM.
3. Three folios from fol. ma initially associated with a text from
the Tengyur by Vasubandhu, later safely identified with a
texf from the Kangyur missing in the PDM.
4. Three folios from a set of three texts ascribed to
Maudgaly yana found in all available versions of the
Tengyur but sometimes also found in the Kagyur.
The last three folios, right from the outset, appeared to be promising
candidates for undergoing the demystification procedure, while the
first one presented a compelling argument in favor of the Tengyur
hypothesis. Our recent reconsiderartion of the two groups in between
was predicated on the same key factor (the discovery of the texts to
which they actually belong, within the largely unexplored manuscript
Kangyurs), leading us to focus on deciphering the puzzle presented by
the first folio. Consequently, we will present these groups in reverse
order of their sequence in the table. We also include the edition of one
folio for each group, to provide both illustrations for our paper and
samples of the catalogue of the AK folios before this work is completed
and published.
The diplomatic transliteration based on the Wylie system with
several extensions is supplied with lists of meaningful discrepancies
with the PDM and, in two cases, with other versions of the Kangyur
such as the Stog (S), Hemis (H), and Phug Brag (F) manuscripts. The
following sigla are used to designate block printed Kanjur editions:
D — Sde dge; Y — Yongle Kangyur, L — Lithang, Q — Peking (Kangxi
Kangyur), N — Narthang, C — Cone, U — Urga, Zh — Zhol (Lhasa).
The absence of a siglum means that the text of the manuscript differs
from all the editions represented in PDM. When two or more syllables
have discrepancies with the latter these syllables are underscored.
1 (10–8). AK181183
Each of these three folios belongs to separate texts ascribed to
Maudgalyyana, one of the main disciples of the Buddha. It is evident
that in AK they were grouped together, which led to the assumption
that they might have belonged to the hypothetical Ablai-kit Tengyur,
Ten demystified folios from Ablai-kit
37
as only in the Tengyur editions are they included as a set. 3 On the
contrary, none of the sixteen known versions of the Kangyur that
contain these texts arrange them in this manner, as clearly seen from
the table compiled on the basis of the rKTs material.
Canonical
versions
’Jig rten
gzhag pa
(AK183)
Rgyu gdags
pa (AK181)
Las gdags pa
(AK182)
A5560
N4376
D4086
C4053
GT3590
Q5587
A5561
N4377
D4087
C4054
GT3591
Q5588
A5562
N4378
D4088
C4055
GT3592
Q5589
Cz107-001
Dk059-001
Dm21.1
F230a,
F403
Go31,03
Gt053-001
—
He75.03
L229
—
Ng20.1
Np037-001
S313
Ty055-001
V359
Z323
Cz107-004
Dk059-004
Dm12.11
—
Cz105-006
Dk057-006
Dm20.8
—
—
Gt053-004
—
He63.1
—
—
Ng12.4
Np037-004
S316
Ty055-004
V362
Z326
—
Gt051-006
H290
He75.02
—
N787
Ng19.7
Np035-006
S286
Ty053-005
V332
Z296
Tengyur
A (Dpe bsdur ma)
NT (Narthang)
DT (Derge)
CT (Cone)
GT (Golden)
Q (Peking)
Kangyur
Cz (Chizhi)
Dk (Dongkarla)
Dm (Drakmar)
F (Phugbrag)
G (Gondhla)
Gt (Gangteng)
H (Lhasa)
He (Hemis I)
L (London)
NK
Ng (Namgyal)
Np (Neyphug)
S (Stog)
Ty (Tashiyangtse)
V (Ulaanbaatar)
Z (Shey)
3
See more on this group of texts, which are, as a matter of fact, three parts of one
text, in Dhammadinnā 2020: 44–47. Unlike Indian and Tibetan versions, which
ascribe it to Maudgalyāyana, the Chinese version attributes it to Mahākātyāyana,
another eminent disciple of the Buddha (ibid.: 45).
38
Revue d’Etudes Tibétaines
In several cases (Cz, Dk, Gt, Np, S, Ty, V, Z), ’Jig rten gzhag pa and
Rgyu gdags pa are located in the same volume with two other texts put
between them, and Las gdags pa is placed in a different volume. In one
case (He), it is Las gdags pa that is found in the same volume with ’Jig
rten gzhag pa. In one case (Ng), all the three texts are placed in separate
volumes; in three cases (F, G, L), only ’Jig rten gzhag pa is represented,
and in one case (H) only Las gdags pa is represented. Thus, none of the
Kangyur versions could serve as a reliable model for identifying the
Ablai-kit folios as belonging to the Kangyur.
It is noteworthy that AK places ’Jig rten gzhag pa at the end of the
sequence, but this discrepency did not look significant. We considered
that this group might belong to the AK only after it became clear that
the folios from groups 2 and 3 did not belong to the Tengyur.
As an illustration of these three folios, we publish AK181, which is
a fragment of Rgyu gdags pa.
AK181: vol. za, fol. 162
IOM RAS: Tib. 959, No. 178. See fig. 1 (A, B)
Cf.: 1) PDM Bstan ’gyur: vol. 78, pp. 1006(12)–1009(9)
2) Hemis Kanjur: mdo, vol. dza, fols. 81a4–82b7
Recto za__brgya_regnyis
@#|__’__|gzhidang|gsergyigzhidang|dngulgyigzhidang|
btsaggigzhidang|sagar 1 gyigzhichebadedagni|char
pa’ithigspachenpobabkyangthubtu2lcang3parmi’gyur
te|_saphyogsdedagnimthobargyurto|_|rgyudesnasa
chenpo
’dilasaphyogskhacigmthola|khacigdma’bargyurto 4|_|
ci’iphyirri5khacigmthola|_khacigdma’bargyur6ce7na|
smraspa|_’jigrten’chags8pana|rlungpoche9dang|khams
chenpogangdaggisbsduspadedagni›mtholarlung
chungngudang|_khamschungngugangdaggisbsduspade
dagnidma’bargyurto|_|gzhanyangrigangdaglasa’i
khamschebadedagcharba’ithigspachenpobabbasthurtu
gshongs10padedagnidma’bar’gyur11la|rigangdaglade
mayinba’i_
gzhi’diltaste|_lcagskyigzhidang|khrochu’igzhidang|zangs
kyigzhi›dang|_tshonmo12stenggigzhidang|_ronye’i13gzhi
dang|satshur14gzhidang|gsergyigzhidang|dngulgyi
gzhidang|btsaggigzhidang|sagar15gyigzhichebadedag
1
2
3
4
Ten demystified folios from Ablai-kit
ni|char
ba’ithigspachenpobabkyangthurtulcong16barmi’gyurte|
dedagnimthobargyurto||rgyudesnarikhacigmthola|
khacigdma’bargyur17to||ci’iphyirri18khaciglashingmang
badang|rtswa 19mangbar’gyur 20la 21khacigla 22shingmi
mangbadang|rtswa23mi mang
bargyur24cena|smraspa|rigangdaglaklu’ignasmangpo
yodpadedaglani25shingmangba26dang|_rtsa27mangbar
gyurto28|_|rigangdaglaklu’ignasmangpomedpadedag
la29nishing30podang|_rtswamangpomeddo|_|gzhanyang
rigang)daglasa31snaggikhams_
chebadedaglani32shingmangpodangrtswamangpoyod
do|_|rigangdaglademayinpa’igzhi’diltaste|_lcagsgyi33
gzhi›dang|_khrochu’igzhidang|_zangskyigzhidag34|tshon
mo 35stenggigzhidang|_ronye’igzhidang|36gsergyigzhi
dang|_dngulgyigzhidang
btsaggigzhidang|_sagar37gyigzhichebadedaglanishing
mangpodang|rtsa38mangpomeddo||gzhanyangri39dag40
’ogna|nyirtse41ba’isemscandmyalbarnamsyodpadedag
lani|shingmangpodangrtswa42mangpomedla|ri43daggi
’ognanyertse44ba’isems
candmyalbamedpa45dedaglani|shingmangpodang|rtsa46
mangpoyoddo47||rgyudesnarikhacigla48shingmangpo
dang|rtsa49mangpoyodla|rikhaciglashingmangpodang|
rtsa50mangpomeddo||ci’iphyirshingkhacigchela|khacig
chungbargyurcena||
39
5
6
7
8
9
Notes 1 dkar (H: idem); 2 thur du (H: idem); 3 DYLCUZh: lcong, QN:
bcong, H: gshod; 4 ’gyur ro; 5 QN: —; 6 H: ’gyur; 7 H: zhe; 8 DYLCUZh: chags
(H: idem); 9 chen po (H: idem); 10 bshongs; 11 H: gyur; 12 H: mtshan mo’i; 13 H:
nye ba’i; 14 +gyi (H: idem); 15 dkar, H: kar; 16 QN: gcong; H: gshong; 17 N: ’gyur;
18
H: —; 19 QN: rtsa; 20 H: ’gyur; 21 H+ri; 22 H: +ni; 23 QN: rtsa; 24 H: ’gyur; 25 QN:
—; 26 po; 27 DYLCUZh: rtswa; 28 H: ro; 29 H: —; 30 +mang (H: idem); 31 H: la+sa;
32
DYLCUZh: ni, QN: la na; 33 kyi; 34 dang; 35 H: tshan mo’i; 36 +sa tshur gyi gzhi
dang| (H: idem); 37 dkar, H: kar; 38 QN: rtsa; 39 +gang (H: idem); 40 +gi (H:
idem); 41 nyi tshe, H: nye; 42 QN: rtsa; 43 +gang (H: idem); 44 nyi tshe, H: nye
tshe; 45 rnams yod, H: med pa’i ri; 46 rtswa (H: idem); 47 de; 48 H: —; 49 QN: rtsa;
50
rtswa.
40
Revue d’Etudes Tibétaines
Verso
smraspa|shinggangdaglasa’ikhamskyimthuchenpo› 51
yo›dpadang|chu’ikhamschebadang|_me’ikhams52ranpa
dang|rlunggikhams53rnyoms54padedagniche’o55||shing
gangdaglasa’ikhamskyimthuchenpomedpadang|_chu’i
khamschungbadang|me’i
khamsma56ranpadang|rlunggi57khamsma58snyomspade
dagnichungste|_rgyudes59ni60shingkhacigchela|khacig
chungbar’gyur61to||ci’iphyirshingkhaciggiloma62che
la 63 | 64 khaciggi 65 chungbargyurcena|_smraspa|_shing
gangdaglasa’ikhamskyi
mthuchenpo66yodpadang|_chu’ikhamschebadang|_me’i
khamsranpadang|rlunggikhamsrnyoms67padedaggilo
manI68chela69|shinggangdaglasa’ikhamskyimthuchen
pomedpadang|chu’ikhamschungbadang|_me’ikhams
ma70ranbadang|rlung
gikhamsma 71 snyomspadedagni 72 lomanichungste|_
rgyudesnashingkhaciggi73lomache74la|_khacig75loma
chungngo||ci’i·phyir·shing·kha·cig·la·me·tog·yod·la||kha·cig
lametogmedpargyurcena|_|smraspa76|shinggangdag
la77khamsbzangpo’Isha-s
chebadedaglanimetogyoddo|_|shinggangdaglakhams
bzangpa’i 78 shasmichebadedaglani 79 metogmedde|_
rgyudesnashingkhaciglametogyodla|_khacigla80me
togmeddo|_|ci’iphyirshingkhacigla’brasbuyodla|_kha
cigla’brasbu
medpargyurcena|_|smraspa|_ 81shinggangdaglaro’i›
khamskyishaschebadedaglani’brasbuyodla||shinggang
dagla 82ro’Ikhamskyishaschungbadedaglani’brasbu
meddo83|_|rgyudes84shingkhacigla’brasbuyo›dla|kha
cigla’brasbumeddo
ci’i·phyi›r·me›·to›g·kha·cig·dr‹i·zhim·la|kha·cig·dri·85mi·zhim·
par·gyur· 86 ce·na|_|smras·pa|_me·tog·gang·dag·la·khams·
bzang·po·yod·la|_me’i·khams·kyis·87ma·tshig·88de·dag·ni·dri›·zhi›m·mo
||me·tog·gang·dag·la·khams·bzang·po·yod·la|89_me’i·khams·kyis·90
tshig
padedagn‹idr‹im‹izhim91ste|rgyudesnametogkhacig
drizhimla|_khacigdri92zhimpargyurto|_|ci’iphyir’bras
1
2
3
4
5
6
7
8
Ten demystified folios from Ablai-kit
41
bukhacigrodangldanla|khacigrodangmildanbargyurce
na|_|smraspa|_’brasbugangdagla 93ro’ikhamsyodla|
me’ikham-s
kyismatshigpadedagniro›dangldanno|_|’brasbugang 9
daglaro’i›khamsyodla|_me’ikhamskyis94tshigbadedag
nirodangmi95ldante96|rgyudes+na’brasbukhacigrodang
ldanla|khacigrodangmildanpargyurto97||khadogdang
ldanbadang|khadogdangmildanba
Notes: 51 che bo; 52 DYLNCUZh: +ma; 53 +ma; 54 snyoms (H: idem); 55 H: gi
lo ma che la; 56 Q: — (H: idem); 57 H: kyi; 58 H: —; 59 QN: de; 60 na(H: idem); 61
gyur (H: idem); 62 Q: —; 63 H: +bar gyur; 64 +shing (H: idem); 65 DYLCUZh: —
, H: +lo ma; 66 H: che bo; 67 snyoms (H: idem); 68 H: —; 69 DYLCUZh: ba; 70 H:
—; 71 H: —; 72 gi, H: gis; 73 QN: —; 74 H: che+ba; 75 + gi, H: +ni; 76 H: pas; 77
DYLCUZh: —; 78 po’i (H: idem); 79 DYLCUZh: —; 80 H: +ni; 81 H: +me tog gang
la khams bzang po yod la|me’i khams kyis ma tshig pa de dag ni dri zhim
mo; 82 H: —; 83 de; 84 +na (H: idem); 85 DYLCUZh: —; 86 H: ’gyur; 87 QN: kyi; 88
+pa; 89 H: —; 90 QN: kyi; 91 H: +pa; 92 +mi (H: idem); 93 H: —; 94 QN: kyi; 95 H:
+dang; 96 H: to; 97 H: te.
An assessment of the differences between these versions shows that
AK181 does share certain variants with Hemis that it does not have in
common with PDM’s sources, but the disparities remain too great to
justify a suggestion that Hemis and AK belong to a common tradition.
Since this, and other two folios, are represented in many variants, there
remain a chance that a better match will be found. We will delay
further text-critical analysis until the future.
42
Revue d’Etudes Tibétaines
Fig. 1 (A, B). AK181 — za: f. 162 (IOM RAS: Tib. 959, No. 178)
Ten demystified folios from Ablai-kit
43
2 (7–5). AK167–169
These three folios from vol. ma belong to the text ’Phags pa sa bcu pa
zhes bya ba theg pa chen po’i mdo, which is not included in the PDM.
Therefore, it was impossible to identify the AK fragments with this
stra in the TBRC/BDRC online library. Nevertheless, they were
partially found in Vasubandhu’s Sa bcu pa’i rnam par bshad pa (it is
natural that the commentary quotes large fragments of the main text),
and this identification was suggested initially (Helman-ny,
Kriakina, Zorin 2015: 65). This mistake immediately became evident
after we attempted to locatethe stra itself and easily found it in ten
manuscript versions of the Kangyur available in the rKTs database.
Initially, the text-critical analysis of these folios was based on their
comparison with Vasubandhu’s text. It is no surprise that significant
omissions and commentarial passages were detected. Thus, AK167
(which is only half of the folio that has survived) does not have a large
commentarial passage that appears in PDM, accounting for
approximately 670 syllables, that runs from PDM vol. 65, p. 1135, line
14 to p. 1137, line 12. In AK167, this “omission” was detected in line 5
of the recto side. One had to read the PDM text to understand that this
is nothing but a commentarial insertion, as indicated by the opening
formula zhes bya ba, referring to the end of the citation to which the
following commentary applies.
In the other two folios, AK168 and AK169, the passages in question
were not just a single block of text but a series of shorter passages,
reworked in such a way that in each case a quantity of text that
occupied several pages in the PDM seemed to be trimmed down to
occupy a single folio. However, most of them are also followed by the
expression zhes gsungs pa’o that one would expect in a commentary.
Thus, their apparent omission was simply a sign that AK168 belonged
to the stra itself, not to its commentary.
There is no point, of course, in providing the full comparison with
Vasubandhu’s text in the edition of the first of the two complete folios,
AK168, which we have selected for inclusion below. However, a
representation of the recto side, with the main text highlighted in bold
and the commentarial remarks made by Vasubandhu in plain font,
may serve as a good and sufficient illustration.
The relevant fragment is found in the PDM Tengyur: vol. 65, pp.
1176(10)–1178(18). The discrepancies between AK168 and PDM in the
main text, and the discrepancies between three editions used for the
PDM in the commentarial fragments are provided in brackets (Q
signifies the Peking Tengyur, N the Narthang Tengyur).
44
Revue d’Etudes Tibétaines
rab kyi mig sgrib pa med pa(par) rnam par sbyang bar bya’o 1
zhes gsungs pa’o| |tshe rabs gzhan kun du tshol ba na legs par
spyad pa la zhugs pa rnams kyi nyes pa ni lam ya nga bar zhugs
pa yin te| gang gi phyir kye ma sems can ’di dag ni ’khor ba’i
lam ya nga(yang) bar zhugs pa (QN : —) zhes gsungs pa ste|
lam ya nga ba de ni rang bzhin dang| gegs(QN: bgegs)dang|
chud za bar (QN: ba) bstan par rig par bya’o| |rang bzhin ni
phongs pa’i gzhir gyur pa’i phyir ’khor ba’o| |de la (QN: las)
nges par ’byung ba’i gegs (QN: bgegs) ni rnam pa brgyad
do| |ngan song dang mthun pa’i phyir g.yang sa la mngon du
phyogs pa ste| gang gi phyir sems can dmyal ba dang| dud
’gro’i skye gnas dang| gshin rje’i
’jig rten gyi g.yang sa la mngon du phyogs pa zhes gsungs 2
pa’o| |’bras bu sdug bsngal ba bde bar lta ba la gnas pas rgya’i
nang du zhugs pa ni gang gi phyir (N: +ro)| lta ba ngan pa’i
rgya nyam nga bar zhugs pa zhes gsungs pa’o| |de’i rgyu gti
mug gi (QN: —) bag la nyal gyis khebs pa’i phyir thibs po’i (QN:
pos) kun nas yogs (QN: g.yogs) pa’o| |des (QN: de) na brjod
du zin kyang sdug bsngal de khong du mi (QN: —) chud pa ste|
gang gi phyir gti mug thibs (thigs) pos kun nas yogs6 (yog; QN:
idem) pa zhes gsungs pa’o| |don dam pa’i bde ba la lam log
par zhugs pa’i phyir| log pa’i (QN: par) lam du zhugs pa ni
gang gi phyir lam log par gol (par ’gal) ba’i lam du zhugs pa
zhes gsungs pa’o| |thob (N: ’thob) pa’i ’bras bu yongs su spyod
pa la ’dod chags kyis ldongs pa’i phyir| |ldongs par gyur pa ni
gang gi phyir ldongs par gyur pa zhes gsungs pa’o| |mi khom
par skyes pa dang| bag med pa’i nyes pa gnyis kyis sangs rgyas
’byung ba mnyes par mi byed pas ston pa dang bral ba ni gang
gi phyir yongs su
’dren pa med pa zhes gsungs pa’o| |bram ze la sogs pa tshangs 3
pa’i ’jig rten la sogs pa la nges par ’byung bar lta bas| gang du
’gro bar bsams pa de las de’i blo gzhan du gyur pa ni nges par
’byung ba ma yin pa la| nges par ’byung bar lta ba zhes gsungs
pa’o| |bdud kyi yul ’dod pa la kun du chags pa ni bsod nams
zad pa dang| mi sogs pa gnyis kyis (QN: kyi) bcom pa’i phyir
chom pos zin pa ni gang gi phyir bdud kyi lam gyi (QN: gyis)
chom pos zin pa zhes gsungs pa’o| |chud (QN: +mi) za ba ni
rnam pa gsum ste| sa ngan pa la gnas pa’i phyir ston pa mkhas
pa med pa ni gang gi phyir| yongs su ’dren pa mkhas pa dang
bral ba zhes gsungs pa’o| |dgra’i sa na gnas pa ni gang gi phyir
bdud kyi bsam pa’i (ba) thibs por zhugs pa zhes gsungs
pa’o| |zun gyi sa las ring du gyur pa ni gang gi phyir sangs
rgyas la
Ten demystified folios from Ablai-kit
bsams12 (bsam; QN: idem) pa las ring du gyur pa yin gyis (QN:
gyi) zhes gsungs pa’o| |de dag dang thun pa’i gnyen po ni
’khor ba las bsgral ba dang| thams cad mkhyen pa nyid la dgod
pa ste gang gi phyir de dag bdag gis (QN: gi) rnam pa de (—)
lta bu’i ’khor ba’i (+’khor ba’i) nags khung (N: khungs) ya nga
(yang) ba bgrod par dka’ ba las bsgral (QN: sgral) bar bya|
’jigs pa med pa’i gnas thams cad mkhyen
pa nyid kyi grong khyer chen por dgod par bya’o zhes gsungs
pa’o| |’gro ba’i sgo nas srid pa tshol ba ni klung chen por bying
ba nyid kyi nyes pa ste gang gi phyir kye ma sems can ’di dag
ni klung (dba’) rlabs chen po’i nang du bying ba zhes gsungs
pa’o| |de ni rang bzhin dang| gnod pa ’byung bar byed pa
dang| chud za bas bstan par rig par bya’o| |de la rnam pa
lngas rang bzhin bstan te| chu bo’i klung che ba’i phyir| zab pa
ni gang gi phyir (QN: —) ’dod pa dang| srid pa dang| ma rig pa
dang| lta ba’i chu bor zhugs pa zhes gsungs pa’o| |’khor ba’i
rgyun gyis rjes su bdas (QN: ’das) pa’i phyir| bdas pa ni gang
gi phyir ’khor ba’i rgyun gyis bdas pa (QN: gyi bdas pa’o) zhes
gsungs pa’o| |
sred (QN: srid) pa zhes bya ba’i phyir| ming ni gang gi phyir
sred pa’i chu klung du zhugs pa zhes gsungs pa’o| |skad cig
tsam yang mi sdod pa dang| ’gram blta (QN: pa lta) bar mi nus
pa’i phyir| shugs drag pa ni gang gi phyir shugs drag pos bdas
te lta (blta) ba’i mthu med pa zhes gsungs pa’o| |’dod pa la
sogs pa’i rnam par rtog pa mang po’i rjes su ’gro bas rgyas pa
nyid ni gang gi phyir ’dod pa dang| gnod sems dang| rnam
par ’tshe ba’i rnam par rtog pa mang po’i rjes su rgyu ba zhes
gsungs pa’o| |gnod pa ’byung bar byed pa yang (QN: dang)
rnam pa bzhi ste| ngar ’dzin pa dang| nga yir ’dzin pa gnyis
kyis khyim gyi (N: gyis) gnas las mi ’phags pa’i phyir| chu srin
gyis (QN: gyi) zin pa ni gang gi phyir ’jig (QN: ’jigs) tshogs la
(pa) lta ba’i chu’i srin pos zin pa zhes gsungs pa’o| |bor nas
kyang ’dod pa rjes su dran pas ’dod pa rnams su skor (N: bskor)
ba’i phyir| klong du chud pa ni gang gi phyir
’dod pa’i thibs po’i (pos) klong du zhugs pa zhes gsungs
pa’o| |yongs su spyod pa’i dus na dga’ ba can dang| ’dod
chags kyis (QN: kyi) bde ba’i ’dam du thogs pa’i phyir| dkyil
du thogs pa ni gang gi phyir dga’ ba can dang| ’dod chags kyi
dkyil du kun du thogs pa zhes gsungs pa’o| |tha snyad kyi
dus na nga drag go snyam pa la sogs pa nga rgyal rnam pa gsum
gyis (QN: gyi) khengs par gyur pa’i phyir| gling gi thang la
thon (QN: ’thon) pa ni gang gi phyir nga’o snyam pa’i nga rgyal
gyi thang la (las) ’thon (’khyams) pa zhes gsungs pa’o| |chud
za ba yang rnam pa gsum ste| ngan song rnams na skyabs med
45
4
5
6
7
46
Revue d’Etudes Tibétaines
pa’i phyir ’chi bas chud za ba ni gang gi phyir dpung gnyen
med pa (QN: pa’o) zhes gsungs pa’o| |bde ’gror mi ’phags pa’i
phyir| mi ’gro bas (QN: ba) chud za ba ni gang gi phyir skye
mched kyi grong nas ma ’phags pa zhes gsungs pa’o| |mi
khom par skyes te sangs rgyas ’byung ba dang bral ba’i phyir|
gzhan du ’gro bas chud za ba ni gang gi phyir sgrol ba (+la)
mkhas pa dang bral ba yin gyi (gyis) zhes gsungs pa’o| |de 8
rnams las bzlog pa de dag dang mthun pa’i gnyen po ni thams
cad mkhyen pa nyid kyi gling la dgod pa ste gang gi phyir de
dag bdag gis (QN: gi) snying rje chen po dang| dge ba’i rtsa
ba’i stobs kyis (QN: kyi) bton te| thams cad mkhyen pa nyid
kyi gling ’tshe ba med pa| rdul med pa| ’jigs pa dang skrag
pa thams cad med pa
Once the correct identification had been made we compared AK168
with the corresponding fragments found in the abovementioned ten
Kangyur manuscripts. Almost all of them exhibit several significant
discrepancies with AK168. We chose the Stog Kangyur as
representative of this lineage (note that there are minor discrepancies
between it and other eight variants). Only one Kangyur, namely Phug
brag, contains a version that is essentially closer to AK168, although in
some minor points it is closer to the Stog Kangyur.
Ten demystified folios from Ablai-kit
47
Fig. 2 (A, B). AK168 — ma: f. 25 (IOM RAS: Tib. 959, No. 186)
48
Revue d’Etudes Tibétaines
AK168: vol. ma, fol. 25
IOM RAS: Tib. 959, No. 186. See fig. 2 (A, B)
PDM:
Stog Kanjur: mdo, vol. ga, fols. 59b(1)–60b(4)
Phug Brag: mdo, vol. gi, fols. 31b(6)–33a(1)
Recto ma__nye-r lnga
@#|__|rabkyimigsgribpamedparrnampar1sbyang2bar
bya’o||kyemasemscan’d‹idagni’khorba’ilamyangbar3
zhugspa4|semscandmyalbadang|dud’gro’iskyegnasdang|
gshinrje’i
’jigrtengyig.yang5salamngontuphyogspa|_ltabangan
ba’‹irgya6nyamngabarzhugspa|gtimug7thigs8poskun
nasyog 9 palamlogpa’gol 10 ba’ilamduzhugspa|ldongs 11
pargyurpa|yong-su
’drenpamedpa|ngespar12’byungbamayinbalangespar13
’byungbarltababdudkyilamgyichompos14zinba|yongsu’drenpamkhaspadangbralba| 1 5 bdudkyibsamba
thibs16porzhugspasangsrgyasla17__
bsambalasringdugyurbay‹ingyis|dedagbdaggisrnam
pa18ltabu’i’khorba’i’khorba’‹inagskhungyangba19bgrodpar
dka’balasbsgralbarbya|’jigs 20 pamedpa’ignasthams
cadmkhyen
panyidkyi21grongkhyerchenpor22dgodparbya’o||kyema
semscan’d‹idagnidba’23rlabschenpo’inangdubyi›ngba
’dodpadangsridpadangmarigpadangltaba’‹ichubor
zhugspa||’khorba’irgyunkyisbdas24pa_
sred25pa’ichu26klungduzhugspa|shugsdragposbdaste
bltaba’imthumedpa|’dodpadanggnodsemsdang|rnam
par’tshe27ba’irnamparrtog28pamangpo’irje-surgyuba29
’jigtshogspaltaba’ichu’isrinpo-szinpa;
’dodpa’i 30 thi›bspos 31 klong 32 duzhugspa|dga’ 33 bacan
dang|’dodchagskyidkyiltukuntuthogspanga’osnyam
ba’ingargyalgyithanglas34’khyams35pa|dpunggny<e>n
medpa|_skyemchedkyigrong36nasma’phagspa|sgrolba_
lamkhaspa37dangbralbayingyis|dedagbdaggissnying
rjechenpodangdgeba’‹irtsaba’istobskyisbton38tethams
cadmkhyenpanyidkyIgling’tshebamedpa|rdulmedpa39
1
2
3
4
5
6
7
8
Ten demystified folios from Ablai-kit
49
’jigspadang||skragpathamscadmedpa_
Notes 1 F: —; 2 F : sbyangs; 3 F: lam du, S: mya ngan gyi lam du; 4 S: pas; 5
dbyangs; 6 F: rgyun, S: rgyu; 7 F: +gi; 8 FS: thibs; 9 F: g.yogs; 10 S: —; 11 F: ldangs;
12
S: —; 13 S: —; 14 F: po’i; 15 FS: —; 16 F: thigs; 17 S: kyi; 18 FS: +de; 19 F : idem but
nag, S: ’brog dgon pa; 20 F: ’jig; 21 S: pa’i; 22 S: +rab tu; 23 F: rba; 24 F: brdas, S:
’das; 25 S: srid; 26 S: —; 27 F: tshe; 28 F: rtogs; 29 FS: zhugs pa; 30 F: pa; 31 FS: po’i;
32
F: gling; 33 S: dka’; 34 FS: la; 35 F: thon; 36 F: +khyer; 37 F: —; 38 F: ston, S: gton;
39
S: par.
Verso
la 40 dgodparbya’o;kyemasemscan’didagni’khorba’i
brtsonrarbcugpa|sdugbsngaldangyidmibdebadang|
’khrugpamangpomangbabsdugpadang|misdugpar’brel
ba|41myangandangsmresngags’don
padangbcaspa’Irje-surgyuba|sred 42 pa’isgrogtubcug
pa|khamsgsumpa’‹i43thibsposkunnaskhebspayingyis|
dedagbdaggiskhamsgsumpa44thamscadlasdbenba’jigs
pamedpa’‹igrongkhyer
sdugbsngalthamscadnyebarzhibasgribpamed 4 5 pa| 4 6
myanganlas’daspala47dgodparbya’o||kyemasemscan
’didagnibdagtumngonbarzhenapa|phungpo’Ignas
la-s48’phagspa|phyincilogbzhis49_
’groba;skyemcheddruggi 50 grongstongpanagnaspa
’byungbachenpobzhi’isprulgyisgtsespa|phung__po’i51
gshedma’ichompos52bcompasdugbsngaldpagtumedpa
myong53bargyur54bayingyis||dedag_
bdaggismchogtubdeba 55 dang 56 |gnaspathamscaddang
bralba|’d‹iltaste|sgribpathamscadspangspa’imyangan
las’daspala57dgodparbya’o||kyemasemscan’didagn‹i58
zhumzhingzhan59pasmos
padman60bathamscadmkhyenpa’iyeshesmchoggisems
mibdogpa 61 |thegpachenpo’I 62 ngespar 63 ’byungbayod
bzhindu 64 nyanthosdang|rangsangsrgyaskyithegpar
lhung65bayingyis|dedaggis66__
bdaggissangsrgyaskyichosrgyachenpos67blo68grosrnam
parrgyaspasdmigspala 69dgodparbya’osnya-mo||kye
rgyalba’‹israsdagdeltartshulkhrimskyistobsbskyedpade
ltabudangldanbabyabamngonba-rbsgrub70_
1
2
3
4
5
6
7
50
Revue d’Etudes Tibétaines
palamkhaspa’‹ibyangchubsemsdpa’i 71 sadrimamedpa 8
lagnaspadelamthongbargyachenpodangsmonlamgyi
stobskyissangsrgyasmangposnangbar’gyurte|mthong
ba72chenpodang|smonlamgyistobskyi73sangs_
Notes: 40 S: +rab tu; 41 F: dang, S: mang po mang ba dang sdug pa dang|mi
sdug par ’brel ba; 42 S: srid; 43 FS: +ma rig pa’i; 44 S: pa’i gnas; 45 S: —; 46 F: pa’i;
47
S: +rab tu; 48 FS: +ma; 49 S: bzhir; 50 F: kyi; 51 F: po lnga’i; 52 F: po’i; 53 F: myung;
54
F: ’gyur; 55 S: —; 56 FS: —; 57 S: +rab tu; 58 S: +mos pa chung bas; 59 F: zhen; 60
S: —; 61 S: pas; 62 F: pos; 63 S: — ; 64 S: kyang; 65 F: ltung; 66 FS: —; 67 FS: po ; 68 S:
blos; 69 S: +rab tu; 70 S: sgrub; 71 F: byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po
S: byang chub sems dpa’| byang chub sems dpa’i; 72 FS: +rgya; 73 FS: kyis.
3 (4–2). AK244–246
The three folios from vol. pa were added by Alexander Zorin to the
list of the hypothetical Ablai-kit Tengyur material after 2015 since all
of them are kept outside of Russia, and it took time to obtain access to
them. Just as with the previous group, the text represented by these
folios, Zla ba’i khyim brtsi ba dang rgyu skar brtsi ba’i mdo las ’byung ba zla
ba’i bam brtsi ba, is not included in the PDM. Similar fragments were,
however, located in another canonical text, Rig sngags kyi rgyal mo rma
bya chen mo’i mdo’i ’bum ’grel by Karmavajra.
The section contained in the first two folios (kept in London and
Paris respectively) is, essentially, a repeating list of the twenty-eight
lunar mansions. Since there are thirty days in each month, the list
simply begins again on the twenty-ninth day. The months in each case
are named according to the old Tibetan system that follows a tripartite
division of each season. Thus the spring (dpyid), summer (dbyar)
autumn (ston) and winter (dgun) are each divided into a first (ra ba),
middle (’bring po) and final (tha chung[s]), month. The first month of
spring (dpyid zla ra ba) may correspond either to the first month of the
Hor calendar or of the agricultural (so nam) year, which precedes it by
a month.
There are certain notable differences between the lists given in the
AK folios and the PDM. To begin with relatively minor disparities, we
may note that, unlike the PDM, AK divides its months into a first
(‘upper’) part (yar ngo) and a second (‘lower’) part (mar ngo). Thus the
PDM’s list opens with “…on the first day of the first month of
spring…” (…dpyid zla ba ra ba’i tshes gcig la…), whereas the
corresponding point in AK244 is “In the upper part of the first month
of spring, on the first day…” (dpyid zla ra ba yar gyi ngo la tshes gcig
la…); and while PDM continues with an unbroken sequence of lunar
Ten demystified folios from Ablai-kit
51
mansions until the next month, in AK244 the fifteenth day is followed
by the heading “In the lower part of the first day of spring, the
sixteenth day” (dpyid zla ra ba mar gyi ngo la tshes bcu drug). Another
minor point in AK’s list that may be mentioned concerns the name of
Rohin: both AK and PDM usually use the Tibetan name snar ma, but
on just two occasions AK uses the alternative, and more unusual, name
be’u ded. A curious feature of both lists is that except in one case in PDM
the names of the consecutive mansions Dhani and atabhia,
respectively mon gre and mon gru, have been systematically reversed.
Apart from these relatively minor discrepancies, the really
significant difference between the two lists is that they do not agree on
the point in the repeating sequence of lunar mansions at which each
month begins. The sequence in the PDM begins (logically) with the
first month of spring, for which the lunar mansion is byi bzhin (Sk.
Abhijita). The first spring month does appear in the first line of AK244,
but it is preceded by five lunar mansions that must belong to the
preceding month, presumably the last month of winter (dgun zla tha
chung). The PDM’s list ends (as one would expect) with the last day of
the last winter month, thereby completing the full annual cycle. In
AK245 – which immediately follows AK244 – by contrast, the list ends
with the last day of the first half of the last autumn month (ston zla tha
chung[s]). If the folios available to us do contain part of a full annual
cycle, then we would have to conclude that the beginning of the cycle,
which would be on the folio that preceded AK244, must be the second
half of the last autumn month.
The discrepancies between the two lists are clearly too great to
justify considering them as different witnesses of the same work.
Moreover, after the third folio kept in Uppsala came to our attention it
turned out that ts fragment has no textual parallels with Karmavajra’s
treatise. It was a clear sign that the identification was wrong. Perhaps,
these folios would have remained a mystery if AK245 did not have an
intermediate colophon:
Zla ba’i khyim brtsi ba dang rgyu skar brtsi ba’i mdo las ’byung ba zla
ba’i bam brtsi ba in the rKTs database. This is not a long text (in the Stog
Kangyur it covers fewer than 14 folios), and very soon, our insistence
was rewarded.
The text is found in nine manuscript Kangyurs, but they seem to
represent the same textual version, slightly different from the one
found in AK. We used the Stog Kangyur for our comparison. The
52
Revue d’Etudes Tibétaines
corresponding passages of the three works – AK, PDM and Stog – are
presented below in tabular form for convenience of comparison.
Numbers in parentheses in the left and right columns refer to folio
numbers of AK244–245 and the Stog version respectively, while those
in the middle column denote page numbers in vol. 36 of the PDM
Bstan ’gyur.
AK244
PDM: vol. 36
Stog Kanjur
[dgun
zla
tha
[dgun zla tha chung]
chung]
tshes 1–25 on missing
tshes 1–25 on fol.
353b(2–5)
preceding folio
[nyi shu drug] (recto
nyi shu drug la chu
1) la chu smad
smad
the winter months are
nyi shu bdun la byi
nyi shu bdun la byi
placed at the end of the
bzhin
bzhin
list
nyi shu brgyad la gro
nyi shu brgyad la
zhin
gro bzhin
nyi shu dgu la mon
nyi shu dgu la mon
gru
gru
tshes sum bcu la mon
tshes sum cu la mon
gre dbang
gre dbang
dpyid zla ra ba yar (1462, line 7) de nas dpyid zla ra ba yar
gyi ngo
dpyid zla ra ba’i
gyi ngo la
tshes gcig la khrums tshes gcig la ni skar tshes gcig la khrums
stod
ma byi bzhin no
stod
gnyis la khrum (2) gnyis la gro bzhin
tshes
gnyis
la
smad
khrums smad
gsum la mon gre tshes gsum la nam
gsum la nam gru
(QN: dre)
gru
bzhi la tha skar
bzhi la mon gru’o
tshes bzhi la tha skar
lnga la khrums (N: lnga la bra nye
lnga la bra nye
khrum) stod
drug la khrums (N: drug la smin drug
drug la smin drug
khrum) smad do
bdun la be’u ded
bdun la nam gru’o
bdun la be’u ded
brgyad la ’go
brgyad la tha skar ro brgyad la mgo
dgu la lag
dgu la bra nye’o
dgu la lag
bcu la nam so
bcu la smin drug
bcu la nab so
bcu gcig la rgyal
bcu gcig la snar ma
bcu gcig la rgyal
bcu gnyis la skag
bcu gnyis la mgo
bcu gnyis la skag
Ten demystified folios from Ablai-kit
AK244
bcu gsum la mchu
bcu (3) bzhi la gre
PDM: vol. 36
bcu gsum la lag
bcu bzhi la nab (QN:
nabs) so
bco lnga la dbo bco lnga la rgyal lo
dbang
(QN: —)
dpyid zla ra ba mar
gyi ngo la
tshes bcu drug la me bcu drug la skag
bzhi
tshes bcu bdun la bcu bdun la mchu
nag pa
bco brgyad la sa ri
bco brgyad la gre
bcu dgu la sa ga
bco dgu la dbo
nyi shu la lha nyi shul la me bzhi
’tshams
nyi shu gcig la snron nyi shu gcig la nag
pa
nyi shu (4) gnyis la nyi shu gnyis la sa ri
snums
nyi shu gsum la chu nyi shu gsum la sa ga
stod
nyi shu bzhi la chu nyi shu bzhi la lha
smad
mtshams
nyi shu lnga la byi nyi shu lnga la snron
zhin
nyi shu drug la ’gro nyi shu drug la
zhin
snrubs (Q: snrus)
nyi shu bdun la mon nyi shu bdun la chu
gru
stod
nyi shu brgyad la nyi shu brgyad la
mon gre
chu smad
nyi shu dgu la nyi shu dgu la byi
khrum stod
bzhin
tshes sum bcu la gnam stong la gro
khrum smad dbang
bzhin no
(5) dpyid zla ’bring dpyid zla ’bring po’i
po yar gyi ngo la
tshes gcig la nam gru tshes gcig la mon gru
53
Stog Kanjur
bcu gsum la mchu
bcu bzhi la gre
bco lnga la dbo
dbang
dpyid zla ra ba mar
(354a) gyi ngo la
tshe bcu drug la me
bzhi
bcu bdun la nag pa
bco brgyad la sa ri
bcu dgu la sa ga
nyi shu la lha
mtshams
nyi shu gcig la snron
nyi shu gnyis la
snrubs
nyi shu gsum la chu
stod
nyi shu bzhi la chu
smad
nyi shu lnga la byi
bzhin
nyi shu drug la gro
bzhin
nyi shu bdun la mon
gru
nyi shug brgyad la
mon gre
nyi shu dgu la
khrums stod
tshes sum cu la
khrums smad dbang
dpyid zla ’bring po
yar gyi ngo la
tshes gcig la nam
gru
54
AK244
gnyis la tha skar
Revue d’Etudes Tibétaines
PDM: vol. 36
gnyis la mon gre (Q:
dre, N: bre)
gsum la bra nye
gsum la khrums stod
bzhi la smin drug
bzhi la khrums smad
lnga la be’u ded
lnga la nam gru
drug la ’go
drug la tha skar
bdun la lag
bdun la bra nye
brgyad la nam so
brgyad la smin drug
dgu la rgyal
dgu la snar ma
bcu la skag
bcu la mgo
bcu (6) gcig la mchu bcu gcig la lag
bcu gnyis la nab
bcu gnyis la gre
(QN: nabs) so
bcu gsum la dbo
bcu gsum la rgyal
bcu bzhi la me bzhi
bcu bzhi la skag
bco lnga la nag pa bco lnga la mchu
dbang
dpyid za ’bring po
mar gyi ngo la
bcu drug la sa ri
bcu drug la gre
bcu bdun la sa ga
bcu bdun la dbo
bco brgyad la lha (1463) bco brgyad la
mtshams
me bzhi
bcu (7) bcu (sic) dgu bcu dgu la nag pa
la snron
nyi shu la snums
nyi shu la sa ri
nyi shu gcig la chu nyi shu gcig la sa ga
stod
nyi shu gnyis la chu nyi shu gnyis la lha
smad
mtshams
nyi shu gsum la byi nyi shu gsum la
zhin
snron
nyi shu bzhi la gro nyi shu bzhi la
zhin
snrubs
nyi shu lnga la mon nyi shu lnga la chu
gru
stod
nyi shu drug la mon nyi shu drug la chu
gre
smad
Stog Kanjur
nyis la tha skar
gsum la bra nye
bzhi la smin drug
lnga la be’u ded
drug la mgo
bdun la lag
brgyad la nab so
dgu la rgyal
bcu la skag
bcu gcig la mchu
bcu gnyis la gre
bcu gsum la dbo
bcu bzhi la me bzhi
bco lnga la nag pa
dbang
dpyid zla ‘bring po
mar gyi ngo la
bcu drug la sa ri
bcu bdun la sa ga
bco brgyad la lha
mtshams
bcu dgu la snron
nyi shu la snrubs
nyi shu gcig la chu
stod
nyi shu gnyis la chu
smad
nyi shu gsum la byi
bzhin
nyi shu bzhi la gro
bzhin
nyi shu lnga la mon
gru
nyi shu drug la mon
gre
Ten demystified folios from Ablai-kit
AK244
nyi shu bdun la
khrum stod
nyi shu brgyad la (8)
<khrums smad>
nyi shu dgu la nam
gru
tshes sum bcu la tha
skar dbang
PDM: vol. 36
nyi shu bdun la byi
bzhin
nyi shu brgyad la gro
(QN: dro) bzhin
nyi shu dgu la mon
gru
gnam stong la mon
gre’o (Q: dre’o, N:
bre’o)
zla
tha
dpyid
zla
tha dpyid
chungs yar gyi ngo chungs kyi
la
tshes gcig la bra nye tshes gcig la khrums
stod
gnyis la khrums
gnyis la smin drug
smad
gsum la snar ma
gsum la nam gru
bzhi la dbyu (QN:
bzhi la ’go
dbyug) gu
lnga la lag
lnga la bra nye
drug la nab so
drug la smin drug
(verso, 1) <bdun la bdun la snar ma
rgyal>
brgyad la skag
brgyad la mgo
dgu la mchu
dgu la lag
bcu
la nab (Q: nabs)
bcu la gre
so
bcu gcig la dbo
bcu gcig la rgyal
55
Stog Kanjur
nyi shu bdun la
khrums stod
nyi shu brgyad la
khrums smad
nyi shu dgu la nam
gru
tshes sum cu la tha
skar dbang
dpyid zla tha chung
yar gyi ngo la
tshes gcig la bra nye
tshes gnyis la smin
drug
gsum la snar ma
bzhi la mgo
lnga la lag
drug la nab so
bdun la rgyal
brgyad la skag
dgu la mchu
bcu la gre
bcu gcig (354b) la
dbo
bcu gnyis la me bzhi bcu gnyis la skag
bcu gnuis la me bzhi
bcu gsum la nag pa
bcu gsum la mchu
bcu gsum la nag pa
bcu bzhi la (QN: —) bcu bzhi la sa ri
bcu bzhi la sa ri
gre
bco lnga la sa ga bco lnga la dbo
bco lnga la sa ga
dbang
dbang
dpyid zla tha chung
dpyid
zla
tha
chungs mar gyi ngo
gi mar gyi ngo la
la
56
Revue d’Etudes Tibétaines
AK244
PDM: vol. 36
tshes
<bcu>
(2) bcu drug la me bzhi
<drug>
la
lha
’tshams
bcu bdun la nag
bcu bdun la snron
(QN: lag) pa
bco brgyad la snums bco brgyad la sa ri
bcu dgu la chu stod
bcu dgu la sa ga
nyi shu la chu smad nyi shu la lha
mtshams
nyi shu gcig la byi nyi shu gcig la snron
zhin
nyi shu gnyis la gro nyi shu gnyis la
zhin
snrubs
nyi shu gsum la mon nyi shu gsum la chu
gru
stod
nyi shu bzhi la mon nyi shu bzhi la chu
gre
smad
nyi shu lnga la (3) nyi shu lnga la gro
khrum stod
bzhin
nyi shu drug la nyi shu drug la byi
khrums smad
bzhin
nyi shu bdun la nam nyi shu bdun la mon
gru
gru
nyi shu brgyad la tha nyi shu brgyad la
mon gre (Q: dre, N:
skar
bre)
nyi shu dgu bra nye nyi shu dgu la
khrums stod
sum bcu la smin gnam
stong
la
drug dbang
khrum smad do
dbyar zla ra ba yar dbyar zla ra ba’i
gyi ngo la
tshes gcig la snar ma tshes gcig la nam gru
tshe gnyis la dbyu
gnyis la ’go
(QN: dbyug) gu
tshes gsum la bra
gsum (4) la lag
nye’o
bzhi la nam so
bzhi la smin drug
lnga la rgyal
lnga la snar ma
drug la skag
tshes drug la mgo
Stog Kanjur
tshes bcu drug la lha
mtshams
bcu bdun la snron
bco brgyad la snrubs
bcu dgu la chu stod
nyi shu la chu smad
nyi shu gcig la byi
bzhin
nyi shu gnyis la gro
bzhin
nyi shu gsum la mon
gru
nyi shu bzhi la mon
gre
nyi shu lnga la
khrums stod
nyi shu drug la
khrums smad
nyi shu bdun la nam
gru
nyi shu brgyad la
tha skar
nyi shu dgu la bra
nye
tshes sum cu la smin
drug dbang
dbyar zla ra ba yar
gyi ngo la
tshes gcig la snar ma
tshes gnyis la mgo
gsum la lag
bzhi la nab so
lnga la rgyal
drug la skag
Ten demystified folios from Ablai-kit
AK244
bdun la mchu
brgyad la gre
PDM: vol. 36
tshes bdun la lag
tshes brgyad la nab
(Q: nabs) so
dgu la dbo
tshes dgu la rgyal
bcu la me bzhi
tshes bcu la skag
tshes bcu gcig la
bcu gcig la nag pa
mchu
bcu gnyis la sa ri
tshes bcu gnyis la gre
tshes bcu gsum la
bcu gsum la sa ga
dbo
bcu bzhi la lha bcu bzhi la me bzhi
’tshams
bco (5) lnga la snron bco lnga la nag pa
dbang
dbyar zla ra ba mar
gyi ngo la
bcu drug la snums
bcu drug la sa ri
57
Stog Kanjur
bdun la mchu
brgyad la gre
dgu la dbo
bcu la me bzhi
bcu gcig la nag pa
bcu gnyis la sa ri
bcu gsum la sa ga
bcu bzhi la lha
mtshams
bco lnga la snron
dbang
dbyar zla ra ba mar
gyi ngo la
tshes bcu drug la
snrubs
bcu bdun la chu stod bcu bdun la sa ga
bcu bdun la chu stod
bco brgyad la chu bco brgyad la lha bco brgyad la chu
smad
mtshams
smad
bcu dgu la byi zhin
bcu dgu la snron
bcu dgu la byi bzhin
[nyi shu omitted, gro nyi shu la snrubs
nyi shu la gro bzhin
bzhin]
nyi shu gcig la mon nyi shu gcig la chu nyi shu gcig la mon
gru
stod
gru
nyi shu gnyis la mon nyi shu gnyis la chu nyi shu gnyis la mon
gre
smad
gre
nyi shu gsum la nyi shu gsum la byi nyi shu gsum la
khrum stod
bzhin
khrums stod
(6) nyi shu bzhi la nyi shu bzhi la gro nyi shu bzhi la
khrum smad
bzhin
khrums smad
nyi shu lnga la nam (1464) nyi shu lnga la nyi shu lnga la nam
gru
mon gru
gru
nyi shu drug la tha nyi shu drug la mon
skar
gre (N: bre)
nyi shu bdun la bra nyi shu bdun la
nye
khrums stod
nyi shu drug la tha
skar
nyi shu bdun la bra
nye
58
Revue d’Etudes Tibétaines
AK244
PDM: vol. 36
nyi shu brgyad la nyi shu brgyad la
khrums
(QN:
smin drug
khrum) smad
nyi shu dgu la snar nyi shu dgu la nam
ma
gru
tshes sum bcu la ’go gnam stong la dbyu
dbang
(QN: dbyug) gu
dbyar zla ’bring po dbyar zla ’bring po’i
yar gyi ngo la
tshes gcig la (7) lag
tshes gcig la bra nye
gnyis la nam so
gnyis la smin drug
gsum la rgyal
bzhi la skag
lnga la mchu
drug la gre
bdun la dbo
brgyad la me bzhi
dgu la nag pa
bcu la sa ri
bcu gcig la sa ga
bcu gnyis la lha
’tshams
bcu gsu (8) la snron
bcu bzhi la snums
bco lnga la mchu
stod dbang
dbyar zla ’bring po
mar gyi ngo la
tshes bcu drug la chu
smad
bcu bdun la byi zhin
Stog Kanjur
nyi shu brgyad la
smin drug
nyi shu dgu la snar
ma
tshes sum cu la mgo
dbang
dbyar zla ’bring po
yar gyi ngo la
tshes gcig la lag
tshes gnyis la (355a)
nab so
gsum la bi rdzi
gsum la rgyal
bzhi la mgo
bzhi la skag
lnga la lag
lnga la mchu
drug la nab (QN: drug la gre
nabs) so
bdun la rgyal
bdun la dbo
brgyad la (N: +la) brgyad la me bzhi
skag
dgu la mchu
dgu la nag pa
bcu la gre
bcu la sa ri
bcu gcig la dbo
bcu gcig la sa ga
bcu gnyis la me bzhi bcu gnyis la lha
mtshams
bcu gsum la nag pa
bcu gsum la snron
bcu bzhi la sa ri
bcu bzhi la snrubs
bco lnga la chu stod
bco lnga la sa ga
dbang
dbyar zla ’bring po
mar gyi ngo la
bcu drug la lha tshes bcu drug la
mtshams
chu smad
bcu bdun la byi
bcu bdun la snron
bzhin
bco brgyad la snrubs bco brgyad la gro
bzhin
bco brgyad la gro
zhin
[mon gru omitted]
bcu dgu la mo gre
bcu dgu la chu stod
bcu dgu la mon gru
Ten demystified folios from Ablai-kit
AK244
PDM: vol. 36
AK245
nyi shu (recto 1) gcig
la khrum smad
nyi shu gnyis la nam
gru
nyi shu gsum la tha
skar
nyi shu bzhi la bra
nye
nyi shu lnga la smin
drug
nyi shu drug la snar
ma
nyi shu bdun la ’go
PDM
(1464 contd.) nyi shu
gcig la byi bzhin
nyi shu gnyis la gro
bzhin
nyi shu gsum la mon
gru
nyi shu bzhi la mon
gre (N: bre)
nyi shu lnga la
khrums stod
nyi shu drug la
khrums smad
nyi shu bdun la nam
gru
nyi shu brgyad la tha
skar
nyi shu dgu la bra
nye
gnam stong la smin
drug go
dbyar zla tha chungs
kyi
tshes gcig la snar ma
tshes gnyis la mgo
tshes gsum la lag
tshes bzhi la nab
(QN: nabs) so
tshes lnga la rgyal
tshes drug la skag
tshes bdun la mchu
tshes brgyad la gre
tshes dgu la dbo
tshes bcu la me bzhi
tshes bcu gcig la nag pa
59
Stog Kanjur
[mon gre omitted]
nyi shu la khrum tshes nyi shu la chu nyi shu la khrums
stod
smad
stod
nyi shu brgyad la lag
nyi shu dgu la nam
so
(2) sum bcu la rgyal
dbang
dbyar zla tha chungs
yar gyi ngo la
tshe gcig la skag
gnyis la mchu
gsum la gre
bzhi la dbo
lnga la me bzhi
drug la nag pa
bdun la sa ri
brgyad la sa ga
dgu la lha ’tshams
(3) bcu la snon
bcu gcig la snums
Stog Kanjur
nyi shu gcig la
khrums smad
nyi shu gnyis la nam
gru
nyi shu gsum la tha
skar
nyi shu bzhi la bra
nye
nyi shu lnga la smin
drug
nyi shu drug la snar
ma
nyi shu bdun la mgo
nyi shu brgyad la lag
nyi shu dgu la nab so
sum cu la rgyal
dbyar zla tha chung
yar gyi ngo la
tshes gcig la skag
tshes gnyis la mchu
gsum la gre
bzhi la dbo
lnga la me bzhi
drug la nag pa
bdun la sa ri
brgyad la sa ga
dgu la lha mtshams
bcu la snron
bcu gcig la snrubs
60
Revue d’Etudes Tibétaines
AK245
bcu gnyis la mchu
stod
bcu gsum la chu
smad
bcu bzhi la byi bzhin
PDM
tshes bcu gnyis la sa
ri
tshes bcu gsum la sa
ga
tshes bcu bzhi la lha
mtshams
bco lnga la gro zhin tshes bco lnga la
dbang
snron
dbyar zla tha chungs
mar gyi ngo la
tshes bcu drug la tshes bcu drug la
mon gru
snubs (QN: snrubs)
bcu bdun la (4) mon tshes bcu bdun la
gre
chu stod
bco brgyad la khrum tshes bco brgyad la
stod
chu smad
bcu dgu la khrum tshes bcu dgu la byi
smad
bzhin
tshes (QN: —) nyi
nyi shu la nam gru
shu la gro bzhin
nyi shu gcig la tha nyi shu gcig la mon
skar
gru
nyi shu gnyis la bra nyi shu gnyis la mon
nye
gre (Q: dre, N: bre)
nyi shu gsum la smin nyi shu gsum la
drug
khrums stod
nyi shu bzhi la snar nyi shu bzhi la
ma
khrums smad
nyi shu lnga la nam
nyi shu lnga la ’gro
gru
nyi shu drug la dbyu
nyi shu drug la lag
(QN: dbyug) gu
nyi (5) shu bdun la nyi shu bdun la bra
nam so
nye
nyi shu brgyad la nyi shu brgyad la
rgyal
smin drug
nyi shu dgu la snar
nyi shu dgu la skag
ma
tshes sum bcu la gnam stong la mgo’o
mchu dbang
Stog Kanjur
bcu gnyis la chu stod
bcu gsum la chu
smad
bcu bzhi la byi bzhin
bco lnga la gro bzhin
dbang
dbyar zla tha chung
mar gyi ngo la
tshes bcu drug la
mon gru
bcu bdun la mon gre
bco
brgyad
la
khrums stod
bcu dgu la khrums
smad
nyi shu la nam gru
nyi shu gcig la tha
skar
nyi shu gnyis la bra
nye
nyi shu gsum la
smin drug
nyi shu bzhi la snar
ma
nyi shu lnga la mgo
(355b) nyi shu drug
la lag
nyi shu bdun la nab
so
nyi shu brgyad la
rgyal
nyi shu dgu la skag
tshes sum cu
mchu dbang
la
Ten demystified folios from Ablai-kit
AK245
PDM
ston zla ra ba yar gyi (1465) ston zla ra ba’i
ngo la
tshes gcig la gre
tshes gcig la lag
tshes gnyis la nab
gnyis la dbo
(QN: nabs) so
gsum la me bzhi
gsum la rgyal
bzhi la nag pa
bzhi la skag
lnga la sa ri
lnga la mchu
drug (6) la sa ga
drug la gre
bdun la lha mtshams bdun la dbo
brgyad la snon
brgyad la me bzhi
dgu la snums
dgu la nag pa
bcu la chu stod
bcu la sa ri
bcu gcig la chu smad bcu gcig la sa ga
bcu gnyis la gro zhin bcu gnyis la lha
mtshams
[byi zhin omitted]
bcu gsum la mon gru bcu gsum la snron
bcu bzhi la mon gre
bco lnga la khrum
stod dbang
(7) ston zla ra ba mar
gyi ngo la
tshes bcu drug la
khrums smad
bcu bdun la nam gru
bcu bzhi la snrubs
bco lnga la chu stod
bcu drug la chu
smad
bcu bdun la byi
bzhin
bco brgyad la tha bco brgyad la gro
skar
bzhin
bcu dgu la bra nye
bcu dgu la mon gru
nyi shu la smin drug nyi shu la mon gre
nyi shu gcig la snar nyi shu gcig la
ma
khrums stod
nyi shu gyis la
nyi shu gnyis la ’go
khrums smad
nyi shu gsum la nam
nyi shu gsum la lag
gru
61
Stog Kanjur
ston zla ra ba yar gyi
ngo la
tshes gcig la gre
gnyis la dbo
gsum la me bzhi
bzhi la nag pa
lnga la sa ri
drug la sa ga
bdun la lha mtshams
brgyad la snron
dgu la snrubs
bcu la chu stod
bcu gcig la chu smad
bcu gnyis la gro
bzhin
bcu gsum la byi
bzhin
bcu bzhi la mon gru
bco lnga la mon gre
dbang
ston zla ra ba mar
gyi ngo la
tshes bcu drug la
khrums stod
bcu bdun la khrums
smad
bco brgyad la nam
gru
bcu dgu la tha skar
nyi shu la bra nye
nyi shu gcig la smin
drug
nyi shu gnyis snar
ma
nyi shu gsum la mgo
62
Revue d’Etudes Tibétaines
AK245
PDM
nyi (8) shu bzhi la nyi shu bzhi la dbyu
nam so
(QN: dbyug) gu
nyi shu lnga la rgyal nyi shu lnga la bra
nye
nyi shu drug la skag nyi shu drug la min
drug
nyi shu bdun la nyi shu bdun la snar
mchu
ma
nyi shu brgyad la gre nyi shu brgyad la
mgo
nyi shu dgu la dbo
nyi shu dgu la lag
sum bcu la me bzhi gnam stong la nab
dbang
(QN: nabs) so
ston zla ’bring po
yar gyi ngo la
tshes gcig la nag pa
gnyis la sa ri
(verso, 1) gsum la sa
ga
bzhi la lha ’tshams
lnga la snron
drug la snums
bdun la chu stod
brgyad la chu smad
dgu la gro zhin|byi
zhin| (adds byi zhin)
bcu la mon gru
bcu gcig la mon gre
bcu gnyis la khrum
stod
bcu gsum la khrum
(2) smad
bcu bzhi la nam gru
Stog Kanjur
nyi shu bzhi la lag
nyi shu lnga la nab
so
nyi shu drug la rgyal
nyi shu bdun la skag
tshes gcig la rgyal
gnyis la skag
gsum la mchu
nyi shu brgyad la
mchu
nyi shu dgu la gre
tshes sum bcu la dbo
dbang
[me bzhi omitted]
ston zla ’bring po
yar gyi ngo la
tshes gcig la nag pa
gnyis la sa ri
gsum la sa ga
bzhi la gre
lnga la dbo
drug la me bzhi
bdun la nag pa
brgyad la sa ri
dgu la sa ga
bzhi la lha mtshams
lnga la snron
drug la snrubs
bdun la chu stod
brgyad la chu smad
dgu la gro bzhin
bcu la lha mtshams
bcu gcig la snron
bcu gnyis la srubs
bcu la byi bzhin4
bcu gcig la mon gru
bcu gnyis la mon gre
ston zla ’bring po’i
bcu gsum la chu stod bcu gsum la khrums
stod
bcu bzhi la (N: +la) bcu bzhi la khrums
chu smad
smad
[nam gru omitted]
bco lnga la tha skar bco lnga la byi bzhin bco lnga la tha skar
dbang
dbang
4
Note the difference between AK and Stog here and the following four entries.
Ten demystified folios from Ablai-kit
AK245
ston zla ’bring po
mar gyi ngo la
tshes bcu drug la bra
nye
bcu bdun la smin
drug
bco brgyad la snar
ma
bcu dgu la ’go
nyi shu la lag
nyi shu gcig la nam
so
(3) nyi shu gnyis la
rgyal
nyi shu gsum la skag
nyi shu bzhi la mchu
nyi shu lnga la gre
nyi shu drug la dbo
nyi shu bdun la me
bzhi
nyi shu brgyad la
nag pa
nyi shu dgu la sa ri
sum bcu la sa ga
dbang
ston zla tha (4)
chungs yar gyi ngo
la
tshes gcig la lha
’tshams
gnyis la snon
gsum la snums
bzhi la chu stod
lnga la chu smad
drug la byi zhin
bdun la gro zhin
PDM
bcu drug la gro bzhin
bcu bdun la mon gru
bco brgyad la mon
gre (N: bre)
bcu dgu la khrums
stod
nyi shu la khrums
smad
nyi shu gcig la nam
gru
nyi shu gnyis la tha
skar
nyi shu gsum la bra
nye
nyi shu bzhi la smin
drug
nyi shu lnga la snar ma
nyi shu drug la mgo
nyi shu bdun la lag
63
Stog Kanjur
ston zla ’bring po
mar gyi ngo la
tshes bcu drug la bra
nye
bcu bdun la smin
drug
bco brgyad la snar
ma
bcu dgu la (356a)
mgo
nyi shu la lag
nyi shu gcig la nab
so
nyi shu gnyis la
rgyal
nyi shu gsum la skag
nyi shu bzhi la mchu
nyi shu lnga la gre
nyi shu drug la dbo
nyi shu bdun la me
bzhi
nyi shu brgyad la nyi shu brgyad la
nab (QN: nabs) so
nag pa
nyi shu dgu la rgyal nyi shu dgu la sa ri
gnam stong la skag sum cu la sa ga
go
dbang
ston zla tha chungs ston zla tha chung
kyi (QN: chung gi)
yar gyi ngo la
tshes gcig la mchu
gnyis la gre
gsum la dbo
bzhi la me bzhi
lnga la nag pa
drug la sa ri
bdun la sa ga
tshes gcig la lha
mtshams
gnyis la snron
gsum la snrubs
bzhi la chu stod
lnga la chu smad
drug la byi bzhin
bdun la gro bzhin
64
AK245
brgyad la mon gru
Revue d’Etudes Tibétaines
PDM
brgyad
la
lha
mtshams
dgu la mon gre
dgu la snron
bcu la khrum stod
bcu la snrubs
(5) bcu gcig la khrum bcu gcig la chu stod
smad
bcu gnyis la nam gru bcu (1466) gnyis la
chu smad
bcu gsum la tha skar bcu gsum la byi
bzhin
bcu bzhi bra nye
bcu bzhi la gro bzhin
bco lnga la smin bco lnga la mon gru
drug dbang
(list ends here in the bcu drug la mon gre
middle of ston zla tha (etc. to end of dgun zla
tha chung)
chungs)
Stog Kanjur
brgyad la mon gru
dgu la mon gre
bcu la khrums stod
bcu gcig la khrums
smad
bcu gnyis la nam gru
bcu gsum la tha skar
bcu bzhi bra nye
bco lnga la smin
drug dbang
(list ends here in the
middle of ston zla tha
chungs)
As will be apparent from this table, the lists of lunar mansions given
in AK and in Stog are generally similar, though a few variants may be
mentioned. AK omits tshes (“date”) before the number more often than
Stog does, although there are two instances, in the second half of the
first spring month (dpyid zla ra ba mar), where AK has tshes and Stog
does not. The names of certain lunar mansions differ consistently from
one list to the other. Thus AK regularly renders the names of
Anurādhā and Mṛgaśīrṣa respectively as lha ’tshams and ’go, while Stog
has lha mtshams and mgo. For Mūla, usually snubs in Tibetan, AK
systematically has snums whereas Stog has snrubs. For Punarvas –
usually nabs so – AK has nam so instead of Stog’s nab so. There are also
certain irregularities in the sequence of lunar mansions that are worth
noting. In AK, the second half of the second spring month (dbyar zla
’bring po’i mar ngo), the sequence passes directly from gro zhin (< gro
bzhin) on the eighteenth day to mo gre (< mon gre) on the nineteenth,
omitting mon gru, which should precede it according to the
conventions of this version. At the same point in the sequence Stog
also omits a lunar mansion – in this case mon gre, rather than mon gru
– thus also passing directly from gro bzhin to khrums stod. The two lists
subsequently remain in unison until the twelfth day of the first half of
the first autumn month (ston zla ra ba yar), after which AK omits byi
zhin, passing directly from gro zhin to mon gru. The discrepancy
continues until the end of the second half of the first autumn month,
when Stog omits me bzhi from the sequence. The result is that the two
lists coincide again from the beginning of the first half of the middle
Ten demystified folios from Ablai-kit
65
autumn month (ston zla ’bring po yar). Then, in the first line of AK245v,
the ninth day of the middle autumn month inexplicably subsumes
both gro zhin (< bzhin) and byi zhin (< bzhin), again putting the two lists
out of step. The mismatch continues until the thirteenth day of the first
half of the middle autumn month, when Stog omits nam gru, thereby
bringing the two into alignment again until the end of the sequence of
lunar mansions.
As an illustration of this group, we reproduce AK245 as it contains
the element that allowed us to identify the text.
AK245: vol. pa, fol. 325
Bibliothèque nationale de France: Tibétain 464: f. 8. See fig. 3 (A, B)
PDM: —
Stog Kanjur: mdo, vol. sa, fols. 355a(3)–356a(7)
Recto pa_sum·brgya·_nye-r·lnga·
@#|___|gcig·la·khrum·smad|nyi·shu·gnyis·la·nam·gru|nyi·
shu·gsum·la·tha·skar·|nyi·shu·bzhi·la·bra·nye|nyi·shu·lnga·la·
smin·drug|nyi·shu·drug·la·snar·ma|nyi·shu·bdun·la·’go|nyi·
shu·brgyad·la·lag|nyi·shu·dgu·la·nam·so|_
sum·bcu·la·rgyal·dbang|_|dbyar·zla·tha·chungs·yar·gyi·ngo·
la|tshes·gcig·la·skag|gnyis·la·mchu·|gsum·la·gre|bzh‹i·la·dbo|
lnga·la·me·bzhi|drug·la·nag·pa|bdun·la·sa·ri|brgyad·la·sa·ga|
dgu·la·lha·’tshams|
bcu·la·snon|bcu·gcig·la·snums|_bcu·gnyis·la·mchu·stod|bcu·
gsum·la·chu·smad|_bcu·bzhi·la·byi·bzhin|_bco·lnga·la·gro·zhin·
dbang|_|dbyar·zla·tha·chungs·mar·gyi·ngo·la|tshes·bcu·drug·
la·mon·gru|bcu·bdun·la
mon·gre|_bco·brgyad·la·khrum·stod|bcu·dgu·la·khrum·smad|
_nyi›·shu·la·nam·gru|nyi·shu·gcig·la·tha·skar|nyi·shu·gnyis·la·
bra·nye|nyi·shu·gsum·la·smin·drug|nyi·shu·bzhi·la·snar·ma|_
nyi·shu·lnga·la·’gro|nyi·shu·drug·la·lag|nyi·
shu·bdun·la·nam·so|nyi·shu·brgyad·la·rgyal|_nyi·shu·dgu·la·
skag|tshes·sum·bcu·la·mchu·dbang|_|ston·zla·ra·ba·yar·gyi·
ngo·la|tshes·gcig·la·gre|gnyis·la·dbo|gsum·la·me·bzhi|bzhi·
la·nag·pa|lnga·la·sa·ri|drug_
la·sa·ga;bdun·la·lha·mtshams|brgyad·la·snon|dgu·la·snums|_
bcu·la·chu·stod·|bcu·gcig·la·chu·smad|bcu·gnyis·la·gro·zhin|_
bcu·gsum·la·mon·gru|_bcu·bzhi·la·mon·gre|bco·lnga·la·khrum·
stod·dbang||
ston·zla·ra·ba·mar·gyi·ngo·la|tshes·bcu·drug·la·khrums·smad|
bcu·bdun·la·nam·gru|bco·brgyad·la·tha·skar|bcu·dgu·la·bra·
1
2
3
4
5
6
7
66
Revue d’Etudes Tibétaines
nye|_nyi·shu·la·smin·drug·|nyi·shu·gcig·la·snar·ma|nyi·shu·
gnyis·la·’go|nyi·shu·gsum·la·lag|nyi_
shu·bzh‹i·la·nam·so|nyi·shu·lnga·la·rgyal|nyi·shu·drug·la·skag| 8
nyi·shu·bdun·la·mchu|nyi·shu·brgyad·la·gre|nyi·shu·dgu·la·
dbo|sum·bcu·la·me·bzhi·dbang·|_|ston·zla·’bring·po·yar·gyi·
ngo·la|tshes·gcig·la·nag·pa|gnyis·la·sa·ri·
Verso
gsum·la·sa·ga|bzhi·la·lha·’tshams|lnga·la·snron|drug·la·
snums|bdun·la·chu·stod|brgyad·la·chu·smad|dgu·la·gro·
zhi›n|byi·zhin|bcu·la·mon·gru|bcu·gcig·la·mon·gre|bcu·gnyis·
la·khrum·stod|bcu·gsum·la·khrum_
smad|bcu·bzhi·la·nam·gru|bco·lnga·la·tha·skar·dbang|_|ston·
zla·’bri›ng·po·mar·gyi·ngo·la|tshes·bcu·drug·la·bra·nye|_bcu·
bdun·la·smi›n·drug|bco·brgyad·la·snar·ma|_bcu·dgu·la·’go|_
nyi·shu·la·lag|nyi·shu·gcig·la·nam·so|
_nyi·shu·gny‹is·la·rgyal|nyi·shu·gsum·la·skag|nyi·shu·bzhi·la·
mchu|_nyi·shu·lnga·la·gre|nyi·shu·drug·la·dbo|nyi·shu·bdun·
la·me·bzhi|nyi·shu·brgyad·la·nag·pa|_nyi·shu·dgu·la·sa·ri|
sum·bcu·la·sa·ga·dbang|_|ston·zla·tha·_
_chungs·yar·gyi·ngol|tshes·gcig·la·lha·’tshams|gnyis·la·sno›n|
gsum·la·snums|_bzhi·la·chu·stod|lnga·la·chu·smad|drug·la·
byi›·zhin|_bdun·la·gro·zhi›n|brgyad·la·mon·gru|dgu·la·mon·
gre|bcu·la·khrum·stod
_bcu·gcig·la·khrum·smad|_bcu·gnyis·la·nam·gru|bcu·gsum·la·
tha·skar|bcu·bzhi·bra·nye|bco·lnga·la·smin·drug·dbang||
_______||’j‹ig·rten·ston·pa’i·le’u·las|__sa·g.yo·ba·la+stsogs·1
pa’i·ltas_
_kyi·le’u·nyi·tshe·logs·shi›g·du·phyung·ba|_rgyu·skar·nyi·
shu’i·gnas·bstan·pa·mdo·sde·rtag·rna·chen·po·legs·so|2_|dgun·zla·
tha·chungs· 3tshes·bcu·drug·gam|_bcu·dgu·la|nyi·ma·’char·
kar·du·ba·lta·bu·’am|char·pa·’bab_
_par·snang·ngam|_sprin·gyi·nang·nas·glog·’byung·ba·snang·
na|’dzangs·4shing·mkhas·pa·rnams·’gyur·bar·shes·par·gyi›s·
shig|_|gza’·nyi·ma·dang·skar·ma·tha·skar·la|_du·ba·lta·bu·
byung·ste|nam·mkha’·khebs·na|lo·bcu·gnyis_
tshang·bar·then·5pa·’byung·bar·shes·par·bya’o|_|dgun·zla·tha·
chungs·6skar·ma·bra·nye’i·tshe|_nyi·ma·ser·por·snang·na|kho·
ra·khor·yug·du·gsod·par·’gyur·zhing·dbus·su·ltogs·te·7’ch‹i·bar·
’gyur·ro|_|dpyid·zla·ra·ba·la|gza’·ny‹i·ma·dang|
Notes: 1 sogs; 2 —; 3 chung; 4 mdzangs; 5 than; 6 chung; 7 par.
1
2
3
4
5
6
7
8
Ten demystified folios from Ablai-kit
Fig. 3 (A, B). AK245 — pa: f. 325 (BnF: Tibétain 464: f. 8)
67
68
Revue d’Etudes Tibétaines
4 (1). AK 194
These discoveries left only one folio that looked like a natural part
of the Tengyur. There were no doubts regarding its identification as
the text Rang gi lta ba’i ’dod pa mdor bstan pa yongs su brtag pa by
Mañjuśrīkīrti, included in all the Tengyur editions, with no connection
to any versions of the Kangyur. However, by that time, we did not
believe the initial hypothesis had any validity anymore. Our first
thought was that its belonging to vol. ka might have meant that the
AK was supplied with one or several additional volumes, like the
Narthang Kangyur that has a kha skong volume with the number ka.
While this hypothesis is not to be discarded completely, it seems to be
more plausible that this folio, in fact, belonged to the first volume of
the Tantra section. Our explanation will consist of two parts: 1) an
ideological one, aimed to show that the Tengyur text could be
interpreted as suitable for the Kangyur collection; and 2) a spatial one,
aimed to show that it does not contradict the structure of this volume
as far as we can reconstruct it.
The ideological proof
This is based on John Newman’s argument that the name of the
author of the text should not be reconstructed as Mañjuśrīkīrti, but as
“*Mañjughoṣa *Narendra *Yaśas, indicating the Sambhala emperor
Kalkin Yaśas, an emanation of Mañjughoṣa/Mañjuśrī” (Newman
2023: 16, no. 24). The attribution of the treatise to such a figure might
have allowed the unknown codifiers of AK to include it in the
Kangyur.
The spatial proof
The AK folio number 180, its fragment of the text corresponds with
pp. 619–622 of the PDM Tengyur where this text covers pp. 570–633 of
vol. 42.
The AK has two folios that definitely belonged to vol. Ka of the
Tantra section (see the Appendix):
1) no. 192 that contains a fragment of the text Dpal sangs rgyas thams
cad dang mnyam par sbyor ba mkha’ ’gro ma sgyu ma bde ba’i mchog that
covers pp. 426–526 in vol. 77, the first volume of the Rgyud ‘bum section
of the PDM Kangyur; the AK fragment corresponds with pp. 437–440;
2) no. 349 containing a fragment of the text Mngon par brjod pa’i
rgyud bla ma that covers pp. 708–1005 in the same vol. 77; the AK
fragment corresponds with pp. 829–832.
Vol. 77 of the PDM Kangyur has 6 texts that preceded Dpal sangs
rgyas thams cad…5In all, these texts cover 352 pages (of which the first
5
’Jam dpal ye shes sems dpa’i don dam pa’i mtshan yang dag par brjod pa — pp. 3–31;
Dbang mdor bstan pa — pp. 37–53; Mchog gi dang po’i sangs rgyas las phyung ba rgyud
kyi rgyal po dpal dus kyi ’khor lo — pp. 57–311; Dpal dus kyi ’khor lo’i rgyud kyi phyi ma
Ten demystified folios from Ablai-kit
69
and last pages in these texts are partly blank). Each standard AK folio
normally corresponds with 2–2.5 pages of the PDM. It means that if
these texts also preceded Dpal sangs rgyas thams cad… in vol. Ka of AK,
they would have covered approximately 160 folios.
Using the same process of calculation we can get the initial folio of
Dpal sangs rgyas thams cad…: 437 (the page of PDM where the fragment
of AK starts) minus 426 (the initial page of the text) gives about 13
pages that correspond with 5–6 AK folios; thus, the text in AK started
somewhere near f. 186. This means we have a lacuna of about 26 folios.
Could it be filled with Rang gi lta ba’i ’dod pa mdor bstan pa yongs su brtag
pa? The answer is yes, because this text covers about 63 pages (570–
633) of PDM that roughly corresponds to 25–30 AK folios.
To check the plausibility of these calculations, we can see if they
would be true of the next folio from vol. ka in AK that belongs to
Mngon par brjod pa’i rgyud bla ma. AK had 156 folios between it (no. 349)
and the previous one, from Dpal sangs rgyas thams cad… (no. 192). In
the PDM, the number of pages that separate the two fragments is as
follows:
• p. 441–526 of Dpal sangs rgyas thams cad…,
• two more texts: 1) Rtog pa thams cad ’dus pa… — pp. 550–596;
2) Rgyud kyi rgyal po dpal bde mchog nyung ngu — pp. 604–
689.
• The beginning of Mngon par brjod pa’i rgyud bla ma: pp. 708–
828.
Together, they give us about 340 pp., which corresponds roughly to
150 AK folios.
We must emphasize that all the numbers are approximate and we
cannot be absolutely sure that the AK did not have any additional
minor texts, but what seems to be clear is that Rang gi lta ba’i ’dod pa
mdor bstan pa yongs su brtag pa really could be a part of vol. ka of the
AK Tantra section, concluding its part dedicated to Kālacakratantra.
This seems much more plausible than the existence of a special volume
ka containing this and some other Tengyur texts. Therefore, we have
placed it at the head of the Tantra section in the list of folios of AK
presented in the Appendix.
The edition of this “royal” folio, which, upon reconsideration,
severs the last thread with our initial Ablai-kit Tengyur hypothesis, is
provided below. There are no serious discrepancies between AK and
PDM in this fragment.
rgyud kyi snying po — pp. 361–396; Dpal dus kyi ’khor lo zhes bya ba’i rgyud kyi snying
po — pp. 407–411; Dbang gi rab tu byed pa — pp. 414–423. (The lacunas between the
texts are covered by lists of discrepancies between various editions of the
Kangyur.)
70
Revue d’Etudes Tibétaines
AK 194: vol. ka, fol. 180
IOM RAS: Tib. 959, No. 175. See fig. 4 (A, B)
PDM Bstan ’gyur: vol. 42, pp. 619(21)–622(1)
Recto ka_ brgya·___brgya[sic]·bcu
@#|___|dri·med·’gyur;phyogs·gcig·la·ni·brten·pa·yi|_|shes·la·
gnyis·med·yongs·su·grags1|_|phyogs·gnyis·rnam·par·grol·ba·
yis2|_|sangs·rgyas·ye·shes·gnyis·med·do|_|nag·dangdkar·po
’gags·3pa·gang;_sems·can·yun·ring·bag·chags·rnams|_|sad·4
dus·la·yang·de·bzhin·na5| (mi·rtagskad·gcig·6ji·ltar·yin|)|bag·
chags·dang·ni·bag·chags·kyang·|_|sad·pa·na·ni·’byung·bar·
’gyur|_|de·ltar·gnyid·’thug·song·pa·na||rnam
par·shes·pa·nyams·par·’gyur|__|rnam·shes·kun·bzhi·7rnam·
shesrnams|_|gang·tshe·lus·dang·lus·la·gzhan|_|mchog·gi·
bdag·nyid·de·bzhin·’grub|__|thams·cad·rnams·kyikun·bzhi›r·8
grags||rnam
shes·kun·gzhi·rnam·shes·rnams|_|rtag·pa·tshangs·pa·de·ci·
min|_|skye·dangrgyu·ni·de·dag·kyang·|_|mkha’·gzhan·de·
yi·9mi·10nam·ci||shing·gi·dbus·kyi·me·ji·bzhin|_|bye·brag·
pa<y>i<·>lugs·la·grub||de·ni_
byed·po·rgyu·gcig·pu|_|mu·stegs·rnams·kyi·lugs·gzhan·yin||
bzhi·pa’i·dusdang·gnyid·’thug·dang·|_|rmi·lam·sad·par·gnas·
pa·y‹is 11 |_|lus·can·zhag· 12 la·srog·’jug·pa|_|nyi·khri·chig·
stong·drug·rgya’o13
gnyid·’thug·gnas·la·gsal·14ba·dang·|_|rnam·shes·med·pa·las·
byung·ba’i|_|rabsangs·rgyas·kyi›·15skye·bo’I›·tshad|_|srog·
de·srog·chags·kyis·shes·bya|_|ma·rig·pa·las·skyes·payis|__|
blun·min·’gro_
ba·blun·por·’gyur|_|mi·shes·skye·bo·ji·lta·ba|_|de·ltar·ye·shes·
mig·canmin|_|nam·mkha’·rig·pa·las·skyes·pas|_|blun·po’i›·
’gro·ba·blun·min·’gyur|_|sna·tshogs·ri›g·pa·las·skyespa’i|_|
blun·
min·rnams·ni·blun·med (’gyur·)|_|rnal·’byor·rig·pa·las·skyes·
pas|_|sa·yi·bzh‹i·16la·bstan·17par’jug|_|sa·min·dbang·du·byas·
nas·ni|_|sems·can·rnams·la·snying·rje’i·bdag|_|nam·mkha’·
rig·pa·las·skye-s
1
2
3
4
5
6
7
8
Notes: 1 bsgrags; 2 yi; 3 ’gag; 4 sang; 5 no; 6 cig; 7 gzhi; 8 gzhir; 9 yis; 10 min; 11
yi; 12 zhig; 13 brgya’o; 14 Q: bsal; 15 kyis; 16 gzhi; 17 brtan.
Ten demystified folios from Ablai-kit
71
Verso
pas;myur·bar·mig·’phrul·du·ni·’gro|_|mkha’·dang·ri·bo·med·
byas·nas|_|pha·rol·rnams·su·rtag·slong·ba’o|_|’khor·lo·ri›g·
pa·las·byung·bas|_|’khor·lo’i›·rI›g·pa·’dzin·par·’gyur|_|rin·
chen·rig·pa·la-s·byung
bas;_ri›n·chen·r‹ig·pa·’dz‹in·par·’gyur|_|pa+dma’i·rig·pa·las·
byung·bas|_|pa+dma’‹i·rig·pa·’dzin·par’gyur|__|ral·gri’I·rI›g·
pa·las·byung·bas|_|ral·gri’i·rig·pa·’dz‹in·par·’gyur|_|rdo·rje·18
rig·pa_
las·byungbas;rdo·rje’i·rig·pa·’dzin·par·’gyur·|_|dngos·po·
rnams·kyi·nus·pa·ni||tshad·sogs·bsam·mi·khyabbsgrub·bya|_|
skye·ba·med·pa·’gag·med·pa|_|chad·pa·med·pa·rtag·med·pa|_|
sna·tshogs·do-n
min·dongcig·min|_|’ong·ba·med·pa·’gro·med·pa|_|gang·
zhig·rten·cing·’brel·par·’byung·|_|spros·pa·nye·bar·zhiston·
pa|_|rdzogs·pa’i·sangs·rgyas·smra·rnams·kyi·|_|dam·pa·de·
la·phyag·’tshal·lo|_|rang·la-s
ma·yin·gzhanlas·min|_|gnyis·las·ma·yin·rgyu·med·min|__|
dngos·po·gang·dang·gang·la·yang·|_|skye·ba·nam·yangyod·
ma·yin||rkyen·rnams·bzhi·ste·rgyu·dang·ni|_|dmigs·pa·
dang·ni·de·ma·thag;
bdag·po·dang·19ni·de·bzhin·ste20||rkyen·lnga·pa·ni·yod·ma·
yI›n|_|yod·pa·min·las·rkyen·med·de|_|ji·ltar·nam·mkha’· 21
me·tog·bzhin|_|yod·pa’ang·mngon·sum·nyid·kyi›·phyi›r·|_|
dngos·po’i›·rkyen·ni·ji›·ltar·yin
rnam·rtog·las·byung’j‹ig·rten·ni|_|rnam·rtog·sems·las·yang·
dag·byung·|_|sems·ni·lus·las·yang·dag·byung·|_|de·phyir·lus·
la·rnam·par·spyod|_|gzugs·ni›·dbu·ba·lta·bur·gsungs|_|tshor·
ba·chu·
bur·lta·bu·ste|_|’du·shes·smigsgyu·lta·bu·dang·||’du·byed·
chu·shing·lta·bu’o|_|rnam·shes·sgyu·ma·lta·bu’o|_|zhes·pa·
gang·rnams·phung·por·bstan||sems·can·bsam·pa’i·dbang·g‹is·
gsungs|_|skad·cig·mi·rta-g
Notes: 18 rje’i; 19 yang; 20 te; 21 mkha’ yi.
1
2
3
4
5
6
7
8
72
Revue d’Etudes Tibétaines
Fig. 4 (A, B). AK194 — ka: f. 180 (IOM RAS: Tib. 959, No. 175)
Ten demystified folios from Ablai-kit
73
Concluding remarks
The hypothesis that the Ablai-kit library could have possessed a set
of the Tengyur in addition to AK turned out to be erroneous. It would
not have arisen at all if etexts of all the canonical works, and not only
those included in the PDM, had been available. At the same time, it is
astonishing to see the progress in this field of Tibetan studies, and we
are very grateful to colleagues who have dedicated so much time and
effort to making access to the canonical corpus easy and
comprehensive.
Thanks to the completely random selection of the folios of AK by
people who had taken them from the abandoned monastery in the
1720s and 1730s (these being a drop in the ocean of writings that were
doomed to disappearance), we were provided a chance to propose a
broad reconstruction of the structure of this version of the Tibetan
Buddhist canon. It turned out to have no clear parallels with any other
version recorded in the rKTs database, something that may be seen in
many examples, especially in regard to the Sūtra section. Note, for
instance, the presence of the text ’Phags pa rab kyi rtsal gyis rnam par
gnon pas zhus pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa bstan pa in volume pha
(no. 166 of the list in the Appendix) that must have belonged to the
Sūtra section, not the Prajñāpāramitā section, where the other
Kangyurs put it. Two noteworthy discrepancies are detected in the
Ratnakūṭa section, where two texts are apparently assigned
completely different places (see nos. 132, 138).
Discrepancies are also found in the material of the folios examined
in this paper. AK is the only known version of the Kangyur that places
the three texts ascribed to Maudgalyāyana together, and in a sequence
different from that of the Tengyur where such grouping is attested. AK
also included at least one text which normally belongs to the Tengyur.
Its presence in the AK is presumably connected with the fact that its
authorship might be ascribed to the King of ambhala.
Text-critical comparison of the AK fragments with those attested in
either the PDM or manuscript Kangyurs has not yet allowed us to find
at least one version that could have clearly belonged to the same
textual tradition. However, our work in this regard is not complete,
and there is a chance that, along with the final catalogue of the AK
folios, new meaningful text-critical observations will be published.
74
Revue d’Etudes Tibétaines
Abbreviations
AK
BDRC
PDM
rKTs
TBRC
Ablai-kit Kangyur
Buddhist Digital Resource Center
dPe bsdur ma
Resources for Kanjur and Tanjur Studies
Tibetan Buddhist Resource Center
The list of sigla of the versions of the Tibetan canon see on p. 37.
The list of institutions that host folios see on p. 76–77.
Bibliography
Tibetan texts
PDM Kangyur: Bka’ ’gyur dpe bsdur ma. Pe cin: Krung go’i bod rig
pa’i dpe skrun khang, 2006–2009.
PDM Tengyur: Bka’ ’gyur dpe bsdur ma. Pe cin: Krung go’i bod rig
pa’i dpe skrun khang, 1994–2008.
Online libraries:
BDRC: https://library.bdrc.io/
rKTs: http://www.rkts.org/index.php
Researches
Dhammadinnā, Bhikkhunī.
“Sūtra and Abhidharma Sources on the Pārijāta Tree in
Śamathadeva’s Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā”, Journal of Buddhist
Studies. Volume XVII. Centre for Buddhist Studies, Sri Lanka & The
Buddha-Dharma Centre of Hong Kong, December 2020, pp. 35–58.
Helman-Ważny, Agnieszka, Liubov Kriakina and Alexander Zorin.
“The First Tibetan Leaves Acquired by the St. Petersburg Academy
of Sciences: Conservation Issues, Contents and Paper Analysis”,
Written Monuments of the Orient, 2(2), 2015, pp. 61–76.
Knüppel, Michael.
Vom Irtysch nach Kassel. Zum Problem der ersten mongolischen und
tibetischen Handschriften in Deutschland. Kassel University Press, 2014.
Ten demystified folios from Ablai-kit
75
[Mencke, Johann Burckhardt?].
“Nova literaria de msptis codicibus in Tartaria repertis”, Acta
eruditorum. Lipsiae, 1722, pp. 374–376.
Newman, John.
“On Nāropāda, the Bṛhatkāśmīrapañjikā, and the Anupamarakṣita
Kālacakra ṣaḍaṅgayoga lineage”. Version 2.0 — Published on
academia.edu 24 July 2023. https://www.academia.edu/104892237/
On_Nāropāda_the_Bṛhatkāśmīrapañjikā_and_the_Anupamarakṣita_
Kālacakra_ṣaḍaṅgayoga_lineage
Sizova, Alla. 2021
“O pervoi popytke perevoda v istorii tibetologii: metod bratiev
Furmon” [On the First Attempt at Translating in the History of Tibetan
Studies: Fourmont Brothers’ Method], Tibetologiia v Sankt-Peterburge
[Tibetology in St. Pertersburg]. Issue 2. Saint Petersburg:
Peterburgskoe vostokovedenie, 2021, pp. 135–194.
Wahlquist, Håkan.
“Karl XII:s karoliner i Sibirien och vad de förde med sig hem”, Med
världen i kappsäken. Samlingarnas väg till Etnografiska museet. Stockholm:
Etnografiska museet, 2002, pp. 24–29.
Zorin, Alexander.
Tibetan Studies in Russia: A Historical Sketch. Tokyo: The
International Institute for Buddhist Studies of The International
College for Postgraduate Buddhist Studies, 2020. (Studia philologica
Buddhica. Monograph Series, XXXVIII.)
Zorin, Alexander, and Anna Turanskaya.
“Listy iz Ablai-khita v sobranii Rossiiskoi Natsional’noi biblioteki”
[The Ablai-kit folios preserved in the Russian National Library], Oiraty
i Tibet. Istoricheskoe nasledie i perspektivy [The Oirats and Tibet.
Historical heritage and modern perspectives]. Ed. by Alexander Zorin,
Anna Turanskaya. St. Petersburg, 2023, pp. 249–281.
76
Revue d’Etudes Tibétaines
APPENDIX
Alexander Zorin
The list of so far identified folios from the Ablai-kit Kangyur in
Russian and European collections
At the moment, 250 unique folios, complete or in fragments, that
belonged to the Ablai-kit manuscript copy of the Tibetan Buddhist
Canon are identified in twelve institutions in Saint Petersburg and
Europe. The list of these collections may be divided into two parts, as
one of them preserves the majority of the extant folios.
1. IOM RAS: Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of
Sciences, St. Petersburg — 202,5 (one folio is divided between IOM
RAS and BnF, see below).6
2. Other collections — 47,5
BnF: Bibliothèque nationale de France, Paris — 11 (nos. in the table
below: 15, 36, 125, 138, 177, 178, 218, 223,7 224, 241, 244) + 0,5 (no. 249)
UUL: Uppsala University Library — 11 (nos. 7, 24, 29, 97, 112, 143,
182, 197, 204, 205, 245)8
BL: British Library, London — 10 (Sloane coll.: nos. 133, 136, 148,
237, 243; Stowe coll.: nos. 43, 116, 131, 175, 176)9
RNL: Russian National Library, St. Petersburg — 3 (nos. 91, 92, 134)10
LUL: Lund University Library — 3 (nos. 109, 113, 201)11
6
7
8
9
10
11
In addition to the extant folios, IOM RAS has ten small packs with remnants of
burnt folios (found by Olga Lundysheva during her work with the IOM Serindia
Collection in the 2010s). Judging by the few letters that can be seen on some of
them, these remnants are likely to have belonged to the Ablai-kit batch. These
folios might have been destroyed by the fire in the Kunstkamera that took place in
1747. We are not aware of any other fires that could have damaged these
manuscripts.
It is the famous folio published in Mencke 1722 and ‘translated’ by the Fourmont
Brothers for Peter the Great. See its recent edition in Sizova 2021: 138–145, fig. 7.
We are grateful to Mathias von Wachenfeldt and Stina Brodin (the Linköping City
Library), Emil Lundin (the Uppsala University Library), Håkan Wahlquist (the
Sven Hedin Foundation), Staffan Rosén (professor emeretus, Stockholm
University), Anna Schottländer (Etnografiska Museet, Stockholm), and Jenny
Bonnevier (the Lund University Library) for their help in obtaining information
about the Swedish collections.
We are grateful to Burkhard Quessel (British Library) for his help in getting access
to these folios.
The folios are published in Zorin, Turanskaya 2023: 258–265, fig. 23–25.
There is also a drawing copy of one more folio: see add. after no. 93.
Ten demystified folios from Ablai-kit
77
FS: Franckesche Stiftungen, Halle — 3 (nos. 45, 160, 250)12
HAB: Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel — 2 (nos. 6, 222)13
Kassel, Universitätsbibliothek — 1 (no. 40)14
Berlin, Staatsbibliothek — 1 (no. 200)15
Linköping, Stadsbibliotek — 1 (no. 120)16
EM: Etnografiska Museet, Stockholm — 1 (no. 135)17
The list of the folios presented below provides all the major
information about each of them, including:
• provisional numbers from 1 to 250 (they may change in the
future if new folios will be found somewhere);
• the hosting institutions and their shelf marks;
• the volume and folio numbers provided left to the text on
the recto side of the manuscripts; since some folios lack this
part, the identifications were made according to the
contents and, in regard to two folios from the Sūtra section
it turned out to be impossible, hence they are simply placed
at the end of the section;
• identification of the text made with use of the BDRC and
rKTs online libraries; the titles are provided in short form
(to spare place) but supplied with numbers according to the
Derge edition and rKTs catalogue by which it is very easy to
find complete information about each text using the rKTs
website;
• identification of the fragments according to the Dpe bsdur
ma (PDM) edition of the Kangyur: page numbers are
supplied with superscribed numbers of lines (normally—in
brackets, but when the original folios lack left or right edges
and we had to suggest the correct number of line, square
brackets were used); in ten cases (nos. 167–169, 181–183, 194,
243–245), we provide identifications according to the Stog
Kangyur and the Dpe bsdur ma edition of the Tengyur.
12
13
14
15
16
17
We are grateful to Claus Veltmann (Frankesche Stiftungen, Halle) and Hartmut
Walravens (Berlin State Library) for their help in obtaining information about the
Halle collection.
The folios are published in Knüppel 2014: Taf. 11–13.
The folio is published in Knüppel 2014: 15–18, Taf. 5–8.
We are grateful to Anna Turanskaya (Russian National Library) for providing us
with its digital copy.
See its edition in the paper by A. Zorin, A. Turanskaya, V. Borodaev in this issue
of RET.
The recto side of the folio was published in Wahlquist 2002: 28.
78
Revue d’Etudes Tibétaines
ABLAI-KIT BKA’ ’GYUR
Vinaya (12 vols: ka–da, a)
No.
Host, shelf mark
1
IOM RAS:
Tib. 959, No. 1
IOM RAS:
Tib. 959, No. 180
IOM RAS:
Tib. 959, No. 2
IOM RAS:
Tib. 959, No. 3
IOM RAS:
Tib. 959, No. 181
HAB:
Cod. Guelf. 9 Extra
vV
UUL:
O Tibet 1(3)
IOM RAS:
Tib. 959, No. 4
IOM RAS:
Tib. 959, No. 5
IOM RAS:
Tib. 959, No. 6
IOM RAS:
Tib. 959, No. 7
IOM RAS:
Tib. 959, No. 8
IOM RAS:
Tib. 959, No. 9
IOM RAS:
Tib. 959, No. 10
BnF:
Tibétain 464: f. 2
IOM RAS:
Tib. 959, No. 11
IOM RAS:
Tib. 959, No. 12
IOM RAS:
Tib. 959, No. 13
IOM RAS:
Tib. 959, No. 14
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Vol.,
fol.
Ka, 84
Text
vol. 1:
173(20)–176(5)
vol. 1:
282(3)–284(7)
vol. 1:
384(3)–386(6)
vol. 1:
705(5)–707(11)
vol. 1:
714(7)–716(12)
vol. 2:
197[15]–198[17]
Ka, 135
Ka, 189
Ka, 322
Ka, 327
[Kha?], ?
1 side,
right pt.
Kha, 39
Kha, 195
Ga, 106
Ga, 115
Ga, 1?8
Ga, 154
Nga, 1
Nga,
106
Nga,
149
Nga,
210
Nga,
213
Nga,
240
[Nga],
243
PDM
’Dul ba gzhi
(D1/K1)
vol. 2:
238(2)–240(5)
vol. 2:
589(20)–592(6)
vol. 3:
378(10)–380(10)
vol. 3:
396(18)–399(5)
vol. 3:
427(1)–429(7)
vol. 3:
485(15)–487(18)
vol. 4:
86(19)–87(1)
vol. 4:
335(5)–337(16)
vol. 4:
437(4)–439(8)
vol. 4:
568(10)–570(11)
vol. 4:
575(8)–577(15)
vol. 4:
639(3)–641(10)
vol. 4:
646(6)–648(15)
Ten demystified folios from Ablai-kit
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
IOM RAS:
Tib. 959, No. 15
IOM RAS:
Tib. 959, No. 16
IOM RAS:
Tib. 959, No. 17
IOM RAS:
Tib. 959, No. 18
UUL:
O Tibet 1(1)
IOM RAS:
Tib. 959, No. 19
IOM RAS:
Tib. 959, No. 20
IOM RAS:
Tib. 959, No. 21
IOM RAS:
Tib. 959, No. 22
UUL:
O Tibet 2(3)
IOM RAS:
Tib. 959, No. 23
IOM RAS:
Tib. 959, No. 24
IOM RAS:
Tib. 959, No. 25
IOM RAS:
Tib. 959, No. 26
IOM RAS:
Tib. 959, No. 27
IOM RAS:
Tib. 959, No. 28
BnF:
Tibétain 464: f. 4
IOM RAS:
Tib. 959, No. 29
IOM RAS:
Tib. 959, No. 30
IOM RAS:
Tib. 959, No. 31
Kassel, UB:
Ms. orient.
Anhang 4[1
IOM RAS:
Tib. 959, No. 32
IOM RAS:
Tib. 959, No. 33
Ca, 16
left pt.
Ca, 47
Ca, 117
Ca, 267
Cha, 43
Cha, 146
Cha, 154
Cha, ?
Cha,
305?
[Cha or
Ja, ?]
Ja, 204
’Dul ba rnam par
’byed pa (D3/K3)
Ja, 207
Ja, 222
[Ja], ?
right pt.
Ja(?),
290
Nya, 72
Nya,
100
Nya,
119
Nya,
181
Nya,
227
Nya,
243
Dge slong ma’i
’dul ba rnam par
’byed pa (D5/K5)
79
vol. 5:
97(13)–100[5]
vol. 5:
172(14)–175(17)
vol. 5:
339(21)–342(12)
vol. 5:
703(13)–706(4)
vol. 6:
285(19)–288(5)
vol. 6:
531(5)–534(3)
vol. 6:
552(6)–554(19)
vol. 6:
652(13)–654(16)
vol. 7:
239(12)–241[18]
vol. 7:
315(6)–317(11)
vol. 8:
142(4)–144(18)
vol. 8:
149(20)–152(9)
vol. 8:
185(4)–187(11)
vol. 8:
308[9]–310(13)
vol. 8:
345(11)–347(17)
vol. 8:
562(7)–564(13)
vol. 8:
623(13)–625(16)
vol. 9:
105(5)–107(11)
vol. 9:
255(8)–257(17)
vol. 9:
366(12)–368(13)
vol. 9:
403(4)–405(9)
Nya,
294
vol. 9:
503(8)–505(12)
Nya,
330
vol. 9:
583(6)–585(14)
80
Revue d’Etudes Tibétaines
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
18
BL:
Stowe Or 32/8
IOM RAS:
Tib. 959, No. 34
FS:
R.-Nr. 41
IOM RAS:
Tib. 959, No. 35
IOM RAS:
Tib. 959, No. 36
IOM RAS:
Tib. 959, No. 37
IOM RAS:
Tib. 959, No. 38
IOM RAS:
Tib. 959, No. 39
IOM RAS:
Tib. 959, No. 40
IOM RAS:
Tib. 959, No. 41
IOM RAS:
Tib. 959, No. 42
IOM RAS:
Tib. 959, No. 43
IOM RAS:
Tib. 959, No. 44
IOM RAS:
Tib. 959, Nos. 45
& 46
IOM RAS:
Tib. 959, No. 47
IOM RAS:
Tib. 959, No. 48
IOM RAS:
Tib. 959, No. 49
IOM RAS:
Tib. 959, No. 50
IOM RAS:
Tib. 959, No. 51
IOM RAS:
Tib. 959, No. 52
IOM RAS:
Tib. 959, No. 53
Nya,
389
Nya,
409
[Ta], ?
[Ta], ?
right pt.
[Ta], ?
right pt.
[Ta], ?
right pt.
[Ta], ?
right pt.
[Ta], ?
right pt.
[Ta], ?
right pt.
[Ta], ?
right pt.
[Ta], ?
right pt.
[Ta], ?
right pt.
Ta, 204
Dge slong ma’i
’dul ba rnam par
’byed pa (D5/K5)
’Dul ba phran
tshegs kyi gzhi
(D6/K6)
Ta, 303
Tha, 178
left pt.
Da, 46
[Da],
[1]14
Da, 122
Da, 210
Da, 233
[Da],
243
’Dul ba’i gzhung
dam pa
(D7a/K739)
vol. 9:
725(3)–727(6)
vol. 9:
767(14)–769(18)
vol. 10:
73(4)–75[12] 18
vol. 10:
389[5]–391(7)
vol. 10:
391(7)–393(16)
vol. 10:
393(16)–395(19)
vol. 10:
398[3]–400(8)
vol. 10:
400(8)–402(10)
vol. 10:
402(10)–404(18)
vol. 10:
404[19]–407(6)
vol. 10:
407(6)–409(13)
vol. 10:
409(13)–411[17]
vol. 10:
453(17)–456(2)
vol. 10:
672(5)–674(15)
vol. 11:
342(14)–345[5]
vol. 12:
355(3)–357(11)
vol. 12:
489(5)–491(14)
vol. 12:
530(10)–532(16)
vol. 12:
734(3)–736(3)
vol. 13:
24(12)–26(21)
vol. 13:
48(1)–50(9)
A small fragment at the edge where one syllable could have been written is
missing, and it is unclear whether the folio contained it. If it did not, the final line
of the fragment in the PDM must be 11.
Ten demystified folios from Ablai-kit
64
65
66
67
68
IOM RAS:
Tib. 959, No. 54
IOM RAS:
Tib. 959, No. 55
IOM RAS:
Tib. 959, No. 56
IOM RAS:
Tib. 959, No. 57
IOM RAS:
Tib. 959, No. 58
Da, 269
left pt.
Da, 289
Da, 328
left pt.19
A, 35
’Dul ba’i gzhung
dam pa
(D7a/K739)
A, 211
81
vol. 13:
110(16)–113[5]
vol. 13:
161(5)–163(18)
vol. 13:
256(11)–257(10)
vol. 13:
325(10)–327(16)
vol. 12:
3(1)–5(15)
Prajñāpāramitā: ’Bum (12 vols.: ka–[na]); Khri brgyad pa (2 vols.:
ka–kha)20
No.
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
19
20
Host, shelf mark
IOM RAS:
Tib. 959, No. 59
IOM RAS:
Tib. 959, No. 60
IOM RAS:
Tib. 959, No. 182
IOM RAS:
Tib. 959, No. 61
IOM RAS:
Tib. 959, No. 62
IOM RAS:
Tib. 959, No. 63
IOM RAS:
Tib. 959, No. 64
IOM RAS:
Tib. 959, No. 65
IOM RAS:
Tib. 959, No. 66
IOM RAS:
Tib. 959, No. 67
IOM RAS:
Tib. 959, No. 68
IOM RAS:
Tib. 959, No. 69
IOM RAS:
Tib. 959, No. 70
IOM RAS:
Tib. 959, No. 71
Vol.,
fol.
Ka, 26
Text
Ka, 27
Ka, 87
Ka, 120
Ka, 311
Ka, 326
Ka, 333
Ka, 341
Ka, 377
Kha, 197
Kha, 215
Kha, 238
Kha, 265
Kha, 288
Shes rab kyi pha
rol tu phyin pa
stong phrag brgya
pa (D8/K8)
PDM
vol. 14:
49(12)–51(11)
vol. 14:
51(11)–53(12)
vol. 14:
175(17)–177(18)
vol. 14:
237(19)–239(20)
vol. 14:
695(18)–698(7)
vol. 14:
731(2)–733(7)
vol. 14:
746(11)–748(13)
vol. 14:
763(12)–765(17)
vol. 14:
799(8)–801(15)
vol. 15:
399(12)–401(14)
vol. 15:
441(13)–443(21)
vol. 15:
495(6)–497(10)
vol. 15:
556(14)–559(2)
vol. 15:
611(16)–614(4)
It was the last folio in its volume.
See no. 166 for a small text on Prajñāpāramitā included in the Sūtra section. It
means that AK probably did not have a volume of minor Prajñāpāramitā texts.
82
Revue d’Etudes Tibétaines
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
ad
d22
94
95
96
97
98
99
100
101
102
21
22
IOM RAS:
Tib. 959, No. 72
IOM RAS:
Tib. 959, No. 73
IOM RAS:
Tib. 959, No. 74
IOM RAS:
Tib. 959, No. 75
IOM RAS:
Tib. 959, No. 76
IOM RAS:
Tib. 959, No. 77
IOM RAS:
Tib. 959, No. 78
IOM RAS:
Tib. 959, No. 79
RNL:
Dorn 857(1)
RNL:
Dorn 857(2)
IOM RAS:
Tib. 959, No. 80
LUL:
Jarring Prov. 486
IOM RAS:
Tib. 959, No. 81
IOM RAS:
Tib. 959, No. 82
IOM RAS:
Tib. 959, No. 83
UUL:
O Tibet 1(8)
IOM RAS:
Tib. 959, No. 84
IOM RAS:
Tib. 959, No. 85
IOM RAS:
Tib. 959, No. 86
IOM RAS:
Tib. 959, No. 87
IOM RAS:
Tib. 959, No. 88
Kha, 326
Ga, 119
Ga, 122
Ga, 276
Ga, 277
Nga, 2
Nga,
123
Nga,
211
[Ca?], ?21
Cha, 55
Cha,
165
Cha,
280(?):
verso
Ja, 85
Ja, 217
Ja, 224
Ja, 227
[Nya], ?
right pt.
Nya,
182
Nya,
199
left pt.
Nya,
239
Nya,
273
Shes rab kyi pha
rol tu phyin pa
stong phrag brgya
pa (D8/K8)
vol. 15:
708(13)–710(20)
vol. 16:
203(2)–205(8)
vol. 16:
209(20)–212(4)
vol. 16:
573(4)–575(9)
vol. 16:
575(9)–577(16)
vol. 16:
734(21)–735(13)
vol. 17:
191(19)–194(7)
vol. 17:
397(3)–399(10)
vol. 18:
765[7]–767(11)
vol. 19:
17(20)–20(4)
vol. 19:
253(7)–255(13)
vol. 19:
537(9)–539(16)
vol. 20:
91(17)–94(1)
vol. 20:
344(20)–347(4)
vol. 20:
361(1)–363(6)
vol. 20:
367(16)–370(1)
vol. 21:
73[3]–75(10)
vol. 21:
329(19)–332(6)
vol. 21:
386(11)–388(15)
vol. 21:
476(6)–478(10)
vol. 21:
569(19)–573(6)
Only the edge with the folio number is missing.
It is not a Tibetan manuscript but a drawing copy of it made by one of the Swedish
captives in Siberia.
Ten demystified folios from Ablai-kit
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
IOM RAS:
Tib. 959, No. 89
IOM RAS:
Tib. 959, No. 90
IOM RAS:
Tib. 959, No. 91
IOM RAS:
Tib. 959, No. 183
IOM RAS:
Tib. 959, No. 92
IOM RAS:
Tib. 959, No. 93
LUL:
Jarring Prov. 486
(2)
IOM RAS:
Tib. 959, No. 184
IOM RAS:
Tib. 959, No. 94
UUL:
O Tibet 1(2)
LUL:
Jarring Prov. 486
(3)
IOM RAS:
Tib. 959, No. 95
IOM RAS:
Tib. 959, No. 96
BL:
Stowe Or 32/6
IOM RAS:
Tib. 959, No. 97
IOM RAS:
Tib. 959, No. 98
IOM RAS:
Tib. 959, No. 99
Linköping, SB:
Ol 4
IOM RAS:
Tib. 959, No. 185
Ta, 5
Ta, 154
Ta, 346
Ta, 351
Tha, 19
Tha, 146
Tha, 268
Shes rab kyi pha
rol tu phyin pa
stong phrag brgya
pa (D8/K8)
Da, 13
Da, 193
Da, 284
Ka, 35
Ka, 292
Kha, 107
Kha, 109
vol. 21:
778(15)–780(13)
vol. 22:
280(13)–283(2)
vol. 22:
704(7)–706(17)
vol. 22:
715(19)–718(1)
vol. 23:
8(4)–10(8)
vol. 23:
297(5)–299(11)
vol. 23:
592(10)–594(14)
vol. 23:
788(7)–790(11)
vol. 24:
166[19]–169(5)
vol. 24:
392(19)–395(6)
vol. 24:
412(20)–415(8)
[Da], ?
right pt.
Da, 185
Kha, 108
83
Shes rab kyi pha
rol tu phyin pa
khri brgyad stong
pa (D10/K10)
Kha, 315
or 318
Kha, 358
left pt.
vol. 24:
628(2)–630(11)
vol. 29:
67(10)–69(13)
vol. 29:
654(21)–657(7)
vol. 30:
446(8)–448(5)
vol. 30:
448(5)–450(7)
vol. 30:
450(7)–452(4)
vol. 31:
221(4)–223(9)
vol. 31:
311(11)–313(21)
Avataṃsaka (5 vols: ka–ca)
No.
Host, shelf mark
122
IOM RAS:
Tib. 959, No. 101
Vol.,
fol.
Kha, 106
Text
Sangs rgyas phal
po che zhes bya
PDM
vol. 36:
23(10)–25(16)
84
Revue d’Etudes Tibétaines
123
124
125
126
127
IOM RAS:
Tib. 959, No. 102
IOM RAS:
Tib. 959, No. 103
BnF:
Tibétain 464:
f. 11(2)
IOM RAS:
Tib. 959, No. 187
IOM RAS:
Tib. 959, No. 104
Kha, 127
Ga, 283
ba shin tu rgyas
pa chen po’i mdo
(D44/K44)
Nga, 50
Nga, 187
vol. 36:
71(10)–73(15)
vol. 37:
132(11)–134(18)
vol. 37:
400(9)–402(10)
vol. 37:
346(13)–348(17)
vol. 38:
516(3)–518(3)
Ca, 190
Ratnakūṭa (5 vols: ka–[ca])
No.
Host, shelf mark
128
IOM RAS:
Tib. 959, No. 105
129
IOM RAS:
Tib. 959, No. 106
IOM RAS:
Tib. 959, No. 108
130
Ka, 161
Ka, 166
131
BL:
Stowe Or 32/7
132
IOM RAS:
Tib. 959, No. 107
Ka, 311
(312?)
133
BL:
Sloane 2837b
Kha, 36
134
RNL:
Dorn 857(3)
EM:
SR 100
Kha, 151
left pt.
[Kha,
156?]:
recto
Kha, 159
135
136
137
23
Vol.,
fol.
Ka, 109
BL:
Sloane 2837c
IOM RAS:
Tib. 959, No. 188
[?], ?
Kha, 385
Text
PDM
Sgo mtha’ yas pa
rnam par sbyong
ba bstan pa’i le’u
(D46/K46)
De bzhin gshegs
pa’i gsang ba
bsam gyis mi
khyab pa bstan pa
(D47/K47)
’Od dpag med
kyi bkod pa
(D49/K49)
’Od srung gi le’u
(D87/K87)23
vol. 39:
202(7)–204(12)
Go cha’i bkod pa
bstan pa
(D51/K51)
vol. 40:
256(16)–258(19)
’Od zer kun du
bkye ba bstan pa
(D55/K55)
Byang chub sems
dpa’i sde snod
(D56/K56)
vol. 39:
391(2)–393(2)
vol. 39:
401(9)–403(13)
vol. 39:
771(21)–773(21)
vol. 44:
358(14)–360(15)
vol. 40:
567(20)–570[5]
vol. 40:
579(3)–581(6)
vol. 40:
585(18)–588(1)
vol. 41:
82(16)–84(20)
This folio and no. 138 show that the Dkon brtsegs section had some unique features
in regard to the sequence of texts in it.
Ten demystified folios from Ablai-kit
138
139
140
141
BnF:
Tibétain 464:
f. 11(1)
IOM RAS:
Tib. 959, No. 109
IOM RAS:
Tib. 959, No. 110
IOM RAS:
Tib. 959, No. 111
Ga, 238
Ga, 308
Ga, 411
Nga, 99
142
IOM RAS:
Tib. 959, No. 112
Nga, 132
143
UUL:
O Tibet 1(7)
IOM RAS:
Tib. 959, No. 189
IOM RAS:
Tib. 959, No. 190
IOM RAS:
Tib. 959, No. 191
Nga, 293
147
IOM RAS:
Tib. 959, No. 192
Nga, 376
148
BL:
Sloane 2837a
Nga, 398
144
145
146
Nga, 307
Nga, 321
Nga, 323
Gtsug na rin po
ches zhus pa
(D91/K91)
Yab dang sras
mjal ba zhes
(D60/K60)
Yul ’khor skyong
gis zhus pa
(D62/K62)
Khyim bdag drag
shul can gyis zhus
pa (D63/K63)
Byams pa’i seng
ge’i sgra chen po
(D67/K67)
’Dul ba rnam par
gtan la dbab pa’i
nye bar ’khor gyis
zhus pa
(D68/K68)
Lag bzangs kyis
zhus pa
(D70/K70)
Des pas zhus pa
(D71/K71)
85
vol. 44:
654(8)–656(9)
vol. 42:
313(9)–315(13)
vol. 42:
341(7)–343(9)
vol. 42:
684(19)–687(4)
vol. 42:
778(20)–781(3)
vol. 43:
255(14)–257(17)
vol. 43:
287(6)–289(11)
vol. 43:
341(7)–343(10)
vol. 43:
345(14)–347(17)
vol. 43:
473(18)–475(19)
vol. 43:
529(7)–531(5)
Sūtra (? vols: ka–la, <…?>, a)
No.
Host, shelf mark
149
IOM RAS:
Tib. 959, No. 193
IOM RAS:
Tib. 959, No. 194
IOM RAS:
Tib. 959, No. 195
IOM RAS:
Tib. 959, No. 196
IOM RAS:
Tib. 959, No. 113
IOM RAS:
Tib. 959, No. 114
IOM RAS:
Tib. 959, No. 115
150
151
152
153
154
155
Vol.,
fol.
Ka, 19
Text
Ka, 122
Ka, 183
Ka, 268
Ka, 295
Ka, 306
Ka, 413
Bskal pa bzang
po (D94/K94)
PDM
vol. 45:
32(3)–34(1)
vol. 45:
227(13)–229(13)
vol. 45:
348(7)–350(6)
vol. 45:
503(9)–505(5)
vol. 45:
553(3)–555(2)
vol. 45:
574(13)–576(10)
vol. 45:
783(5)–785(4)
86
156
157
Revue d’Etudes Tibétaines
IOM RAS:
Tib. 959, No. 197
IOM RAS:
Tib. 959, No. 116
Kha, 11
Nga, 207
158
IOM RAS:
Tib. 959, No. 199
Cha, 36
159
IOM RAS:
Tib. 959, No. 119
Cha, 221
160
FS:
R.-Nr. 40
IOM RAS:
Tib. 959, No. 120
IOM RAS:
Tib. 959, No. 121
IOM RAS:
Tib. 959, No. 122
IOM RAS:
Tib. 959, No. 123
Cha, 219
161
162
163
164
Cha, 259
Nya, 207
Nya, 249
Na, 4
165
IOM RAS:
Tib. 959, No. 124
Na, 256
166
IOM RAS:
Tib. 959, No. 100
Pha, 100
167
IOM RAS:
Tib. 959, No. 176
Ma, 18
left pt.
168
IOM RAS:
Tib. 959, No. 186
Ma, 25
169
IOM RAS:
Tib. 959, No. 177
Ma, 75
170
IOM RAS:
Tib. 959, No. 198
IOM RAS:
Tib. 959, No. 125
IOM RAS:
Tib. 959, No. 126
[Tsa], 19
171
172
Rgya cher rol pa
(D95/K95)
Khye’u snang ba
bsam gyis mi
khyab pas bstan
pa (D103/K103)
Khye’u bzhi’i ting
nge ’dzin
(D136/K136)
Las kyi sgrib pa
rgyun gcod pa
(D219/K219)
Klu’i rgyal po
rgya mtshos zhus
pa (D153/K153)
Dam pa’i chos
dran pa nye bar
gzhag pa
(D287/K287)
Blo gros rgya
mtshos zhus ba
(D152/K152)
Sangs rgyas kyi
dbu rgyan
(D274/K274)
Rab kyi rtsal gyis
rnam par gnon
pas zhus pa
(D14/K14)
Sa bcu pa
(D3993/T3333)
Tsa, 57
Tsa, 67
Lang kar gshegs
pa’i mdo
(D107/K107)
vol. 46:
19(1)–21(2)
vol. 48:
731(1)–733(11
vol. 56:
453(5)–455(11)
vol. 62:
817(21)–820(8)
vol. 58:
347(6)–349(10)
vol. 58:
441(4)–443(8)
vol. 68:
706(5)–708(12)
vol. 69:
40(19)–43(6)
vol. 58:
6(13)–8(16)
vol. 68:
91(15)–94(1)
vol. 34:
79(11)–81(21)
—
Stog Kanjur,
mdo, ga,
50b(3)–51b[7]
—
Stog Kanjur,
mdo, ga,
59b(1)–60b(4)
—
Stog Kanjur,
mdo, ga,
126b(6)–128a(4)
vol. 49:
178(21)–181[6]
vol. 49:
266(19)–269(6)
vol. 49:
290(10)–292(17)
Ten demystified folios from Ablai-kit
173
IOM RAS:
Tib. 959, No. 200
Tsa, 280
174
IOM RAS:
Tib. 959, No. 118
BL:
Stowe Or 32/5
BL:
Stowe Or 32/5a
BnF:
Tibétain 464:
f. 9(1)
BnF:
Tibétain 464:
f. 9(2)
Tsa, 325
175
176
177
178
179
Tsha,
168
Tsha,
187
Dza, 124
Dza, 125
IOM RAS:
Tib. 959, No. 202
IOM RAS:
Tib. 959, No. 127
Wa, 86
left pt.
Zha, 198
181
IOM RAS:
Tib. 959, No. 178
Za, 162
182
UUL:
O Tibet 2(2)
Za, 206
183
IOM RAS:
Tib. 959, No. 179
Za, 276
184
IOM RAS:
Tib. 959, No. 128
’A, 115
185
IOM RAS:
Tib. 959, No. 133
IOM RAS:
Tib. 959, No. 134
Ya, 16
180
186
Ya, 27
Ltung ba sde
lnga’i dge ba
dang mi dge ba’i
’bras bu brtag pa’i
mdo(D304/K304)
Don rgyas pa
(D318/K318)
Rgyan stug po
bkod pa’i mdo
(D110/K110)
Chos thams cad
kyi rang bzhin
mnyam pa nyid
rnam par spros pa
ting nge ’dzin gyi
rgyal po
(D127/K127)
Sangs rgyas bgro
ba (D228/K228)
’Dus pa chen po
rin po che tog gi
gzungs
(D138/K138)
Rgyu gdags pa,
ascribed to
Maudgalyāyana
(—/K1125;
D4087/T3425)
Las gdags pa,
ascribed to
Maudgalyāyana
(—/K1126;
D4088/T3426)
’Jig rten gzhag
pa, ascribed to
Maudgalyāyana
(—/K1124;
D4086/T3424)
Thabs mkhas pa
chen po sangs
rgyas drin lan
bsab pa’i mdo
(D353/K353)
Phung po gsum
pa (D284/K284)
87
vol. 72:
349(2)–351(9)
vol. 72:
537(14)–539(19)
vol. 50:
63(8)–65(13)
vol. 50:
108(16)–111(5)
vol. 55:
279(16)–282(1)
vol. 55:
282(1)–284(11)
vol. 63:
536(21)–539[5]
vol. 56:
649(21)–652(7)
Bstan ’gyur:
vol. 78:
1006(12)–1009(9)
Bstan ’gyur:
vol. 78:
1134(14)–1137(5)
Bstan ’gyur:
vol. 78:
712(5)–715(9)
vol. 76:
493(1)–495(4)
vol. :
191(9)–1 3(9)
vol. :
24(16)–216(20)
88
Revue d’Etudes Tibétaines
187
IOM RAS:
Tib. 959, No. 129
IOM RAS:
Tib. 959, No. 130
IOM RAS:
Tib. 959, No. 131
IOM RAS:
Tib. 959, No. 132
IOM RAS:
Tib. 959, No. 201
Ya, 162
192
IOM RAS:
Tib. 959, No. 117
?, 1(?)37
193
IOM RAS:
Tib. 959, No. 135
[?], ?
188
189
190
191
Ra, 9
Yongs su mya
ngan las ’das pa
chen po’i mdo
(D119/K119)
La, 279
La, 282
A, 232
Las brgya tham
pa (D340/K340)
Chos thams cad
kyi rang bzhin
mnyam pa nyid
rnam par spros pa
ting nge ’dzin gyi
rgyal po
(D127/K127)24
Dgongs pa nges
par ’grel pa
(D106/K106)
Tshangs pa’i dra
ba’i mdo
(D352/K352)
vol. 52:
312(13)–315(2)
vol. 53:
16(4)–18(3)
vol. 73:
659(17)–662(4)
vol. 73:
667(2)–669(9)
vol. 55:
13(11)–15(17)
vol. 68:
106(1)–108(14)
vol. 76:
216(20)–219(13)
Tantra (?) vols: ka–ba, <…?>, a)
Vol.,
fol.
Text
IOM RAS:
Tib. 959, No. 175
Ka, 180
IOM RAS:
Tib. 959, No. 136
IOM RAS:
Tib. 959, No. 203
Ka, 192
197
UUL:
O Tibet 1(6)
Ka, 349
198
IOM RAS:
Tib. 959, No. 137
Kha, 96
Mañjuśrīkīrti.
Rang gi lta ba’i
’dod pa mdor
bstan pa yongs su
brtag pa
(—/T2609)
Sangs rgyas
thams cad dang
mnyam par sbyor
ba mkha’ ’gro ma
sgyu ma bde ba’i
mchog
(D366/K366)
Mngon par brjod
pa’i rgyud bla ma
(D369/K369)
Rgyud kyi rgyal
po chen po dpal
rdo rje mkha’ ’gro
No
Host, shelf mark
194
195
196
24
Ka, 230
PDM
Bstan ‘gyur:
vol. 42:
619(21)–622(1)
vol. 77:
437(18)–440(1)
vol. 77:
518(20)–521(2)
vol. 77:
829(17)–832(1)
vol. 78:
216(18)–219(2)
Two fragments of the same text are documented above as belonging to vol. Da. It
is difficult to explain why the text was dubbed in a separate volume.
Ten demystified folios from Ablai-kit
89
(D370/K370)
199
200
IOM RAS:
Tib. 959, No. 138
Berlin, SB:
Inv. 1381
Ga, 84
Ga, 92:
recto
201
LUL:
Jarring Prov. 486
(1)
[Ga?, ?]
202
IOM RAS:
Tib. 959, No. 140
Ga, 170
203
IOM RAS:
Tib. 959, No. 173
[Ga], ?
right pt.
204
UUL:
O Tibet 1(4)
UUL:
O Tibet 2(1)
[Nga, ?]
205
Nga, 100
206
IOM RAS:
Tib. 959, No. 139
Ca, 111
207
IOM RAS:
Tib. 959, No. 204
Ca, 142
208
IOM RAS:
Tib. 959, No. 141
IOM RAS:
Tib. 959, No. 142
IOM RAS:
Tib. 959, No. 143
Cha, 37
left pt.
Cha, 43
209
210
Cha, 45
Yang dag par
sbyor ba
(D381/K381)
Nam mkha’ dang
mnyam pa’i
rgyud kyi rgyal
po (D386/K386)
1) Stobs po che’i
rgyud kyi rgyal
po (D391/K391);
2) Ye shes gsang
ba’i rgyud kyi
rgyal po
(D392/K392)
1. Ye shes gsang
ba’i rgyud kyi
rgyal po
(D392/K392);
2. Ye shes phreng
ba’i rgyud kyi
rgyal po
(D393/K393)
Gdan bzhi pa’i
rnam par bshad
pa’i rgyud kyi
rgyal po
(D430/K430)
Dgongs pa lung
bstan pa
(D444/K444)
Rnal ’byor chen
po’i rgyud dpal
rdo rje phreng ba
mngon par brjod
pa rgyud thams
cad kyi snying po
gsang ba rnam
par phye ba
(D445/K445)
Rgyud kyi rgyal
po chen po sgyu
’phrul dra ba
(D466/K466)
vol. 79:
342(16)–345(3)
vol. 79:
364(5)–365(8)
vol. 79:
575(17)–576(20)
1) vol. 79:
630(20)–632(14);
2) vol. 79:
635(1)–636(5)
1) vol. 79:
638[13]–(17);
2) vol. 79:
641(1)–643(15)
vol. 80:
834(19)–837(9)
vol. 80:
848(3)–850(15)
vol. 81:
707(11)–709(21)
vol. 81:
802(8)–804(14)
vol. 83:
380(12)–382[20]
vol. 83:
394(13)–396(21)
vol. 83:
399(6)–401(13)
90
Revue d’Etudes Tibétaines
211
IOM RAS:
Tib. 959, No. 144
Cha, 123
212
IOM RAS:
Tib. 959, No. 145
IOM RAS:
Tib. 959, No. 146
IOM RAS:
Tib. 959, No. 147
IOM RAS:
Tib. 959, No. 148
IOM RAS:
Tib. 959, No. 149
IOM RAS:
Tib. 959, No. 150
BnF:
Tibétain 464: f. 3
Cha, 134
219
IOM RAS:
Tib. 959, No. 15
Nya, 110
left pt.
220
IOM RAS:
Tib. 959, No. 15
IOM RAS:
Tib. 959, No. 15
Nya, 128
HAB:
Cod. Guelf. 9 Extra
v IV
BnF:
Tibétain 464: f. 5
BnF:
Tibétain 464: f. 6
[Nya], ?
right pt.
213
214
215
216
217
218
221
222
223
224
225
226
227
228
Cha, 148
Cha, 152
Ja, 22
left pt.
Ja, 105
Ja, 127
Nya, 67
Nya, 135
Nya, 188
Nya, 249
IOM RAS:
Tib. 959, No. 15
IOM RAS:
Tib. 959, No. 15
IOM RAS:
Tib. 959, No. 172
Nya, 389
IOM RAS:
Tib. 959, No. 15
Ta, 141
Nya, 421
Nya, ??8
Gshin rje’i gshed
dmar po zhes bya
ba’i rgyud kyi
rgyal po
(D474/K474)
Gshin rje gshed
dmar po’i rgyud
kyi rgyal po
(D475/K475)
Gsang ba rnal
’byor chen po’i
rgyud rdo rje rtse
mo (D480/K480)
Rdo rje snying po
rgyan gyi rgyud
(D451/K451)
Gsang ba nor bu
thig le
(D493/K492)
De bzhin gshegs
pa thams cad kyi
sku dang gsung
dang thugs kyi
gsang ba rgyan
gyi bkod pa
(D492/K491)
Rnam par snang
mdzad chen po
mngon par
rdzogs par byang
chub pa rnam par
sprul ba byin gyis
rlob pa shin tu
rgyas pa
(D494/K493)
Lag na rdo rje
dbang bskur ba’i
rgyud chen po
(D496/K495)
Rdo rje snying po
rgyan
(D490/K489)
Dam tshig gsum
bkod pa’i rgyal po
vol. 83:
663(4)–665(9)
vol. 83:
773(2)–775(8)
vol. 83:
806(13)–809(3)
vol. 83:
816(2)–818(9)
vol. 84:
476(6)–478[10]
vol. 84:
684(3)–686(8)
vol. 84:
737(1)–739(18)
vol. 86:
131(15)–134(1)
vol. 86:
389(14)–392[2]
vol. 86:
250(15)–253(5)
vol. 86:
268(14)–270(18)
vol. 86:
471[16]–473(20)
vol. 86:
496(10)–498(17)
vol. 86:
640(8)–642(20)
vol. 87:
285(1)–287(14)
vol. 87:
360(2)–362(5)
vol. 86:
39(10)–41(14)
vol. 87:
669(6)–671(14)
Ten demystified folios from Ablai-kit
229
IOM RAS:
Tib. 959, No. 15
IOM RAS:
Tib. 959, No. 15
Ta, 147
(D502/K501)
Ta,
26(?)8
231
IOM RAS:
Tib. 959, No. 15
Tha, 155
232
IOM RAS:
Tib. 959, No. 1
Tha, 250
Dpa’ bo gcig bu
grub pa
(D544/K542)
’Jam dpal gyi rtsa
ba’i rgyud
(D543/K541)
Gser ’od dam pa
mchog tu rnam
par rgyal ba’i
mdo sde’i rgyal
po (D555/K550)
233
IOM RAS:
Tib. 959, No. 1
IOM RAS:
Tib. 959, No. 1
IOM RAS:
Tib. 959, No. 1
IOM RAS:
Tib. 959, No. 1
BL:
Sloane 2837d
[Da?], ?
right pt.
Da, 68
238
FS:
R.-Nr. 42
Da, 190
239
IOM RAS:
Tib. 959, No. 1
Da, 286
240
IOM RAS:
Tib. 959, No. 1
Da,
332—
33325
230
234
235
236
237
25
Da, 91
Gser ’od dam pa
mdo sde’i dbang
po’i rgyal po
(D556/K551)
Da, 96
Da, 118
The folio has a double number.
Kun nas sgor ’jug
pa’i ’od zer gtsug
tor dri ma med
par snang ba de
bzhin gshegs pa
thams cad kyi
snying po dang
dam tshig la rnam
par lta ba
(D599/K593)
Rig pa’i rgyal mo
so so ’brang ba
chen mo
(D561/K556)
De bzhin gshegs
pa thams cad kyi
gtsug tor nas
byung ba gdugs
dkar po can
(D590/K584)
’Od zer dri ma
med pa rnam par
dag pa’i ’od
(D510/K509)
91
vol. 87:
685(3)–687(9)
vol. 89:
14(8)–16(19)
vol. 88:
733(16)–736(6)
vol. 89:
117(19)–120(10)
vol. 89:
472[20]–475(6)
vol. 89:
603(8)–605(17)
vol. 89:
660(9)–662(18)
vol. 89:
672(18)–675(6)
vol. 90:
844(4)–846(13)
vol. 90:
366(1)–368(8)
vol. 90:
683(14)–685(19)
vol. 88:
84(9)–86(16)
92
Revue d’Etudes Tibétaines
241
IOM RAS:
Tib. 959, No. 1
Na, 261
242
BnF:
Tibétain 464: f. 7
243
IOM RAS:
Tib. 959, No. 1
BL:
Sloane 2837e
Ba
(=Pa),
235
Pa, 285
244
Spyan ras gzigs
dbang phyug gi
rtsa ba’i rgyud
kyi rgyal po pad
ma dra ba
(D681/K675)
Don yod pa’i
zhags pa’i cho ga
zhib mo’i rgyal po
(D686/K680)
Pa, 324
245
BnF:
Tibétain 464: f. 8
246
UUL:
O Tibet 1(5)
[Pa], 326
247
IOM RAS:
Tib. 959, No. 170
Pha, 258
248
IOM RAS:
Tib. 959, No. 19
Ba, 06
249
IOM RAS:
Tib. 959, No. 171
A, 94
250
1) IOM RAS:
Tib. 959, No. 174
(right pt.);
2) BnF:
Tibétain 464: f. 10
(left pt.)
A, 190(?)
Zla ba’i khyim
brtsi ba dang
rgyu skar brtsi
ba’i mdo las
’byung ba zla ba’i
bam brtsi ba
(—/K922)
Pa, 325
Ral pa gyen
brdzes kyi rtog pa
chen po
(D724/K718)
Rig pa mchog gi
rgyud chen po
(D746/K740)
1. Rdo rje mchu
zhes bya ba klu’i
dam tshig
(D759/K753);
2. Rdo rje gnam
lcags mchu zhes
bya ba’i gzungs
(D760/K754)
Gnod sbyin nor
bu bzang po’i rtog
pa (D765/K759)
vol. 91:
892(16)–895(10)
vol. 92:
578(17)–581(1)
vol. 92:
695(18)–698(3)
—
Stog Kanjur,
mdo, sa,
353b(5)–355a(3)
—
Stog Kanjur,
mdo, sa,
355a(3)–356a(7)
—
Stog Kanjur,
mdo, sa,
356a(7)–357b(4)
vol. 94:
373(5)–375(16)
vol. 95:
436(3)–438(7)
1) vol. 96:
147(6–20);
2) vol. 96:
162(1)–164(2)
vol. 96:
208(20)–211(3)