Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Advocates for the authenticity of the Comma Johanneum often insist that patristic citations vindicate their position to the exclusion of Greek manuscripts, citing Tertullian as a primary example. Does the evidence suggest Tertullian saw the Comma Johanneum?
The Text of the Gospels, 2016
These five essays contain an abundance of data and analysis about the Comma Johanneum -- a thorough review of patristic evidence, manuscript evidence, and grammar-based evidence. The position advocated here is that the Comma Johanneum originated as an interpretive comment in an Old Latin transmission-line.
Early Christianity - New Testament Textual Criticism, 2020
Fragen nach der Echtheit des Komma Johanneum hätten aus historischer Sicht längst geklärt werden können. Die Daten sind eindeutig. Es geht jedoch nicht nur um textkritische Belege, sondern auch um die Leserschaft eines Textes. Leser sind die endgültige Entscheidungsinstanz für den Wert eines Textes. Daher werden Textgrenzen häufig auf der Grundlage theologischer Überzeugungen der Leser neu gezogen oder verteidigt. Die Unnachgiebigkeit des Komma Johanneum als Gegenstand einer fortgesetzten theologischen Debatte unterstreicht den Einfluss einer bestimmten Leserschaft. Hier steht eine wichtige trinitarische Doktrin auf dem Spiel. Das Komma Johanneum bildet somit ein ambivalentes Relikt in der Texttradition: für einige Leser ist es theologisch wertvoll und wird von ihnen für authentisch gehalten, aus der Sicht der textkritischen Wissenschaft gilt es als unecht.
Restitutio, 2015
The most Trinitarian verse in the Bible is found in 1 John 5.7 where the text reads "For there are three that bear witness in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one." Recently in conversation with an acquaintance, I was challenged to accept the doctrine of the Trinity on the basis of this text. However, this scripture is fraught with difficulties and its history is long and dubious, involving both Greek and Latin manuscripts. Before turning to examine the Latin and Greek histories, I will begin by comparing two of the best known and most influential translations in English and German to more recent ones so as to demonstrate the exact difference between them.
2018
This article presents a status quaestionis on the origin, transmission, and theological use of the Johannine comma, a section of 1 John 5:7–8, especially within English scholarly literature. Used as a Trinitarian proof text in the Middle Ages and late-Reformation England, this variant in 1 John 5 has been relegated to a mere side note in recent biblical scholarship. This article also contrasts the arguments of theologians from the time of Erasmus and the King James Bible with modern biblical scholarship. Though it is clear in English discussions that the comma is not in the early Greek manuscripts, the origin of this variant has not been well explored in Anglophone biblical literature. Thus, this article also aims to examine the evidence for the probable origin of the comma within third-century Latin Christianity. The article ends by highlighting some implications regarding the use of the comma for doctrinal purposes.
I CORINTHIANS and TERTULLIAN’S PERPLEXING COMMENTS We have been misreading both texts., 2023
Motivated by Markus Vinzent’s interest in Tertullian whom he considers unreliable when addressing Marcion’s Gospel, I decided to explore Tertullian’s comments on Paul and selected 1 Corinthians that stood out as being considerably more analyzed than the other letters. The results of this arbitrary choice went beyond expectations, clarifications comprising: First, that too many contents of 1 Cor. point to an end of second century Church document that would have been unknown to Marcion and excludes the pen of a first century apostle. Next, attributing the late second century Church document to Paul, Marcion’s preferred apostle, explains the reactions recorded in Adversus Marcionem, book V, 1 Cor., chapters 5-10. Third, Adversus Marcionem on the other Pauline letters always publicizes Paul as a first century letter writer, his epistles collected by heretical Marcion who abusively censored them. The conflicting findings lead to uncover the reasons of the fabricated Marcion-bashing. Furthermore, if not more importantly, revising 1 Corinthians that becomes out of reach of Marcion’s days affects ideas on his Apostolikon that is held to comprise a complete collection of Pauline letters supposedly composed during the mid-first century CE. The unforeseen results of this essay also clarify Tertullian’s book IV on Luke’s Gospel
"Comma Johanneum" forthcoming in "Early Christianity," (2020): 1-11.
A short article on the origin and development of the longer Trinitarian text of 1 John 5:7-8 as found in the Textus Receptus. The typos that are present in this draft will be corrected before the final version is submitted for publication. These include: Lachman > Lachmann; 1881 > 1831; Montifortianus > Montfortianus; [Ayuso] Ionneum > Ioanneum; [Bludau 1903-1] Bibeldruchen > Bibeldrucken; [Bludau 1919-1] den Glaubensbekenntnis > dem Glaubensbekenntnis; [Fischer] pseudo-autustinischen > pseudo-augustinischen; obiectarum. > obiectarum.’; [Rivière] es trois > des trois. Thanks to Jeff Cate, Peter Gurry, and especially Jan Krans for alerting me to these when it was originally posted on academia in 2015. The data of this DRAFT will also fully updated and footnoted in the 2020 peer-reviewed version in "Early Christianity."
The Heythrop Journal, 1974
In his landmark work on Marcion, Adolf von Harnack became the first modern scholar to propose that Tertullian only knew Marcion's Gospel and Apostolikon in Latin translation. This proposition obtained early support but has been questioned in more recent years, the more common conjecture now being that Tertullian himself translated Marcion's Greek into Latin as needed. In deciding this matter, scholars have compared the citations of Marcion reproduced in Tertullian's Adversus Marcionem with corresponding Gospel and Pauline citations elsewhere in Tertullian's writings and then other extant Latin traditions. This nexus of data is then evaluated in terms of vocabulary and stylistic variation. The results of such a method are largely a matter of how one is predisposed to read the evidence. A way forward in this debate is to attend more closely to potential argumentative implications of a Latin versus Greek Vorlage and, specifically, to instances where arguments presented in Tertullian's Latin might unravel, or at least become differently interesting, if retrojected into Marcion's Greek. Tertullian's discussion in Adversus Marcionem 5,18,1 of Ephesians 3:9, a so-called locus classicus of Marcion's theology, is one such text, and one that complicates quests for a single Latin or Greek source behind Tertullian's usage.
Studia Patristica 65, ed. M. Vinzent, papers presented at the 16th International Conference on Patristic Studies, Oxford 2011 (Leuven: Peeters), 2013
States and Nations, Power and Civility: Hallsian Perspectives, 2019
Bogoslovni vestnik, 2019
Editorial vera cartonera, Universidad Nacional del Litoral, 2021
Communications in Contemporary Mathematics, 2008
Papers on Anthropology, 2017
OSTI OAI (U.S. Department of Energy Office of Scientific and Technical Information), 1995
International Journal of Environmental Research and Public Health, 2021
Revista de la Asociación Argentina de Ortopedia y Traumatología
LUMEN ET VIRTUS (LEV), 2024
American journal of physiology. Regulatory, integrative and comparative physiology, 2014