What became of “Sabine l”?
An Overlooked Proto-Italic Sound Law
Blanca María Prósper
Universidad de Salamanca
indoling@usal.es
Up to now, no more than four reliable examples of the change
da- > la- have been found, and they have been explained away as
due to “Sabine influence” or paretymology. I shall try to show
that we are dealing with a sound law that operated as early as
Proto-Italic and calls into question the received opinion on the IE
stop system.
1
1. Introduction: The Sabines are not to blame
As is well known, Latin provides many, not to say most of
the habitually mentioned instances of the phonetic confusion of
[d] and [l] in the languages of the world. Lateral and dental
sounds, both stops and fricatives, share many traits and are
consequently prone to occasional merger leading to both
synchronic and diachronic variation. The shift [d] > [l], as far
as it has been detected in Latin, both in real and fictitious cases,
is usually labeled “Sabine l”, and attributed in a rather imprecise
fashion to an Italic substrate or dialectal variation, but is always
considered as a sporadic phenomenon, by no means a “neogrammarian” sound change. In sum, while all the handbooks
feel the need to mention it in passing, no systematic account of
its real conditions, nature and scope is ever found anywhere,
and the dialect held to have exerted this influence on Latin
phonetics is a ghost in spite of much scholarly adornment.
Take, for instance, some recent monographs: Negri (1992: 232)
calls the product of the contact of Latin with such an Italic
dialect “la lingua di Numa”. Coleman (1990) confidently claims:
1
Abbreviations: PItal. = Proto-Italic, Lat. = Latin, O. = Oscan, U. = Umbrian,
Ven. = Venetic, Pael. = Paelignian, SP. = South-Picene, part. = participle. I
thank the editor of JIES as well as two anonymous reviewers for their
comments.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
458
Blanca María Prósper
“The only plausible explanation of all this is that original d
forms in Latin have been partly replaced by forms from an
Italic language which shared with Umbrian the loss of
occlusion but had l as the output of the change. The most likely
candidate is Sabine.” Finally, the non-committal stance of
Meiser (1998: 100) is diagnostic of the case having come to a
dead end: “Lautgesetzliche Bedingungen lassen sich für den
Wechsel nicht angeben; Einfluß sabellischer Dialekte ist
immerhin nicht auszuschließen (das Umbrische kennt in der
Tat einen Wechsel 1 > > ).”
Varro (De Ling. Lat. 5, 123) is routinely believed to be the
forerunner of the “Sabine l” hypothesis in ancient times, on the
tenuous authority of his invention of a Greek form to
account for lepestae, quae etiam nunc in diebus sacris Sabinis
vasa vinaria in mensa deorum sunt posita (in fact, although
Varro may have been misled by , the Latin form goes
back to ‘limpet-shaped vase’). This sentence has been
taken to mean that he felt there was a correspondence between
Greek d- and Sabine l- (see Negri 1992: 242-243). But, as
observed by Weiss (2009: 475, fn. 59), the Sabine attribution is a
modern myth, never explicitly found in the writings of the
ancients. Undoubtedly, the alternation l/d in itself could not be
overlooked by ancient authors and commentators, since it
occurs in lexically related items, such as odor/olre, solium,
consilium / sedre, medulla / melilla and dus, lg; or was
recorded as an alternative pronunciation, as in Novensides
(Varro, De Ling. Lat. 174) vs. Novensiles (Livy, Ab Urb. Con. VIII,
9, 6, etc.), praesidium vs. praesilium, etc.; the ancients
occasionally support the wrong form, or identify actually
different forms, as in Paulus ex Festo 81, Lindsay: Delicata
dicebant dis consecrata, quae nunc dedicata. Late authors have
also been prone (or witness) to hypercorrection, possibly
favored by unrelated forms, as in fidium pro filio (Paulus ex
Festo 133, Lindsay). Marius Victorinus revealingly omits any
reference to a particular dialect: communionem enim habuit <l>
littera <cum d> apud antiquos, ut dinguam et linguam et
dacrimis <et> lacrimis ... et communio cum Graecis, nos lacrimae,
illi (Gramm. VI 26, 1-5).
In modern times, the “Sabine connection” apparently goes
back to Conway (1893), who, undeterred by the fact that Varro
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
459
himself ascribed the variant Novensides (not Novensiles) and
fedus (Lat. haedus) to the Sabines, enthusiastically pointed to
Sabine as the Italic dialect that was responsible for the change,
mainly on the grounds that it stood closer to Latin than Oscan
or Umbrian. Some ancient glosses, since discredited, seemed to
bear out this assumption. Conway’s work, however, is too
messy, eclectic and reliant on disparate evidence, ranging from
modern local hydronymy to the internal influence of Latin
synonyms or equivalents, to be taken seriously. And, needless
to say, we know virtually nothing about Sabine. On the other,
hand, the process that should have led to “Sabine l” occurring
in Latin forms is predictably tiptoed around: in terms of contact
linguistics, one does not quite see why urban or rustic Latin,
not directly transmitted by bilingual Sabines, should have
adopted this alternative pronunciation for an (arbitrarily
restricted) number of forms. What is more, it is quietly assumed
that, because the Sabines hypothetically had generalized /l/ for
IE /d/ (something intrinsically unlikely), they would turn any
synchronic foreign /d/ into /l/, and not, say, into the nearest
dental sound, e.g. /t/. If, alternatively, one sticks to the Sabine
influence but assumes that we are dealing with loanwords, it is
unclear what sort of cultural prestige the Sabines enjoyed that
should have led the Romans to replace the equivalent Latin
forms at all (and the forms at issue are not suspect of
designating products of foreign provenance). Again, all this is
unwarranted, and the logic under the expression “Sabine
influence” is impressionistic to say the least.
In sum, while the name of the hypothesis has caught on
for no good reason, its contents remain as non-specific as ever,
unrelated phenomena may have been inadvertently pooled
together, and, as I shall argue at length below, too much
credence has been attached to the generally unreliable opinions
2
of ancient grammarians.
2
See the deleterious reviews of the “Sabine l” hypothesis by Schrijnen (1914:
379), who stated: “Eine volkstümliche, populär-dialektische Umänderung auf
eigenem Boden ließe sich vielleicht annehmen” and was duly sceptical
regarding Volksetymologie; and much later Bottiglioni (1943) and Poucet
(1966), who timidly suggest it could be an internally motivated change but
again fail to provide further internal evidence for or against this idea. The
question has been most recently addressed by Burman (2018: 51-58), who does
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
460
Blanca María Prósper
2. Narrowing down the problem: the context of the sound
change
In spite of the usual accounts, there are two changes at
issue, one taking place in initial and another in medial position,
and in different phonetic contexts. Their essential difference
has been blurred by the implicit idea that only forms
synchronically or diachronically exhibiting both /d/ and /l/ can
be sanctified as members of the group of roots showing the
“Sabine” change /d/ > /l/. This is perhaps the only problem
concerning Latin phonetics and etymology that has never been
tackled for its own sake, but systematically weighed against
what ancient scholarship had to contribute to it. The reason for
this is that ancient grammarians treat the diachronically
conditioned alternations as if they were comparatively late, that
is to say, not preliterary.
It is generally accepted that the first of these changes, by
which #da- yields Latin #la-, is reflected in five forms:
a) Latin larix ‘larch-tree’ has been related to OIr. dair
‘oak’, but this idea cannot be further substantiated and
phytonyms are always suspected of being loanwords.
b) Latin dingua (only in Marius Victorinus VI, 26, 2) gives
lingua ‘tongue’, for which analogy with ling and/or tabooistic
effects are often invoked, and whose Oscan cognate fanguam
(Cumae) calls for prudence.
I shall consequently focus on the more reliable cases c), d)
and e).
c) Latin lacruma, lacrima ‘teardrop’ vs. dacrima, an early
variant allegedly used by Livius Andronicus according to
Paulus ex Festo 60, Lindsay, goes back to IE *daru- (whatever
the previous stages, since this form has inspired a variety of
imaginative reconstructions). Paulus reads dacrimas pro
lacrimas Livius saepe posuit, nimirum quod Graeci appellant
. This could be understood as overtly implying that
Livius Andronicus was hypercorrecting, but Festus and his
sources seemingly tended to label as Greek any forms for which
they could find a plausible Greek cognate. Ennius, a slightly
1
later author than Livius, wrote lacrumis. The often quoted
her best to disentangle the terminological mess incurred by most of the
former scholarship but finally dismisses the problem as hopeless.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
461
variant dacrumis does not exist as far as I know: Bergk (1859:
187) arbitrarily corrected Ennius’ text nemo me lacrumis decoret
into nemo me dacrumis decoret in order to recreate an
alliterative effect purportedly present in the original text, and at
once corroborate the existence of an archaic form with d-. The
variant form dacrimas in Livius does not exist either. It is an old
conjecture by K. O. Müller that replaces the manuscript reading
lacrimas in a verse recorded by Paulus ex Festo 182, Lindsay:
simul ac lacrimas de ore noegeo detersit (in spite of the obvious
alliteration lac-lac-!). It is transmitted by the Farnesianus, the
only codex in which a part of Festus’ work has survived
untouched by Paulus’ later compilation. The reading lacrimas is
consequently favored in the most recent edition of Livius
Andronicus (Blänsdorf et alii 2010: 26; Frag. 17, ex Od. , 88).
Festus’ remark on dacrimas is by far the best evidence we
have in favor of the idea that da- was evolving into la- at the
outset of literary Latin, and we owe it to literary works that,
crucially, are almost entirely lost. But, in spite of former
accounts, the question does not revolve around whether
dacrima is a loanword from Greek μ, - , which it is
3
definitely not, but, conversely, whether it was glossed over to
look Greek (or, as we are going to see, simply to look
authentic), and is consequently non-diagnostic.
d) Latin lvir/laevir goes back to *deh2i-u(e)r- ‘brother in
law, husband’s brother’, attested in Skt. devár, Gk. , etc.,
and has been presumably modified under the influence of vir
‘man’. It is only mentioned by late grammarians, like Paulus ex
Festo 102, Lindsay. Here, Nonius Marcellus (p. 894 Lindsay)
comes to the aid of researchers with his often quoted quasi
laevus vir, which has given some air to the possibility that the
initial l- is paretymological after all and can be quietly swept
under the rug.
e) Latin lautia ‘entertainment for foreign guests’ is
attested in Livy, Apuleius, or the Senatus Consultum de
2
Asclepiade (CIL I , 588, a text going back to 78 BC). It has a
variant dautia, used by Livius Andronicus according to Paulus
ex Festo 60, Lindsay: item dautia, quae lautia dicimus, et dantur
legatis hospitii gratia. As for the etymology, Vine (2006: 238),
3
See Hamp (1972).
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
462
Blanca María Prósper
followed by EDLIL, s.u. dautia, proposes an agent noun *douHó‘bestowing’ from *deh3u- ‘give’ (Rix et alii 2001: 107) with
laryngeal metathesis, which would have given *dauó- early on,
and was enlarged by -et-, giving ‘bestowal’. In itself this is
complex but unproblematic, since, as Vine himself has
recognized, the accent-sensitive change /o/ > /a/ must have
taken place prior to the split of the Italic languages, including
4
Venetic.
On closer inspection, however, the argument according to
which lautia is secondary and analogical is uncompelling:
EDLIL’s account, s.u. dautia, leads one to believe that Paulus’
reference was to Livy, when in fact it records Livius
Andronicus. While the reader is reminded of the fact that this
form always occurs together with a case form of Latin locus and
an alliterative effect is invoked as an explanation (as already
suggested by Schrijnen 1914: 379, who, however, regards the
etymological connection of lautia and lavare as conceivable),
one does not quite see why this should be the case in a legal
phrase, and, contrarywise, could expect the preservation of
dautia given not only the inherent conservativeness of legal
language, but also the convenience of preserving the lexical
relatedness of dautia and dare. It is quite another thing to verify
that lautia does appear in an alliterative context, as in Livy 30,
17, 14, aedes liberae, loca, lautia legatis decreta, which is
immaterial to the final decision on its origins. It should be
noted that it is slightly inconsistent to give credence to Livius
as regards the change dacrima > lacrima and then look for an
ad hoc explanation for dautia > lautia.
4
Alternatively, one could consider a potential adjective of the structure *dh3uetó- ‘to be given’ > *dauutV-. Some scholars would object to this possibility on
phonotactic grounds and suggest that the reconstructed sequence should have
given *duueto-, either because the more sonorous approximant -u- was more
prone to become vocalized than the laryngeal (presupposing *dh3uueto-), or
because the epenthetic vowel that resulted from laryngeal vocalization was
assimilated to the following -u- (yielding Cu- > Cuu-, as defended for IndoIranian and Greek by Lipp 2009: 421-424). No certain examples of the
enlarged *deh3u- occur outside Italic and isolated examples in Baltic, Skt.
dúvas ‘reverence, oblation, favor’, and possibly OIr. dúas (- stem) ‘gift,
recompense to poets’ < *deh3u-sth2- (but see an alternative account below).
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
463
What is more, dautia could become the touchstone that
lays bare Livius’ tendency to invent pseudo-archaisms: As the
5
dictionaries often point out, lautia can also be a concrete
departicipial neuter noun, derived from lautus ‘washed’ but also
‘refined, luxurious, sumptuous’, by means of *-(i)io- (which
may have been the case with spatium, paltium, initium, etc.).
In fact, it may have been the secondary association of lautia
and dare which, again, have led Livius to recreate dautia and
disregard the “corrupt” form lautia. But, this time, he simply
did not hit the target as with dacrimas, since he had no Greek
form to hand and possibly relied on indtiae ‘armistice’ (a
moment in which gifts are officially exchanged), which was still
possible in view of the increasingly opaque morphophonemic
alternation between -au- (in the first syllable), as in lautus, vs. - (in any non-first syllable), as in illtus.
On the other hand, a relatedness of lautia with Celtic *la/outo- in OIr. folud ‘property, substance’, MW. golud ‘riches’
cannot be ruled out. While the Welsh form has been traced
back to *-louto-, Isaac (2007) has argued for neutralization of
tautosyllabic /ou/ and /au/ in Welsh. Both forms would then go
back to IE *léh2u-to-, which may be translated as ‘the things
that are enjoyed, riches’. What is more, this casts some light on
the allegedly secondary meaning of the Latin past part. lautus
as ‘luxurious’: it could in fact be the primary meaning, and in
that case it would also go back to *leh2u-to-. This can be neatly
explained as a substantivization of *lh2u-to-, the past part. of
*leh2u- ‘to enjoy; benefit’, in Lat. lucrum < *lh2u-tlo- ‘benefit’,
Germ. launa- < *le/oh2u-no- ‘reward’, Gk. ‘enjoy’ (not
included in Rix et alii 2001). Somewhere down the line, it
became associated with lavere, and this was made easier
because the partly identical lavre had a past part. lavtus. In
that case, the reconstructed past part. *luh3-to- > *lto- would
have survived only in compounds, and the preexistent *lauto-,
which automatically incorporated the meaning ‘washed’, took
its place as the past part. of the simplex lavere because it had
the shape of most forms of lavere and lavre (whatever the
5
Cf. DLL, s.u. lautia; EDLIL takes an altogether different stance by implying
that the past part. lautus could have favored the irregular change d- > l- in
lautia, and thus conveniently rules out this form, too.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
464
Blanca María Prósper
origin of -au- in these forms) and shared the scheme of plaud,
6
plausus; cave, cautus, etc.
All this would ipso facto eliminate the need to find an
etymology for dautia, and suggests that it is not lautia that is
the product of assimilation to the context (because it was
surrounded by words beginning by l- like loca, legatis), but,
conversely, it is dautia that owes its existence to unconscious
hypercorrection, suggesting that Livius or the tradition after
him were more interested in “purifying” some aspects of the
lexicon than in achieving or maintaining pleasant auditory
effects. In addition, this would prove fatal for the idea that
Livius is our only, but trustworthy witness for the ongoing and
unpredictable change d- > l-, since it would automatically
discredit dacrimas as a real Latin form.
To recap, I contend that the traditionally adduced cases of
preserved da-, if they have existed at all, are artificial and
deceptive. If taken seriously, they suggest that the change is
sporadic, late and even analogical (and then non-existent). But,
as we have seen, the only unassailable cases of diachronic
variation are dacrima and dautia; regarding these, the Latin
author in question, in both cases Livius, could arguably start
from the contemporary forms lacrima and lautia, venture a
guess and actually get at the right, original form. It should be
clear by now that he hit the target in the first case and
succeeded in fooling ancient and modern scholarship in the
second.
Unfortunately, Paulus’ testimony, in spite of being fragile,
th
late, indirect (in the 8 C. AD he epitomizes Festus, a
nd
grammarian thought to have lived in the 2 C. AD, who in turn
draws upon the earlier Verrius Flaccus, who may have been
7
indebted to Varro and Aelius Gallus), poorly transmitted and
containing a number of unwarranted grammatical opinions
which threaten objectivity and may have subtly contaminated a
6
Vine (2006: 239) reconstructs a verbal adjective, as if from *louh3-etó-.
Garnier (2010: 369-370) posits *laui-to-, and acknowledges that the expected
past part. must have been *luh3-to-, disguised among compounded forms like
colltus, and mentions Arm. luac’ ‘he has washed’, from a frequentative *l-tse-, but finally reconstructs *kon-lau(i)-to-.
7
Cf. Glinister et alii (2007: 1-9).
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
465
number of entries in unrecoverable ways, has never been
subject to an adequate Quellenkritik, as modern scholarship has
been seduced by any opportunity of regaining shreds of Old
Latin.
I assume Livius and his contemporaries are unlikely to
have actually heard the phonetic sequence da- in those
particular words, which they (or Livius at least) used for
precisely that reason: it did not belong to everyday Latin usage.
And it is not immaterial to this argument that Livius, about
whom we know very little, was defined as semigraecus by
Suetonius, possibly stemmed from Magna Graecia, and upon
his arrival in Rome became a protégé of a senatorial family and
a teacher of the élites. If this is something to go by, it could
even be the case that his dacrima, dautia were simply due to
slips of the tongue, viz. to interference of his native language
with Latin, and then not even the product of a conscious
experiment, or he may have sought to cause an aesthetic
impression on his partly bilingual readers or spectators, and
then his non-Latin d- forms were generated for the sake of
word-play, intended to emphasize the connection of Greek and
Latin (the expression saepe posuit leaves us wondering whether
he often, but not systematically selected this variant for
alliterative or other reasons; and our only manuscript reading
for this word in Livius is lacrimas). But we cannot pursue this
thread further, and his command of both languages, his taste
for archaic forms, and his ability to romanize expressions and
situations speak in favor of a planned linguistic effort to
produce the first Roman epic poem.
Therefore, the limited but universally accepted evolution
from Old Latin da- to Classical Latin la-, whose input is claimed
to be miraculously attested in Livius, never took place, because
only the variants lacrima, lautia and laevir (or *laever) were
actually available by that time. While we can hardly speculate
about his linguistic conscience, Livius may have felt, in view of
Latin lacrima, that initial l- could be a corrupt, barbarian
version of pristine d-, and he may have seen the word medial
alternation -d/l- as a confirmation of this suspicion (he in fact
chose the Latinate Ulixes, but the form with -l- was already
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
466
Blanca María Prósper
8
known in Greek as Olys(s)eus besides Odysseus). It would
probably be off the mark to presume that Livius was put on this
track because he reckoned that too many forms had initial la-.
But I shall seek to demonstrate that there was a reason why
Livius could deduce there was a correspondence between Latin
la- and Greek - (and not, for instance, li-: di- or l-: d-)
potentially justifying this facet of language-polishing (for
instance the existence of laevir vs. , attested in the Iliad,
even if a putative †daever has not reached us), and
9
consequently rectified the actual Latin forms.
We must keep in mind that even the cultivated Roman
élites and poets could not be expected to distinguish the
boundaries between Latin borrowing from Greek, Latin
somehow being genetically an offshoot of Greek, and
fashionable manipulation of some lexical items so as to make
them sound closer to Greek. Whether Livius or his secondary
compilers set about to “reconstruct” the uncontaminated, viz.
Greek appearance of other Latin forms beginning with l- we
will probably never know, since what has come down to us is
the tip of the iceberg of ancient encyclopedic literature. What is
likely to have happened is that, following a typical abductive
procedure, viz. by hypothesizing the existence of the d- forms,
Livius created them, and paradoxically with disastrous
consequences not for his own language, where they patently
never prospered, but for modern historical linguistics. In order
to obtain a thitherto non-existent Latin dacrima, Livius simply
had to remodel lacri/uma. As a consequence, what had been a
close cognate of the Greek form μ was by a sleight of
8
Kretschmer (1896: 280-281) held the view that the frequent λυσσες was
the original form vis à vis δυσσες, which in turn belonged to the
language of the Epos and was redone in analogy to δσσεσθαι ‘be
wrathful’. By contrast, Solmsen (1909: 211) reckons with dental-to-dental
dissimilation.
9
Note that this is a far cry from Marotta’s approach (1993: 69), which revives
the Sabine hypothesis in a more sophisticated way. She brings to bear a
diaphasic variation motivated by diglossia between Greek and Latin in the
Latium Vetus. There, a Latin speaker who was also competent in Greek could
assimilate the Aeolic existing variation d/l to the point of borrowing it into
Latin, whereupon it received an extra prestige linked to the Sabines as
antiquitas. (Bear in mind, however, that it is the secondary /l/ that is usually
termed Sabine, not the old-fashioned or ancient-looking /d/.)
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
467
the hand granted an ancestor that automatically became
legitimized as its full match. That Varro had gone so far as to
create out of the blue only to account for lepestae
should have promoted awareness of our limited knowledge
both of predocumentary Latin and the linguistic agenda of
Latin authors and scholars.
3. The two origins of Latin #laWe have seen that at least two forms, lacrima and laevir,
can be traced back to IE forms beginning by *d-, which does not
mean that the actual attestation of Old Latin d- forms is reliable
(as shown in the case of dautia). Occasionally, individual steps
have been taken to add further materials to the accepted list,
but no global attempt has been made to find out how many
forms beginning with l- and lacking a good etymology could be
given one simply by reconstructing d- in its stead, regardless of
the ancient grammarians’ silence about them. In other words,
while the substantial number of forms exhibiting initial la- and
lacking an etymology, however uncompelling, should lead one
to find out if they may go back to da-, try to formulate a rule,
and test it inductively, we have resigned ourselves to the idea
that the forms showing la- for da- are the haphazard product of
comparatively recent, dialectal, analogical or simply arbitrary
10
changes. By doing this, we have been reassured that the forms
in la- are otherwise true to their original look.
In other words, with few exceptions, we have made a
point of subtracting as many examples of the rule #da- > #la- as
possible, hoping that the problem itself might vanish, instead of
adding more examples, and confirming there is a problem.
10
See the same complaint expressed by Pulju (1998). But, again, he dares not
walk off the beaten path and takes into account the same problematic
evidence as the rest of the scholars, only to conclude that the problematic
cases originally contained a cluster /dl/ simplified over time in one direction
or another, which, needless to say, is ad hoc, and already suggested as the
input of a regular sound change by Schrijnen (1914: 390). Since, however,
such clusters are generally dispreferred in languages because their acoustic
parameters do not differ enough to allow phonemic contrast (see Marotta
1993: 62), the mechanic reconstruction of such a cluster for a comparatively
high number of cases violates the uniformitarian principle.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
468
Blanca María Prósper
What happens if we change our perspective in accordance with
the above ideas?
The stubborn fact is that, for a sequence #lC- to be
possible at all in any Italic language, the root must be in most
cases *lH- (*slH-, *tlH- and *ulH- would have yielded #l-), and
this paradox remains unresolved: the only compatible verbal
roots recognized by Rix et alii (2001: 399-401) are *leh1- ‘to let,
allow’, *leh2- ‘to bellow’, *leh2- ‘to pour’, *leh2- ‘to hide’ (late),
and the enlarged *leh2k- ‘to make noise’, *leh2p- ‘to illuminate’,
and none of them is very promising when one has to come to
terms with the sizable number of forms lacking an explanation
thus far. The rest of the certain cases of initial #lC- must be
traced back to the doubtful phoneme /a/ (*las- in lascivus), to
schwa secundum (*l d- in lassus, *sl g- in laxus) or to the
outcome of Thurneysen-Havet-Vine’s rule (*lou- > lau-, as in
lav).
I shall argue below that, if we simply ignore Livius, we are
left with a sizable number of cases of initial #laC- going back to
*#daC- (which can be extended to #lC- > *#dC-), at least when
no morphophonemic alternations interfered. What usually
stops us from venturing an etymology with a /d/ for forms
showing a /l/ is the idea that the change can only be confirmed
if both variants are attested. And yet, as observed above, this
may be largely illusory, and it is the extant doublets that should
be held suspect. The age and nature of this shift has been
obscured by the monoglottic, tolerated but sporadic change -d> -l- in medial position, which produced such doublets as odor,
olre (late olor is probably analogical), solium, sedre, etc. All
these forms have one thing in common: /d/ yields /l/ only when
11
a front vowel or yod follows.
This shift is paralleled for instance in the Romance
languages, where we find Valencian Catalan rélit < reditu,
11
This is why Eichner’s account on HAVELOD (Forum cippus) as a direct
h
cognate of haud ‘not’ and ultimately from * auedo- ‘falsch’ (Eichner 1995, fn.
8) remains problematic as a case of “Sabine l”. If the underlying formations
are identical, which is not completely certain (one could reckon with, e.g.,
h
* a/ou-lo-), and assuming that the ablative form had become stereotyped in
legal formulas, medial -l- could be explained as a case of sporadic or even
nonce case of dissimilation of dentals. I thank Heiner Eichner (Vienna) for
sending to me this interesting work.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
469
melecina < medicina, Leonese portalgo < portaticu. But the
opposite change is also well attested, as in the Calabrian regular
change of initial (postvocalic) and intervocalic -l- > -- in the
neighborhood of any vowel, e.g. in [a 'ana] ‘the wool’ (< lana)
or ['paa] ‘spade’ (< pala), for which cf. Rohlfs (1966: 217, 309).
A shift -a > -la in the Romance languages mostly affects final
syllables: cicada, cauda > Sp. cigala, cola, and comes up at a
stage in which the intervocalic voiced stop [d] had already
fricativized into []. The phonetic processes behind this two12
way change have not been completely clarified.
Elsewhere I have tried to show that a regular dissimilation
has taken place in Very Old (Preliterary) Latin, by which a
sequence of two dental sounds -t/V-V- has evolved into -t/VlV-, and that the inherited, mostly denominal adjectives in -i-losimply do not exist and are allomorphs of the common type in idus (see Prósper 2016, 35-50). In all likelihood, both changes,
affecting on the one hand intervocalic /d/ preceding short front
vowels, and, on the other, initial /d/ or perhaps a more complex
segment preceding a short open front/central vowel [a], are
13
probably unconnected. What they have in common is that
they unexceptionally occur in syllable onset. While there is a
12
Marotta (1993) has underlined what she calls “the special status of dental
stops throughout the history of Latin”, which involves a vast array of cases of
deletion, substitution and assimilation. The coronal class is by definition,
because of its unmarked nature, the most prone to change, and dentals are the
weakest stops. In her view, the substitution of /l/ for /d/ means that a more
marked segment is introduced, indicating that only coronal stops are
unmarked and typically undergo these changes; in onset, this is in her view
suggestive of a strengthening process.
13
The showcase examples are Dakota vs. Lakota and Myc. da-pu2-ri-to-jo vs.
Labyrinthos (in which the direction of the change might be the same in spite
of the usual explanation that compares Gk. ), or Gk. vs.
‘laurel’. Interestingly, a similar phenomenon involving language contact is
attested in Eastern Iranian languages and Anatolian. The Anatolian languages
have no initial d-, which has been devoiced, possibly earlier in Hittite. As a
consequence, l- is substituted for d- in loanwords. Interestingly, most
examples contain the sequence da-: thus, according to Melchert (2003: 181 and
fn. 13), Luv. *dabarna- ‘the strong one’ > Hitt. labarna-; Gk. μ >
Lydian Lamtru, Akkadian personal name Ddbnu > Luv. La-tà-pa-nu. I owe
this reference to my colleague J. Virgilio García Trabazo (Santiago de
Compostela). Note that this is not the case in such Greek loanwords in Oscan
as dam<u>sennias, since the initial contrast d-/t- was still available.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
470
Blanca María Prósper
close natural connection between coronals and front vowels,
this falls short of explaining their context-bound merger with
14
laterals at two different, probably very distant stages.
The comparative regularity of the change #da- > #larequires further phonetic grounding. We can speculate with the
possibility that the articulatory effort was minimized when [d]
preceded [a] because this is the inherently longest short vowel.
However, there is a chance that we are dealing with two
different kinds of /d/. In the change that gives rise to the wordinternal variants in l/d, the targeted phoneme is certain to be
/d/. In addition, if the only reliable examples of medial l/d go
h
back to /d/, not /d /, it may be the case that this change has to
be situated in a time in which Latin still distinguished medial
[d] from [], namely prior to fortition and merger of plain
voiced stops and voiced aspirates, which took place later than
assumed (see Prósper 2016, 35-50). But in Proto-Italic #d-, many
Indo-Europeanists would recognize a glottalized sound,
probably an implosive sound []. Greenberg (1970: 129) noted
that it is a typical feature of the languages possessing an
implosive series that [] is retracted, becoming an alveolar, and
this is often accompanied by retroflexion. In turn, this “often
leads in a further stage of development to a preglottalized
sonant r or l”. Additionally, Greenberg observes (ib., 131) that
implosives are often found in initial, but not in medial position,
where they are neutralized with their plain counterparts.
14
Conversely, an exclusively Sabellic change l > d seems to be favored by high
front vowels. Oscan has DIVMPAIS from *lump. See Prósper (2015, 42-47) on
the Lusitanian divine name LVMBIS or LVMPIS (dat. pl.), occurring once in an
indigenous onomastic context: this form is most unlikely to be reflecting the
epigraphically very uncommon divine name LYMPHIS, which is restricted to
half a dozen cases in Italy and a recently uncovered one in Baetica, and is a
cultivated form. Moreover, this is unlikely for phonetic reasons (if the
rendition was careless or defective we would expect to find LINFIS). SouthPicene kduíú ‘I am called’ corresponds to Lat. clue ‘to be known’, etc. Rix
(1994) has made a case for the South-Picene shift -l- > -d- being triggered by a
following palatal vowel, and consequently for /u:/ having evolved into /y:/ in
this dialect. We could obtain a unified picture of this tendency in Sabellic by
assuming that l- > d- in O. DIVMPAIS is actually caused by the epenthetic
dorso-palatal -i-, which in turn responds to context-bound backing of
coronals. In fact, Matisoff (2013:88) has described deltacism as “partially
epenthetic in nature”, by which -lj- > -ldj- > -dj- > -d-.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
471
It could consequently be the case that Italic [] survived
only in initial position, and even there it tended to merge with
[d]. But when it preceded [a] or its immediate ancestor, it
shifted to [l], whereupon it eventually merged with the only IE
inherited lateral sound [l]. That an early dissimilation of
glottalic features is involved that led to the divergent outcome
(as we are going to see, virtually all the sequences would go
back to # H- or #aH-, where H = any of the three
15
reconstructed laryngeals) remains an intriguing possibility.
But Greenberg observes that when [] becomes retracted or
retroflex, the glottal feature becomes redundant and tends to be
16
eliminated anyway. In some languages like Bedik (NigerCongo), initial [] has become [l]. This alternative
reconstruction may prove of some heuristic value when it
comes to the problem of the high number of Latin words
beginning with *la- for which there is no plausible connection
17
whatsoever.
15
After writing this work, I have come by an unpublished master thesis by
Jakob (2017: 13, 24-25) who, for the first time, makes a point of \finding a
phonetic explanation for the usual suspects, and an ingenious one: in his
view, Livius was hypercorrecting, and no external influence can be
demonstrated for lacrima, lvir and lautia. Consequently, there must be a
reason for the change that is common to these three forms: a word initial
sequence *dHV-. To my mind, however, the reconstructed preforms are
patently ad hoc: *dh2eru- > lacrima is a possibility like any other. Since it is
often treated as a compound which at some stage became *draru-, it is
unclear how and when this preform would come into being. Jakob’s *dh2eiue r
> lvir cannot have originated from any allomorph of his own paradigm
*deh2i-ur, acc. sing. *dih2-uer-m, gen. sing. *diuh2r-es. Finally, lautia is taken
from *deuh3 -t- (which cannot give dau- anyway) or, to account for /l/, from
*dh3eu-et-, which amounts to wishful thinking. In other words, all three forms
probably contain a laryngeal, but not necessarily in that position. And, as
usual, other potential cases of this shift remain unconsidered.
16
Note that a similar dissimilation is likely to lurk behind the loss of /d/ in the
h
Baltic forms ìlgas ‘long’, etc., from *dlh1g h1ó-, on which see below.
17
The general idea that glottalization is somehow behind the deviant behavior
of voiced plosives, including the case at issue, is not new. Cf. Lehmann (19861: 487), who favors an original ejective /t/, however: “Change of initial
glottalic dental is most prominent in Latin, where l < d has the label ‘Sabine l’
after a proposed explanation no longer widely accepted though the label has
remained”. There is an explanation for the tendency of /d/ and /l/ to merge
partly based on the (traditionally neglected) phonetics of /l/ in Leonard (1980):
in his view, there are some reasons (such as the disparate Romance outcomes
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
472
Blanca María Prósper
4. Neglected instances of #da- > #laIn this section, I shall try to identify a number of cases of
initial la- which find a more compelling explanation if they are
traced back to da-. In doing this, positive advantages can be
obtained: first, a registered root can now be identified; second,
the word formation and Ablaut become transparent; third, for
the first time, the semantic side of the equation is satisfactory;
and last, but not least, plausible, identical cognates can be found
in other Indo-European languages for most of these forms,
notably in Greek and Indo-Iranian, and they occasionally help
illuminate or provide parallels for other Latin forms.
*deh2i-t- > laetus
A root *deh2- ‘to give out, distribute, divide’ (Rix et alii
2001: 103-104) is well attested, especially in Greek, Vedic and
Albanian, both in verbs and nouns. By contrast, it is apparently
absent from Latin except for the family of daps ‘banquet’. In the
following lines, I shall argue that virtually all known forms and
extensions of this root are actually present in Italic.
To begin with, the adjective laetus ‘happy’ may ultimately
go back to *deh2-(i)- (Rix et alii 2001: 103-104 *deh2i-). It can be
analyzed as a possessive derivative *déh2i-t-o- ‘partaking’
derived from a noun *deh2i-t-, attested in Greek ,
‘banquet, feast, food’. Then, it would be identical to the Greek
personal name (a son of Kephalus in Pausanias, 1, 37, 6),
which additionally shows the expected accent position. In that
case, the original meaning is less general: either ‘wealthy,
partaking of riches’ or simply ‘having good fortune, receiving
one’s lot’. This is consistent with what DEL, s.u. laetus
considers its original meaning, ‘gras’, that is to say ‘fatty’, as in
glande sues laeti redeunt (Verg., Georg. 2, 520), and the evolution
is not very different from that of Lat. flix ‘(suckling) > well fed
> satisfied > happy’ to Sp. feliz, It. felice. Finally, it is fully
consistent with the reconstruction of an inherited (because
impossible to explain as an internal creation of Greek)
of /l/, and the confusion of /d/ and /l/ in Latin and Umbrian in some contexts)
to believe that, in preliterary times, /l/ had a retracted, obstruentized
articulation that made it similar to /d/; this realization was retained in lower
sociolects or non-urban varieties.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
473
acrostatic noun *doh2i-t-/*deh2i-t-, as per Nussbaum (2004), cf.
Vijnas (2009: 76-77).
*deh2i-tor- > Laetrius
The existence of a gens Laetria leaves little room for
doubt: the underlying personal name *Laitr is identical to the
Greek personal name (a Trojan hero killed in combat in
Il. , 275; the same name or a variant form *daitros may also
occur in Mycenaean Greek as da-to-ro in Knossos) and to
‘conviva’ (Aeschylus). This form goes back to an
agent noun *deh2i-tor- ‘dispensing, providing for’. A *daitr is
also attested in the anthroponymy of the “Illyrian” complex,
judging from DASSIVS DA/ETORIS FIL(IVS) (on the epitaph of a
Dalmatian soldier uncovered in Wiesbaden, Germania Superior,
CIL XIII, 7581). Needless to say, an enlarged root *(s/u)leh2i- is
unattested. As is well known, the “Italic rule” prescribes that
Italic agent nouns in -tr be modeled on the past participle. In
this case, the PIE full grade of the root is preserved because this
is an inherited formation, unrelated to a synchronic verb and
confined to the realm of onomastics very early. Ironically, the
fact that the centurion Marcus Laetorius is recorded as the first
plebeian magistrate, who took office as early as 495 BC,
identifies this neglected gentilic as the earliest attestation of the
change da- > la-, and decries the much later forms dacrimas and
dautia ascribed to Livius Andronicus as the result of
hellenization or hypercorrection.
*dh2-tr > latr
The -r-stem later, -eris ‘brick, block’ (diminutive laterculus)
is in all likelihood an unproductive agentive formation in -tr.
Its original meaning is probably ‘part, division, section’ (cf.
EDLIL, s.u. later) and the only root one can reasonably have
recourse to in order to explain it is *dh2- ‘to divide, segment’. Its
nearest cognate is Gk.
‘divider, distributer’. It
corresponds to the hysterokinetic type described in Tichy
(1995), which has not a general but a “potential” function, and
in the Latin case shows a generalized full grade of the suffix.
There are two ways in which we can bridge the gap between
‘divider’ and ‘divided object, segment, resulting part’. To begin
with, later may originally have designated the mold that was
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
474
Blanca María Prósper
used for making the actual clay bricks. Secondly, some agent
nouns develop a passive meaning, as in Pahlavi griftr
‘prisoner’, frftr ‘easily deceived’, etc., and this is especially
understandable if the noun has no synchronic link with a verb.
As an anonymous reviewer kindly points to me, however,
Lazzeroni (1992) has contended that nouns in -ter could be used
as instrument nouns, which disposes of the problem
straightforwardly. It should additionally be noted that the old
agentive meaning ‘divider’ vel sim. has been preserved in the
gentilic Laterius, which is probably derived from this noun but
is unlikely to be related to bricklaying.
h
*deh2i-d h1-e/o- > laed
Lat. laed ‘to damage’ remains equally devoid of external
(h)
(h)
cognates. Since we lack a root *(s)leh2id - or *(s)lh2eid -, and
the connection with Germ. *slte/a- ‘to tear, destroy’ cannot be
defended for phonetic reasons, laed can no longer be taken at
face value. In fact, it looks like a neo-root going back to a
collocation and if the structure proposed above has something
to recommend itself, it would originally have meant ‘provide
one’s lot’ from which a negative sense ‘to impart a blow’ would
have developed (note, by contrast, the original warlike meaning
uh
h
in fend < *g en-d h1- ‘to place blows, strike’); the evolution in
malam partem is, mutatis mutandis, comparable to that of
damnum ‘expense > loss > damage’, on which see below (cf.
Hackstein 2002 for the origins of the process). Interestingly,
this warlike meaning of the extended root is probably attested
in the fossilized Greek dative ‘in battle’ (attested from the
Iliad onwards). Martin Peters (apud Nikolaev 2010: 168, fn. 52)
has analyzed it as the only remnant of a root-noun *deh2i- in
the dative case, which in his view had evolved as follows:
*deh2i-ei > *di-ei >> *diii [sic]. The sense of the neo-root
preserved in Lat. *lai- as ‘to wage war, inflict damage’
becomes more plausible from this comparative perspective.
This could help clarify the origins of another unexplained
word: laus ‘praise’ (from Livius Andronicus). As usual, it has no
near cognates, and the connection with Goth. awiliu ‘song of
praise’, G. Lied, etc. (< *leut-) fails to convince in view of the
incompatible Ablaut. OIr. lúaidid ‘to move, set in motion, incite;
utter, proclaim’ is unrelated. Vine (2006, 238) has disposed of
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
475
the phonetic inconvenience by reconstructing an agent noun
*louó-, in turn enlarged by -ed-, giving *laued-. But the
formation still looks obscure to me, and the unenlarged root
*leu- does not exist (in fact, the ultimate analysis or
appurtenance of the Germanic forms remains unknown).
Alternatively, if we reconstruct a secondary rooth
compound *deh2u-d (h1)-s ‘composition-making’, we get a form
very close in semantics to Gk. μ ‘composition > poem’.
Consequently, I believe Martin Kümmel’s suggestion (Rix et alii
2001: s.u. *deuh2-) that IE *deuh2- ‘zusammenfügen’ be corrected
as *deh2u- because of Goth. taujan ‘to do, make’ (< *deh2u-ie/o-)
to be right (it could further be argued that -i- and -u- are
different enlargements of a single root *deh2-). And from here it
is only one step to ‘praise, laudatio’, the poem par excellence in
public life. It should be noted that OIr. dúan (fem.) ‘poem’,
traditionally traced to *dh2p-no- and identified with Lat.
damnum ‘expense, damage’, OIc. tafn ‘sacrificial animal/meal’,
OIc. tapa ‘to lose’ (see EDPG, s.u. *tapp/bon-), Arm. tawn ‘feast’
(Watkins 1976), finds an alternative explanation if we
reconstruct *deh2u-no-. This is more plausible, in spite of
Watkins’ efforts to integrate dúan in a system of gift exchange
and reciprocity, since the semantic leading thread that unites
the terms going back to *dh2p-no- is ‘consumption, destruction,
expenditure, sacrifice’ > ‘(sacrificial) meal, feast’, and is
unrelated to the notion of ‘giving’. What is more, this paves the
way for a new etymology of OIr. dúas ‘gift, recompense to
poets’ (-), usually taken from *deh3u-sth2- (from the enlarged
root ‘to give’ mostly found in Italic; see fn. 4 above), but
perhaps to be traced back to *deh2u-sth2-.
Latin words enlarged by a suffix -(e)d- are by no means
usual (I deem the explanation of the adjectives in -idus as -(e)do- to be untenable for most forms), and it is astonishing that
such an unproductive formation has no cognates anywhere.
h
(h)
Accordingly, Lat. fraus ‘deceit’ (<< *d reu-d -), whose vocalism
18
equally presents problems, may have been remodeled by
analogy with laus on account of its antonymic meaning.
18
U. frosetom ‘fraudatum’, probably from a periphrasis containing a nom.
sing. *frVu -s and a past part. of *h1ei-, is inherently ambiguous. The often
raised objection that we would expect Lat. -b- by Lex RUBL is not
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
476
Blanca María Prósper
*deh2-es- > lr
Lr, laris ‘tutelary god’ (the long vowel in the nom. sing. is
assured by Priscian) remains unexplained. If (Very) Old Latin
*las-, transmitted in the nom. pl. LASES in the Carmen Arvale
(CIL VI, 32388) and in the abl. pl. ab lasibus lares (Varro, De
Ling. Lat. 6, 2), and lasibus ... pro... laribus (Paulus ex Festo 323,
Lindsay), is not artificial, it could be explained as
decompositional to a possessive adjective like, e. g., *h1uesudeh2-es- > *uesu-ds-, and would originally have meant
‘dispenser of goods/riches’. For similar formations, cf. the
Avestan possessive adjective hu-dh- beneficent from *h1su(h)
d eh1/3-és- or its antonym du-dh- wrongdoer (that is to say,
not giving bad things or giving bad gifts) and yau-dhmaking healthy’, as opposed to Skt. su-ds- generous. The
slight semantic hesitation suggests that two Indo-Iranian
h
preforms *daHas- and *d aHas- have fallen together in Iranian.
Additionally, Armenian dik ‘gods’ probably goes back to a
h
plural form *d s-es, which in my view is decompositional to an
h
ancient possessive adjective *X-d eh1-es- having/receiving a (...)
ritual act. Cf. on this stem and the etymology of Lat. fstus,
friae, Gk. , etc. Prósper (2018a).
The lares would then belong to the Indo-European
tradition of fortune dispensing divinities, exemplified by OCS.
bog, OPers. baga- ‘god’, such divine names as Skt. Bhaga, Lith.
th
Datanus (glossed as donator bonorum seu largitor, XVI C.); Gk.
μ , a class of divinities allotting fate, etc. The IE divine
names are often accompanied by epithets alluding to this very
quality, cf. Indra vasu-d- ‘giver of wealth’, Homeric
, etc. Finally, Hesiod, Op. 122, 126 claims that the men of
the golden generation eventually became μ and calls
19
them . The only formational problem lies in the
fact that we would expect a gen. sing. †lris, not laris, and a
nom. pl. †lres, not lares, unless the short vowel is analogical to
unassailable, since there is no single case of -au- from -au-. This may point
to a realization [a] which made the sequence immune from labialization
and would equally well explain claud, caud, plaud without recourse to a
(in itself conceivable) root enlargement *-d(h3)-.
19
See West (2007: 132). I owe the last reference to my colleague and friend
Marco Antonio Santamaría Álvarez (Salamanca).
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
477
ms, maris or simply, like probably this latter form, the other
cases retain the original hysterokinetic inflection attributed to
these adjectives, namely acc. *-dh2-es-m > lrem, gen. *-dh2-s-és
> lris, which smoothly accounts for the attested form (cf.
Schindler 1975: 263).
When I was writing these lines I discovered an interesting
work by Matasovi (2014), who has come to a very similar
conclusion. However, he reconstructs *deh2s-s / *dh2s-os ‘share’,
which is unclear to me in formational terms. At all events,
iubar, iubris poses the same problem (and cf. Caesar, -ris).
Given the anomalous apophony (we would expect †iuberis,
†Caeseris), this set of nouns seems to have undergone leveling
early on. Dunkel (1997) is probably right in taking the short
vowel from the abbreviated nom.-acc. Accordingly, -s, -ris
would have become -ar, -aris, and lris, lres could be modeled
on this type, like the obscure ms, mris ‘male’.
Interestingly, the connection of lr and lrua ‘monster,
evil spirit’ may cast some light on the matter. It looks like the
fossilized feminine form of a denominative adjective in -uus. As
such, it is expected to preserve the original vocalism of the
oblique stem of its base, thus presupposing an inherited
structure *deh2-és-, gen. *deh2-es-ós. Note that this would point
to the original non-rhotacized form actually preserving the
long vowel of the stem; accordingly, the first two words of the
verse ENOS LASES IVVATE in the Carmen Arvale would have the
scansion U - - -, as in the immediately following formula ENOS
MARMAR IVVATO, and is equally compatible with the admitted
structure of the Saturnian verse, whether this is conceived of as
of quantitative or accentual nature (and if this text is conducted
20
in Saturnians at all, which is debated).
Gk. and its derivative are epithets of
the Erinyes, Carybdis and Hecate. In a recent study, Kölligan Macedo (2015) have cogently argued that is a
20
It follows that the association of the divine name Acca Lrentia with the
Lares is probably paretymological. Lrentia could go back, for instance, to the
present participle of a desiderative formation *d(e)h2/1s-nt-, which would pave
the way for its identification with the personal names DASAS, DASANTIS (Dacia,
Dalmatia, Germania) and DASES, DASENTIS (Pannonia), or Skt. (RV) abhidsant- ‘persecuting’, from *d(e)h2/1- (Rix et alii 2001: 103 ‘aufspüren,
antreffen’).
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
478
Blanca María Prósper
compound of the type attested in Lat. locu-pl s (see Nussbaum
2004), and reconstruct *dns-pleh1-t- ‘who fills/is filled with
magical power’. The first member is PIE * dns-, the zero grade of
a root noun *dens- or of the s-stem *dens-es- ‘magic power,
cunning, plan, craft’. Alternatively, I think the first member
could be the compositional zero grade of the stem *deh2-os
underlying the possessive compound *X-deh2-es, and
consequently we might as well reconstruct *dh2s-pleh1-t- ‘who
fills with gifts’, or more broadly, since compounds of this root
usually govern a DO, ‘fulfilling one’s destiny’. Note the
h
‘divine, god-spoken’, etc.
parallelism with *d h1s- in
Since the Erinyes are known to have been invoked as
protectors of fertility, this quality may have contributed to their
- with the first member
epithet. Whether the similarity of
(Hesychius) is indicative
of the gloss
of cognacy at all is debatable.
*deh2-mn > l mina
Lat. l mina ‘thin sheet (especially of metal)’, which thus
far resists all etymological attempts, may be a secondary
feminine singular (of the type opera, -ae, arma, -ae, ra, -ae,
which gained currency in the Romance languages and
presupposes a collective sense of the neuter plural form), and
then a reinterpretation of the plural neuter *d mina. In turn, it
goes back to an action noun *deh2-mn ‘division > slab, slice’,
and is directly paralleled by such terms as st men ‘thread,
warp’ or ab-d men ‘belly’, built from the *CeH- roots. As Sergio
μ
‘division >
Neri (Munich) points out to me, Gk.
population’ could be its thematic derivative *deh2-m(n)-ó-. If the
old connection of l mina with l tus ‘broad’ were accepted, it
would mean ‘broadening’. But in that case, we would expect an
evolution *stel(h2)-mn > stol(u)men (with a full grade of the
root, as is usually the case with the proterokinetic primary
formations inherited by Latin, like agmen, germen, cr men,
columen, termen, men, etc.), and *stel- is not even certain to
terminate in a laryngeal (see Rix et alii 2001: 594). A middle
participle in -meno-, that would connect l mina with f mina,
looks less likely, but cannot be rejected out of hand.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
479
*dh2p- > lapi
One of Pacuvius’ fragments (of his play Periboea, 276)
reads lapit cor cura, aerumna cor conficit. EDLIL, s.u. lapit, while
quoting in passing some possibilities considered in the past, like
*lep- ‘to peel’ is noncommittal as to its etymology. But EDLIL,
s.u. leps ‘charm, grace’, goes so far as to reconstruct a present
*lop-i- ‘to peel’ with labial dissimilation, and relates it to Gk.
‘to peel’. LEW, s.u. lapit, reconstructs an implausible
Ablaut variant *l p- of the same root. While the obvious
meaning is stated by Paulus ex Festo 105, Lindsay, who glosses
lapit as afficit, an alternative interpretation has found its way
that goes back to Nonius Marcellus, who states: Lapit significat
obdure facit, et lapidem facit (p. 34, Lindsay).
Although Nonius’ translation is mere etymological play,
recent etymologies indirectly rely on its superficial attraction.
For instance Weiss, in spite of giving a correct assessment of its
meaning (2010: 157-158) resorts to the hypothetical connection
with lapis to underpin his interpretation of U. vaputu as a
possessive deinstrumental *lapto-: “a verbal root could have
produced a thematic noun *lapos ‘cutting’ from which a *lapto‘endowed with cutting’ > ‘knife’”. I find this argument
unsubstantiated, however, since such a verbal root does not
exist (*lapid- is probably a non-IE Wanderwort), and I doubt if a
knife can be described as being endowed with an action of
which it is the instrument.
Instead, the obvious reconstruction is *dh2p-ie/o- ‘to
21
lacerate, tear to rags’, the full match of Gk. . The
A
identification with Toch. verb tp(p)- ‘to eat’, first proposed by
Fränkel (1932: 7) is still occasionally invoked as a cognate, but it
is not likely to belong here under acceptance of Winter’s rule
(whereby IE /d/ > /ts/; see Winter 1962). At all events, if the
proposed change da- > la- is of Proto-Italic age, vaputu can be
equally explained as a thematicized (agent?) noun *dh2p-t‘cutter’ (with /o:/ spread from the nominative), admittedly an
22
infrequent formation.
21
As suggested in passing by Conway (1893: 157) in his treatment of “Sabine
l”, and rejected without as much as an argument by LEW.
22
Garnier (2015) denies the existence of a laryngeal and favors a (otherwise
poorly attested) root *dep- ‘presser vivement’, of which *dap- would be a neo-
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
480
Blanca María Prósper
*dh2-tu > U. vatuva, Lat. latus
If the above conclusions are right, all the Umbrian forms
beginning with va- must be reconsidered, since in principle
they can go back to Italic *da-. It could be the case, for instance,
that the much debated form vatuva, vatuvu, a neuter plural that
performs the role of the direct object in the sentence vatuva
23
ferine feitu, belongs here. It is often translated as ‘sacrifice the
victims on a tray’. But, in view of some expressions preceding it
that refer to portions of meat (proseseto), Weiss (2010: 230-234),
has argued that the instruction contained in this sentence
cannot refer to the slaughtering, which has already been
performed, and that vatuva is more likely to designate some
animal parts. One may consequently be tempted to reconstruct
an adjective *dh2-teu-o- > Proto-Sabellic *latouo- > *atuo- (after
syncope) > *uatuuo- (with anaptyxis) and translate ‘place the
parts to be distributed on a tray’, that is to say, the animal parts
that are to be offered or rather given out to mortals.
Alternatively one could postulate the athematic neuter plural
noun *dh2-tu-eh2. There is an obvious parallel in the ritual
associations of Gk. ‘meal’ (with remodeling of the suffix
as a feminine in -t- and root extension favored by the
synchronic association with μ ‘offer a meal’, μ
‘ate a meal’), and Skt. dtu (neuter) ‘part’, Av. v-tu- ‘division,
destruction’. An overall comparison suggests that the extended
root *deh2i- is original in the agent nouns and possibly
also μ ‘minor divinity, daemon’, but analogical in
and , whose cognates show the basic form *deh2- in IndoIranian and Italic. Since neuter forms in -tu are thin on the
ground, this constitutes a remarkable archaism.
zero grade. Nonetheless, Rieken (2017) draws attention to an overlooked
Anatolian instance of this root which confirms the presence of a laryngeal
sound and provides a near cognate of vaputu: Hitt. tap(p)aštai‘slaughtering block’, in her view from a possessive adjective *dh2p-s-tó-. An
isolated gentilic LAPSCIDIVS (CIL X, 4200, Latium et Campania; IX, 3406,
Samnium), identified with LAFCIDIVS (Rome, CIL VI, 35647) by Bücheler (1891:
235) is a trivial derivative in -idius from a form *dh2p-s-(i)ko- which might
contain the same -s-stem, and, as he prudently observes, cannot be related to
either lapis or scind.
23
See Meiser (1986: 155) for the velarization of initial l- in Umbrian.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
481
Interestingly, this might go some steps towards a final
solution of U. vatra, a form attested only once in the formula
sakre vatra ferine feitu (Tab. Ig. III, 30-31) and occasionally
explained away as a misspelling for the quasi-synonymous
vatuva, attested twelve times. As pointedly stated by Weiss
(2010: 225, 231), “the similarity of vatra and vatuva, whatever
its ultimate explanation, is hardly fortuitous” and “it would be
hard to imagine that vatra were anything but a part of the
24
animal”. In short, if both forms have compatible origins,
because they share the same root, their respective etymologies
will support each other. In my view, nothing stands in the way
of identifying vatra, mutatis mutandis, with Skt. dtrám ‘part,
awarded part’ and Gk. ‘share, part’ (once again
showing the root extension -i-). In itself, this does not rule out
the possibility that the scribe has misperceived or misspelled
the expected vatuva, which differs from it by one single stroke
(if we further resign ourselves to a “corrected” form vatua for
vatuva, which, as remarked by Weiss 2010: 226, is
uncompelling). But, even if he has, his error may be suggestive
of the existence of a form that was readily confusable with the
correct one, both for formal and semantic reasons. Sakre(s)
vatra can be taken to mean ‘parts of the piglet’. Vatuva, on the
other hand, may be specifically associated with distribution and
not only with physical segmentation, and the functional
specialization of these nouns is the expected thing to happen, as
in Greek or Sanskrit.
We may add to the above list Lat. latus ‘side’ (< ‘part’),
which would come from a secondary stem *dat-os with the -textension attested in Gk. μ, and probably in Goth. un24
The connection of both Umbrian forms and the proposed meaning are not
new, however: To my knowledge, the connection of vatuva with Lat. latera
was first put forward by Bottiglioni (1954: 260, fn. 5), who translated ‘le parti
delle vittime tagliate’ and equated vatuva: vatra to Lat. pecu: pecora without
further ado. Soon after, Poultney (1955: 77-79) independently arrived at the
same conclusion, translating ‘side portions, ribs’. The word formation remains
unclear in both cases, and it is unwarranted to identify Lat. *latesa > *latera
and U. vatra, since Umbrian syncope preceded rhotacism. Weiss’s own
solution (227-228) starts from a heteroclitic noun *uat-ur, *uat-uen-. The
Sabellic neuter pl. of a secondarily leveled paradigm would be *ua tur, which
would give rise to U. vatra, while vatuva would have been mechanically
created after the singular form became *uatu by (unparalleled) deletion of -r-.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
482
Blanca María Prósper
ga-tassans, acc. pl. masc. ‘undisciplined, idle’, etc. (see Lehmann
1986-2: 377). On a slightly different, more attractive possibility,
however, latus could ultimately reflect the full match of vatuva,
namely a neuter *dh2-tu. Since it lacked a synchronic
relationship with a verb, it was refashioned in the same
direction as gls, glris ‘sister in law’. Perhaps one could
suppose, in the wake of Nussbaum (1986, 145-146), that a
number of adjectives in -u- were enlarged by -s- to form
endocentric derivatives whose neuter was reinterpreted as a
noun (conjecturally in *uetu- ‘old’
*uetu-s ‘id.’). An isolated
neuter form *latu could simply have been dragged along by this
tendency and redone as latus. Other proposed etymologies of
latus, for instance the one which identifies it with OIr. sliss
‘side’ or leth ‘side’ (cf. DLL, s.u. latus), or the one that relates it
to ltus ‘broad’ (cf. LEW, s.u. latus), are phonetically untenable.
To be sure, given the above evidence one could argue that
we are dealing with a change that affected exclusively the root
*deh2- and its enlargements. But most of the reviewed examples
have probably been disconnected from each other at a stage
previous to Proto-Italic. Instead, I reckon with the possibility
that the unitary color of the vowel in all the possible instances
of this root automatically turned it into l-.
This would seem to leave the apparent preservation of dain daps and damnum (< *dap-no-) unexplained. But, beside the
fact that some forms may have fallen under the influence of d,
dre early on, such derivatives as dapslis and dapslis are, in
spite of EDLIL’s silence on the matter, nothing but early
loanwords from Greek , ‘abundant’; and the
apparent synchronic derivative dapn, -re is by all accounts a
borrowing from Gk. , and a very primitive one if it
th
regularly underwent vowel reduction in the 6 -5th C. BC (or
earlier). Daps would be from the start more naturally associated
with dapn, etc., than with lapit. Since this root noun remains
otherwise unattested, one could even entertain the idea that it
was back-formed to the abovementioned verb and adjectives in
Proto-Latin. This would match the meaning well: note that a
root-noun *dh2p- would be more likely to mean ‘cutter’ or
‘cutting, carving, etc.’ than its result ‘(sacrificial) feast,
banquet’.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
?
483
h
*dh2b -s > labr/labs
The -s-stem labr/labs ‘work, labor’ (since Naevius) has
no visible connections either. EDLIL prudently rejects the
cognacy with lab ‘to waver’ (which in turn seemingly goes
back to *slh2b- and has cognates in Balto-Slavic and Germanic
only). By contrast, Lith. dobti ‘to strike, beat, kill, (dial.)
torment, exhaust’ would provide a formally and semantically
unimpeachable parallel. Germ. *tabjan ‘to hinder’ could
possibly be added. The metaphoric usage of words originally
related to suffering and torture to designate ‘work’ is familiar
from tripalium > Sp. trabajo, PSl. *mka > Rom. munc, etc.
(h)
h
EDBIL, s.u. dobti, traces this form to *d eh2b - and cites the
25
opinion of W. Smoczyski, who suggests a direct comparison
with *deh2p-. Accordingly, we may be dealing with an
alternative enlargement of the same root *deh2-. The Germanic
2
evidence is conflicting, and EDPG, s.u. *dapp/bn- pools MEng.
dabben, etc. ‘to beat’ with the Baltic forms above under a root
h
h
form *d eh2b -, which would destroy the connection with the
Latin form unless an unrestricted version of Grassmann’s Law
is accepted for Latin, which will never be the case. But it cannot
be ruled out that there is one single verb *dapp/bn- from
h h
*d ob -nh2- embracing both the transitive meaning ‘to diminish,
oppress’ and the intransitive ‘to deteriorate’, since both are
only present in Nw. dabba.
h
*dlh1g h1ó- > largus
The adjective lrgus ‘abundant, generous’ remains, again,
26
unexplained. In principle we could be dealing with a
25
Slownik etymologiczny jzyka litewskiego, Vilnius 2007: 117 (non vidi). The
h h
h h
tentative reconstruction *d b -ie/o- in Rix et alii (2001: s.u. *d eb ‘vermindern’) is most unlikely.
26
The long vowel is secured by the apex in CIL VI, 32521, but grammars and
monographs usually omit the fact that it is only used in fragment B, col. 2,
which reads LAR´[-] with a displaced apex, while the rest of the inscription
mentions the consul as LARGO without apex. Incidentally, this would mean
that the Latin version of Osthoff’s Law took place in Latin, if at all, before
(this layer of) syncope. An often advocated rule a > /_rC disposes of the
problem directly.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
484
Blanca María Prósper
27
compound. On a more intriguing possibility, lrgus could
originally mean ‘long’ (the default meaning inherited, e.g., by
h
Spanish) and then become the direct match of *dlh1g h1ó- in
Skt. drghá-, Lith. ìlgas, OCS. dlg ‘long’, cf. Gr. , 28
, Goth. tulgus, Hitt. daluki-. For this to be possible, the
expected outcome *dlo- should have undergone metathesis
early on to avoid the sequence dl-, giving PItal. *dlo-,
thereupon, ex hypothesi, *llo-, and eventually by regular
dissimilation the attested Latin form (the metathesis putatively
h
preceding the whole process is impossible for *dloh1ng ó- >
29
longus, in which the simplification of the cluster may be an
30
earlier, more general western-IE phenomenon). Of course,
under acceptance of the “palma-effect”, the predicted outcome
31
could alternatively be *dalao-, which would directly lead to
32
the attested largus by dissimilation and syncope.
27
From *dl-go- ‘part-bearer’ (and belonging to the compositional subtype of
prdigus, with the same syncope as the compounded verbs in -age/o- like
purg, iurg), through the stages *ll-ago- > *lr-(i)go- (by dissimilation and
vowel reduction/syncope), and then a direct cognate of IE *deh2-lo- in OIr. dál
‘part’.
28
The word is originally a collocation with different variants, whose second
h
member (the governing verb) is IE *g eh1- ‘to reach’ and the first is *delh1‘length’. Cf. Neri (2007: 53-54, fn. 149). Pinault (2017) has defended an
h
etymology *dlh1-b u(h2)-ó- ‘being/becoming distant’ for Toch. tsälp- ‘to pass
away, be released’ (I owe this reference to Sergio Neri, München). Its
relatedness with the causative or stative verb form indulge ‘be generous,
concede’ is not certain (Rix et alii 2001: 113 and EDLIL do not even consider
it). But Havet (1889: 232) had already traced back both largus and indulge to
h
(the contemporary version of) *dlh1g h1ó-; his now unjustly forgotten idea is
however quoted with due appreciation by DLL, 609.
29
h
For Pinault (2017: 653) *dlh1g (h1)-ó- became the basis of a present with
h
nasal infix ‘to lengthen’, which gave rise to a thematic action noun *dlónh1g h
o- > *dlong o- by the “Saussure effect”, which later became adjectivized.
30
Cf. Marotta (1999) on the different strategies employed by Latin to bypass
the “coronal syndrome”, a name for the inability of coronal stops to govern
liquids in the slope of a syllable. Latin has neither (-)dl-, nor (-)dr-, nor (-)tl-.
31
Cf. Stuart-Smith (2004: 47-48) on intervocalic [].
32
With syncope favored by medial -r-. In another work (Prósper 2017) I have
advocated an explanation of the “palma-effect” based on context rather than
on accent (note that the present case would require accent retraction, which
is unwarranted). In my view, it is the essential phonetic incompatibility of the
laryngeal in coda position with the following labial consonant (especially [u])
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
485
*dHk-/*d- > lak- laqueus
Laqueus ‘loop, rope’ equally lacks an etymology. The often
vindicated connection of laqueus with the root of lacit, lax (see
below) on the grounds that the latter forms end up in a
labiovelar (Manu Leumann et alii 1977: 148, LEW, s.u. laci) is
unwarranted from the formal point of view and has no
semantic support whatsoever (see EDLIL, s.u. laqueus). DLL, s.u.
laqueus, in describing it as a “terme technique qui est sans
doute emprunté, comme beaucoup de mots en -eus. Etrusque?”
simply avoids the question, poses another concerning the
u
“borrowed” sequence [ku] or [k ], and, faute de mieux,
predictably resorts to the obscura per obscuriora fallacy, which
in Latin linguistics typically consists of ascribing to Etruscan
everything that is not immediately understandable (not to
mention that the adduced loanwords that could justify this
escape route are Greek and their sources are perfectly
identified, as in coccineus, purpureus, pniceus).
Instead, it can be more persuasively related to a number of
IE forms meaning ‘hair, thread, wick’ which according to the
traditional account presuppose a root *de- (in Skt. dá
‘fringe’, OIr. dúal ‘lock’, Goth. tagl, SCr. dlàka ‘a single hair’),
but in view of some forms are more convincingly traced to
*deh1k- by EDPG, s.u. tahjan. This work does not take the nonGermanic cognates into account and sets up this root for Goth.
tahjan ‘to tear, lacerate’ < *dh1k-, MHG. zche ‘wick’ (< *deh1kon-), Far. tág ‘sinew, fibre’ (< *deh1k-eh2), Goth. tagl ‘hair’
(*dh1k-ló-). Accordingly, I would reconstruct for the base of
laqueus a verbal adjective *dh1k-uó- (or alternatively *d -uó-)
which equally came to mean ‘hair'. Its substantivated collective
A
form would then be preserved in Toch. ku ‘head hair’, if
33
from *deh1k-u-eh2. Latin adjectives in -eus typically refer to
the materials an object is made of. And, albeit metaphorical
that causes a schwa to be inserted between them, giving rise to a trisyllabic
structure. In our case, a fricative velar or postvelar sound would be the factor
behind the resyllabification.
33
Cf. Adams (1982-83), who sticks to the root-form *de- and reconstructs
A/B
*d-u-eh2, whose singular form *duom/*du would occur as
yok ‘body
hair’. The laryngeal formulation looks superior in that it reveals previously
unnoticed lexical associations and spares us from reconstructing two
homonymous roots *de- and an unmotivated lengthened grade.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
486
Blanca María Prósper
extensions are of course usual, giving rise, for instance, to the
designation of colors, and other nuances have been attached to
it in the course of time, this particular derivative has no noun
beside it, and is consequently more likely to preserve the
typical structure of a Stoffadjektiv, like vmineus, argenteus or
aureus (see Leumann et alii 1977: 286). In this vein, we would
expect laqueus to be built from a noun meaning precisely
‘thread, hair, wick’, after which it was substantivated to
34
designate specifically an item made of plaited strands.
*dh3-k- > Lat. laci, lax; U. VAS, antervakaz, vaçetum
A change #da- > #la- neatly explains the Venetic preterite
la.g.sto (if the restitution is right at all) in the sequence dona.s.to
ke la.g.[s/to] ‘donated and presented’ (Lejeune 1974: 12A, Este,
translated in 12B as DONOM DEDIT), which is habitually related
to Lat. laci, perfect -lexit, translated as ‘entice’. In fact it is only
attested as a simplex lacit in a late text: decipiendo inducit and
lacit: inducit in fraudem (Paulus ex Festo 103, 104, Lindsay), and
the meaning may consequently be suspected of being
abstracted from compounds.
In my view, Ven. la.g.sto, Lat. lacit, -lexit are the
remainders of an Italic verb *dak-ie/o- which was created early
on by means of a suffix -k-, and then following the same
procedure as with *fak-ie/o-. It conveyed some specialized
meaning with regard to Lat. dedit and Ven. doto, dona.s.to ‘gave,
offered’ which, as we are going to see, was probably close to ‘to
34
Under this assumption, Lat. lacer ‘mutilated’, as well as its derivative
lacerare ‘to hurt, tear’, whose meaning is identical to that of Goth. tahjan,
could be traced to a noun *dh1k-ló- ‘rag’ which can be matched with Goth.
tagl, possibly SCr. dlàka ‘a single hair’ and goes back to a verbal derivative in
-lo- with passive meaning. This would only be possible as long as OIr. dúal
‘plait, lock, tress’, which is compatible with a variety of preforms, is given up
as a member of this set of forms; both dúal and Skt. da may go back to *de‘perceive’ in the secondary sense of ‘adornment’, *den- ‘bite, press together’
and refer to the seams stitching the fringe of a tissue or to its usual
appearance (cf. Fr. dentelle ‘old lace’). Were this true, the nasal stem
reconstructed by EDPG, s.u. tahjan, for MHG. zache ‘wick’ would have the
holokinetic structure nom.-acc. stem *deh1k-on- (for the Germanic forms),
locative stem *dh1k-en- (possibly for Lat. lacinia ‘edge of a garment’). The
traditional connection with Gk. λακζω ‘to tear’ is equally conceivable,
however, for which see EDLIL, s.u. lacer.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
487
exhibit, display, place on show, within reach’ > ‘show
something off as an attractive asset’. The compound verbs
share some traits with the compounds of dc and have a
personal DO suggesting a meaning ‘(mis)lead’ which may be
favored by the derivatives of the compounded root nouns: like
artifex gives rise to artificium, once lax had arrived at the
meaning ‘decoy’ > ‘fraud, transgression’ (see below on Umbrian
vas), and a compound in -lax like in-lex means ‘seducer,
inductor’, its derivative inlicium is the ‘action of seducing,
carrying away’ but also ‘summoning’.
In a well-known work, Untermann (1993) called into
question the idea that there is a close prehistoric relatedness
35
behind the equation of Gk. and Lat. ic, and fc,
and argued in favor of a root enlargement -k-, by means of
36
which the new present stem was derived. Be it as it may, the
Latin present faci, the Sabellic subjunctive O. fakiiad, U. façia
37
and Lat. iaci are early Italic innovations and in my view it
strains imagination to separate them from the Latino-Faliscan
rd
inherited aorist form 3 sing. *fced, pl. *fakond that gave rise
to Latin sing. FECED, pl. FECRONT vs. Faliscan faced, facet by
38
opposed processes of paradigm leveling.
Consequently, Italic *dak-ie/o- becomes the missing piece,
even if the preterite form, which in prehistoric times must have
been an aorist *d(e)h3-k- like Gk. , has been redone into a
sigmatic preterite *lak-s- both in Latin and in Venetic. There is
A Venetic preterite vha.g.s.to, but neither the inherited †fk-e-t
nor †fak-to. The apparently monoglottic replacement of †fk-et by Venetic *fk-s-to may have been triggered by the combined
influence of *lk-s- and the future/desiderative va.g.son.t. in the
35
This form in turn must be considered a match of the Phrygian prefixed
rd
preterite αδδακετ and, I would add, Celtiberian 3 person singular tekez
rd
(Luzaga bronze tablet, from Celtic *dket), 3 person plural tako (Iniesta lead
letter, from Celtic *dakont, cf. Prósper 2007: 85-86).
36
See Hararson (1993: 149-150) for an overview.
37
See Wallace (1988) and Coleman (1990: 10-11) on the dubious status of
dialectal Latin PROIECITAD.
38
Cf. Wallace (2005). In another work I shall try to show that Latin never
inherited an IE perfect form VHEVHAKED.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
488
Blanca María Prósper
39
Tavola d’Este. It is consequently not necessary to posit a
prehistoric aorist *fax for Latin.
The enlarged variants of these roots have also given rise
to the agent nouns Lat. -fex ‘maker’ as in ponti-fex, arti-fex (<
*fak-), lax etenim fraus est (Paulus ex Festo, 103, Lindsay) and inlex ‘seductive’ (< *dak-), sub-ics ‘underlying parts’ (< *iak-),
and cf. the parallelism of facess ‘to carry out, perform’ and
40
lacess ‘to challenge’.
Additionally, this seems to confirm that the vocalism of
iaci is secondary, and contains a morphological zero grade
which has been modeled on faci and laci (**ci would be the
phonetically expected form). In sum, all the Greek CeH-verbs
having a -k- aorist are likely to have a cognate of the structure
C-k-ie/o- in Italic. We would in principle not expect a
formation *st-k-ie/o-, since the corresponding secondary,
transitive Greek aorist is
‘placed’, beside intransitive
, Skt. ástht ‘stood’, which is suggestive of -k- being
restricted to originally exclusively transitive roots. In fact, we
find U. stakaz (nom. sing., past part.) which is usually traced
back to *st/k--to- ‘established, fixed (vel sim.)’ (cf. WOU,
AB
700). But cf. also Toch. tk-, found in subjunctive, preterite,
and imperative stems for ‘to be, become’, ultimately from PIE
*(s)teh2-k- (see Malzahn 2010: 157 for formational details).
More recently, Lazzarini - Poccetti (2001: 168-180) have
put forward a number of interesting hypotheses on the
segmentation and reading of Palaeo-Italic [.] q
(cippus of Tortora, C3). After the pronoun ‘nobody’ (<
u
*ne-k is), they identify an imperative form expressing a
prohibition, which is in turn amenable to a number of
interpretations, hampered by the small lacuna. One of the
41
restorations they propose is ( ) [] q , which they take
from *st-k-ie/o- + -se/o- (I would slightly correct this pre-form
as *st-k-ie/o- in line with the above arguments). We can only
39
See Prósper (2018c: 466 and fn. 20) for a discussion of this form, in which
<v> in all likelihood stands for /f/.
40
Benedetti (1988: 121) ventures a relationship with Skt. words meaning
‘rope’ (rami-, etc.), and reconstructs a root *la- which is merely ad hoc.
41
The correctness of the reading <κ> has been corroborated by Crawford et
alii (2011 III: 1337, on autopsy).
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
489
speculate about how this structure came about, but the stem of
rd
the plural forms, for instance a 3 person plural *fakond
(directly attested in Celtiberian tako, see fn. 34), may have
constituted the derivational base for a present in -i- or -ie/o-.
Thereupon, most of the resulting stems give rise to secondary
st
1 conjugation stems, especially in compounds, namely Lat. ficre, -licre and U. *stk-.
Interestingly, Umbrian might preserve still another
continuant of this stem, if the past part. antervakaz
‘interrupted’ (vel sim.) is traced back to *anter- + dk--to- (Lat.
*inter-licre, cf., mutatis mutandis, Lat. interfici ‘to put to
death’) and the connection with Lat. vacre ‘to be empty’,
which is as formally impeccable as it is semantically
unconvincing, is consequently abandoned. It is unclear whether
other Umbrian forms traditionally linked with antervakaz
should be brought to bear here, but it is at least very tempting
?
to identify Lat. lax ‘fraud’ with U. VAS ‘ mistake, fault,
transgression’ (Tab. Ig. VIa 28, 38, 48; VIb 30), a connection
which has not been suggested to my knowledge. This form is
unfortunately compatible with several reconstructions, but,
given its plausible relation with vaçetum/VASETOM, an ancient
periphrasis probably meaning ‘(gone) wrong, faulty’, it could go
back to a root noun *dk-s ‘fraud, deception’ (< ‘decoy, lure’ <
‘something offered to sight’), only extant in the formula TVER
PESCLER VIRSETO AVIRSETO VAS EST ‘if there is any transgression
in your sacrifice, whether visible or invisible’. Since it is likely
to be a feminine given the appearance of its epithets, a
masculine past participle in -tos and a neuter in -os can be ruled
out. None of the root etymologies offered by WOU has any
power of persuasion.
As regards the Oscan evidence, Mancini (2006) has
interpreted the debated verb form aflukad in the longest
preserved Oscan defixio (ST Cp 37, Crawford et alii 2011 I: 443445; l. 3) as the subjunctive of a stem *af-lk- which contains
the root we are discussing with lowering/rounding caused by
the following velar segment. He additionally treats the problem
of the future perfect aflakus in the same inscription (l. 11)
which, in view of the different vocalism, he ascribes to a
different origin: while aflukad is ‘take out, cause to come out,
elicere’, in the ritual context ‘to summon her will (of the
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
490
Blanca María Prósper
goddess Ceres), the legions of the demons’, aflakus is taken to
mean ‘to sacrifice, give as a sacrificial victim (Pacius Clovatius,
the victim of the curse)’. This is not indisputable, however,
since the same hesitation is attested in FACVS, PRAEFVCVS,
FEFACIT, FEFACVST (Bantia, ST Lu 1, Crawford et alii 2011 III:
1438) and it is strains imagination that such similar forms
would have completely different origins; unfaithful rendition of
a non-phonemic, back unrounded vowel is preferable as an
explanation. Accordingly, I deem a meaning ‘to draw forth’
plausible, which one may freely translate as ‘unleash’ in the
first case, and in the second, sakrim: svai: puh aflakus huntrus
teras huntrus a[pas, as ‘if you have dragged him under ground,
under water, as a victim?’ (context and syntax are unclear,
however). Accordingly, starting from the present form *dakie/o- > *lak-ie/o-, Oscan has created a preterite based on *dk-,
reflected in a root subjunctive stem *lk-- and a future perfect
*lk-us-. This leaves us with two innovative and divergent
perfect formations, *lk-s- in Venetic and Latin vis à vis *lk- in
rd
Sabellic. The form f (3 pers. sing., ST Lu 13), which
Mancini and WOU 59 tentatively relate to aflukad, may reflect
the asigmatic perfect indicative.
In sum, a present form *dk-ie/o- > *lk-ie/o- constitutes a
formal and semantic match of the rest of the enlarged verb
forms *CeH- *CH-k-. As in the case of faci vs. con-d, the
relatedness of enlarged vis à vis -k-less forms was irremediably
lost for the speakers of Latin. Since compounded forms of
h
*deh3- and *d eh1- would have tended to merge formally, it was
the enlarged form *dk-ie/o-, and not the simplex, which
specialized in the creation of compounds in the first place
(alternatively, the basic forms actually merged, and the
enlarged forms, which carried different meanings, progressively
found their place in compounds). While Untermann is right in
that -k- serves a specific function as an enlargement preventing
phonetic confusion of the shorter root form f/dV- and probably
also provides further semantic specialization, the fact that we
now find -k- in all the roots for which there is a -k- aorist in
Greek can hardly be overlooked.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
491
*dmh2- > lam- O. lamatir
All the above arguments could go some steps towards
rd
clarifying the obscure etymology of the Oscan verb lamatir (3
person singular middle) in the sequence suai neip dadid lamatir
(Capua, ST Cp 37, Crawford et alii 2011 I: 444). In my view it is
likely to reflect a root *dam-, which is both phonetically and
semantically plausible: It means something like ‘if he does not
give it back, let him be punished’ and given its context it must
have been very prone to be misperceived or unconsciously
dissimilated. But the same form is attested in Bantia (ST Lu 1,
Crawford et alii 2011 III: 1438) as SVEIPIS NEIP CEBNVST ...
COMENEI LAMATIR ‘if he does not come to the census [...] let him
be punished in public’ and then points to an early change.
Predictably, lamatir has been taken from a poorly attested
root *lem(H)- (Rix et alii 2001: 412, corrected into *h3lem(H)- in
Kümmel 2019) which is said to have survived in the Venetic
42
personal names Lemetorei, Lemetorna (Este) and in Lat. lanius
‘butcher’ (from Plautus), a form whose appurtenance is in turn
unclear, and which is uncertain to belong here in view of its
root vocalism. EDLIL, s.u. lanius, reconstructs an agent noun
*h3lomH-io- assuming the root vowel has undergone a “labial
dissimilation”, in turn posited ad hoc by Schrijver (1991: 475) to
account for the hypothetical evolution *lo- > *la- in *loku- >
lacus ‘lake’. However, in view of recent research lacus probably
contains an inherited sequence *la- after all, and most scholars
would probably agree that the paradigm had the form *loku-,
gen. *laku-s, whether for phonetic or analogical reasons, in
43
Late-PIE. The allegedly related MIr. laime ‘ax’, only attested
44
once glossing bíail and on the whole unreliable, contains a
zero grade, possibly *lm(H)ió-, and can by no means be equated
to lanius under a common ancestor *(H)lomió- (pace EDPG, s.u.
42
See Prósper (2018c) on the possibility that it goes back to *nemh1-, as first
proposed by Lejeune (1974: 52).
43
See Bichlmeier (2009) for a number of possible reconstructions of this stem
as well as several Celtic hydronymic instances of *lakuV- > -lape. Since, on
the other hand, a greater degree of vowel-to-consonant coarticulation is
expected if the consonant is tautosyllabic, one does not quite see why we
would get a dissimilatory reaction to *lo- in lanius but preservation in longus,
where it was followed by a velarized nasal [].
44
This filiation was suggested in passing by Stokes (1904: 258).
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
492
Blanca María Prósper
*lamjan). If the Latin form, in turn, came from *lm(H)ió-, we
u
would expect †lenius (otherwise, IE *g m-ie/o- would never
have given Lat. veni). Alternatively, we could start from
*lm(H)-iió-. But in that case, this form should never have given
lanius with context-bound delabialization of -m-, but either
†lamius or †lomius, like eximius or praemium (see below on the
expected root vocalism). Needless to say, the association of
lanius with the family of Lat. lac- in lanius, qui disci<n>dendo
lacerat pectora (Paulus ex Festo, 103, Lindsay) is phonetically
impossible: *lak-ni- would have given †lagnius, and a nasalized
*lank-ni- (as in lancinre) would have resulted in †lnius.
In short, this outcome cannot be neatly accounted for, and,
again, lanius can be traced back to *dh2-nó-/-ni-, a derivative of
*deh2- ‘to divide’ (cf. Skt. diná- ‘divided’, Gk. ‘debt, loan’,
or the gloss ˙ μ ‘portion’ in Hesychius). If lanius
were a regular derivative of *dh2-ni-, either *dh2-ni-ó- or *dh2ni-ió-, it could be plausibly equated with Venetic dane.i., if it is
the dat. sing. of a noun *d(e)h2-ni- ‘division’ occurring in the
Tavola d’Este (see Prósper 2018c, 468), in which the
preservation of *da- has to be explained via crossing with the
outcome of *deh3-, as in Lat. d, dare, or directly belongs to a
PItal. proterokinetic noun *deh3-ni-s, *dh3-nei-s, like OCS. dan,
Lith. duõnis ‘tribute’ and directly related to the Latin -t-stem
ds, dtis ‘dowry’. The butcher (in fact a specialized office) is
simply the person who has the skills required to cut up the
animal (Sp. des-piezar, G. zer-legen, etc.), not the one who, much
45
more broadly speaking, breaks, hurts or destroys. The gentilic
Lanius is likely to preserve the original basic meaning
‘distributer, divider’, like Laterius and Laetorius.
On the semantic side, the root *lem(H)- is taken to mean
‘to break’, and not ‘beat’ or even ‘put to death’, as habitually
assumed in order to come to terms with the gap between a legal
45
For all DLL’s efforts to consider the verb lani ‘dechirer, mettre en pieces’
as basic, and the form lanius and its meaning ‘butcher’ as derived, this
possibility does not withstand scrutiny. Lani must be denominative to the
early attested lanius (in turn a primary derivative from the root, by no means
a productive formation in Latin) and the meaning ‘tear to shreds’ (with teeth,
nails) must be secondary: cf. the figurative meaning of Sp. carnicería, Eng.
butchery as ‘carnage, slaughter’. Only the alternative etymology *d(e)h2enables us to follow the semantic path correctly.
The Journal of Indo-European Studies
493
What became of “Sabine l”?
46
document and a defixio. And one can be reasonably sceptical
as to whether such a horror was destined for offenders
respectively guilty of robbery, as in the curse of Vibia (which is
quite conceivable as an exaggeration in the general context of a
malediction) and of not coming to the census for the correct
valuation of his property, as in the Tabula Bantina (which
teeters on the brink of the ludicrous). In addition, this meaning
is mostly attested for the causative stem with an /o/ grade (as in
OCS. lomiti, Germ. *lamjan, Lith. lamìnti). A number of
indeterminacies surround the meaning of the basic form with
/e/ or zero grade of the root, like Celtic *lam-ie/o- (deponent) ‘to
dare’, Lith. lémti ‘to decide, determine’, and perhaps Gk.
μ , adv. ‘unceasingly, without pause, restlessly’. Malzahn
A
(2010: 843-845) adds Toch. läm- ‘to sit’ and proposes an
original meaning ‘to rest’ for this root. As a consequence, the
proposed attribution of lamatir and lanius (and not †lomatir or
†lonius) founders not only on formal but possibly also on
semantic grounds.
From the lexical point of view, lamatir may go back to the
root *demh2- ‘to subdue, tame’, which has a nasal present Gk.
μ μ, OIr. damnaid, Skt. damya-, and a root aorist (as in
the Greek participle μ -), etc., which has active sense and
directly reflects its prevocalic zero grade *dmh2-. This would
point to a Proto-Italic change *-m/nHV- > -amV-/-anV- in the
first syllable (as opposed to -mo- in medial position in ordinal
numbers and superlatives). While this outcome is far from
uncontroversial, the alternative etymology *(H)lm(H)- equally
depends on its acceptance or on complex analogical processes.
And, if it is categorically refuted (the current opinion is
presently divided between those who favor an outcome -emVand those who prefer -omV-), we face the usual problem:
lamatir would have to be considered a denominative formation
47
from *lH-mV- which, again, begs the question.
46
See Murano (2010: 61-63) for the state of the art.
The evidence in favor of #Cmm- > Italic #Com- is rather paltry: it is not
demonstrated that sum, sumus directly continue *(e)smm- and not *(e)som- (cf.
EDLIL, s.u. sum, esse), and hom is a conflictive enough form to base anything
upon it and possibly reflects an older *hem as traditionally assumed
(additionally, the preceding consonant favors an obscure vowel). Humus
47
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
494
Blanca María Prósper
By contrast, Latin preserves the iterative /o/-grade stem
domre, and the alternation l-/d- may testify to early paradigm
split. Our hypothetical stem †dam- possibly continues an
aoristic subjunctive stem *dmh2-eh2- directly built from the root
and then equatable to Lat. tag-, fuat, -tulat, U. habas.
Therefore, it may be formationally identical to but syntactically
different from the “preventive” reconstructed for this particular
formation by Rix (1998), which is logically preceded by a
sentence negation: in our case it apparently functions as its
positive version, namely as an imperative. Whether this is due
to a secondary functional development like those of the Latin
extra-paradigmatic --subjunctives remains debatable.
*deh2-nu- ‘river’ Lnuvium
I think there can be little doubt that we shall find further
examples of this rule in the comparatively unexplored domain
of onomastics. Lnuvium is a city in Latium situated to the SW
of Rome, whose construction probably dates back at least to the
beginnings of the first millennium BC. It goes back to *dneu-, a
derivative of *dnu- ‘river’ in Skt., Av. dnu- ‘stream, river’,
also attested as a RV. thematic derivative dnavá- ‘name of a
class of demons’ (*dneu-ó-), an Av. athematic ethnonym nom.
?
pl. dnauu ‘ inhabitants of the river area’ (*dneu-es), as well
as probably the Greek ethnonym . The original noun
may have been a proterokinetic *deh2-nu-s, gen. *dh2-neu-s.
Accordingly, Greek (if it is not a loanword, as routinely
assumed) could go back to *dh2-neu-ó- (which makes some
difficulties with the vocalism of the suffix, however), but the
root vocalism /a:/ would have been generalized early on in
Indo-Iranian, where the alternation *dnu-, *d(i)nau- was thus
avoided. A further enlarged *dneu-(i)io- has given rise to a
number of (Pre-)Celtic river names, like Dnuvius ‘Danube’, the
48
Donwy in Wales, etc.
probably contains an /o/ grade, also reflected in U. hunte, O. huntras ‘who is
below’, etc. We are possibly dealing with late instances of the “Lindeman
effect”, and then not quite the same context. At any rate, the few words that
could contain this initial sequence are amenable to different explanations.
Some other Latin forms like am or fams might go back to #CmHV-.
48
Cf. on the etymological ambiguities Mayrhofer 1992: s.u. dnu-, Mallory
and Adams (1997: 486). Whether this root is homonymous with or identical to
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
495
What is more, there is a Roman gentilic Lanuvius, Lanivius
and an Oscan name in the gen. sing. [la:nuieis] (300
BC, Campania, this is the new reading in Crawford et alii 2011
II: 927, Picentia 3) with syncope of the medial vowel. We may
conclude that the Italic peoples inherited a river name or
appellative, or, on a more cavalier assumption, an ethnonym
*lneuo- > *lnouo-, possibly conveying long lost religious
connotations, which regularly provided the base of the Latin
and Oscan forms, including the famous place name. A beautiful,
probably Celtic match of these personal names can be found in
the filiative formula POLLIVS DANOVI / F(ILIVS) (CIL III, 4544,
st
Gottlesbrunn/Carnuntum, Pannonia Superior, 1 C. AD),
besides D(IS) M(ANIBVS) DANVVI QVINTI (CIL II, 6301, Monte
Cildá, Palencia, Cantabri Orgenomesci) or C(AIVS) RETONIVS /
nd
DANVVIVS (CIL III, 3581, Kalocsa, Pannonia Inferior, 2 -3rd C.
AD).
Consequently, Lnuvium clarifies a number of points: the
western continuants of *deh2-nu- are not borrowed from
Iranian, as occasionally assumed; Italic and Celtic have
inherited an adjective *dneuo- or *dneu-i(i)o- from a
conceivably common ancestor; the Italic forms unmistakably
show a voiced segment (traditionally reconstructed as /d/) and
h
consequently the alternative etymology *d e/on- (as in Lat. fns
‘fountain’) can now be safely ruled out.
Finally, Lat. lma ‘marshy place, bog’ (from Ennius) has
been traced back to *leh2-meh2 on purely descriptive grounds,
and compared with a number of Baltic and Slavic forms of
possibly related, but not identical meanings: dialectal Lith.
lãmas ‘piece, lump, plot, nest’, Latv. lams ‘piece-wages’, OCS.
lom ‘marshy spot’, ORuss. lom ‘breaking, marsh, pool, woods
ravaged by a storm, etc.’ and can be traced to *lom(H)o- (cf.
EDBIL, s.u. lamas). There is also a form that is fully compatible
with a reconstruction *leh2-meh2, namely Lith. lomà, lõmas
‘hollow, valley’, PSl. *lam ‘hollow’. It should be noted,
however, that EDBIL, s.u. loma, relates this to the former group
*deh2- ‘divide, distribute’, and there has been a considerably primitive
semantic shift from ‘abundant, rich’ to ‘flowing’, is impossible to decide. The
divine name *Danu-, extracted from the ethnonym danann, has a short root
vowel /a/, which in principle should be taken from the oblique stem.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
496
Blanca María Prósper
and posits a lengthened grade form *lm(H)-, explicitly
jettisoning the cognacy of these forms with Latin lma.
But if the Balto-Latin connection has to be dismissed as
fortuitous, what is *leh2-? According to Rix et alii (2001: 401),
Lat. lma may belong together with Hitt. lhui, lahuanzi, the
only continuant of a root *leh2- ‘to pour’, but Kümmel (2019)
alternatively reconstructs *leh3u-, and the former entry has
consequently disappeared. Again, a more persuasive hypothesis
would link lma both to Lnuvium, etc., and, as a collective
formation, to a number of forms traced back to *deh2-mo- and
sharing a common meaning ‘fluid’: Gk. μ ‘fat’, Arm. tamuk
49
‘damp’.
5. Conclusions
By way of conclusion, I suggest we consider the following
scenario: At a very early stage, (what we usually reconstruct as)
50
#da- regularly gave #la-. The validity of the hypothesis that
this change is of Proto-Italic age (a language stage which can be
defined as the oldest common ancestor of Sabellic, Latin and
Venetic) is inescapable if an implosive sound [] was involved.
In turn, this remains contingent upon our judgment of O.
lamatir, U. vatuva, vatra, O. (= Lat. Lnuvius) and panItalic *lk-. No evidence from the Sabellic languages decisively
opposes these tenets, except perhaps the prefix and preposition
*d(-d), which in view of the fact that it looks like the ablative
feminine of a pronoun whose Proto-Italic stem must have been
*do- (cf. Lat. dum, d-nec), inferable at least from a nucleus of
adverbials, and its plausible cognacy and synchronic synonymy
with the preposition *d, does not qualify as counterevidence.
49
This form is especially relevant for the dialectal filiation of Lusitanian,
which I have classed as an Italic or para-Italic language (the terminological
debate would take us too far afield). In fact, the Lusitanian indigenous
inscription of Lamas de Moledo contains a phrase in the acc. sing. ANGOM
LAMATICOM, which designates an animal to be sacrificed to the local gods. It
must be translated as ‘pasture lamb’ or agnus pascualis, meaning that it had
reached a certain age, a well-known ritual condition for sacrifice. LAMATICOM
is an obvious derivative of a form identical to Lat. lma. See Prósper (2002:
64), where I still stuck to the older interpretation of ANGOM as ‘valley’.
50
See Prósper (2018b) for the close genetic relatedness between Latin and
Venetic.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
497
Taken as a whole, all this casts many doubts on the
traditional reconstruction of the IE stop system, confirms that
there was a Proto-Italic language stage and that the Italic
languages do not owe their common traits to secondary contact
within the Italian Peninsula, and is suggestive of Lusitanian
being an Italic language (see fn. 48 above and Prósper forthc. on
the Lusitanian divine name LAEPO).
As far as Latin is concerned, only the paradigms of dare
and Lat. daps count as exceptions, probably because the change
was reverted early on. In the first case, only some forms of the
paradigm actually contained da- in Italic, specifically the past
part. *da-to- in Lat. datus, O. datas and the Lat. agent noun
dator ‘giver’ (an Italic formation replacing IE *d-tr, which has
st
been remodeled on the past part.). By contrast, cf. Latin 1
person singular d, subj. dem, duim, perf. ded, and related
nouns like ds, dnum. This paradigm is comparatively well
attested in Sabellic, e.g. in the reduplicated present *di-de-ti in
Vestinian DIDET, O. fut. DIDEST, the perfect U. dede, O. deded. If
the Latin present forms ds, dat, damus, etc. do not directly
continue a root aorist with some modifications in the
51
vocalism, but ultimately go back to de-reduplicated forms (as
often assumed on the strength of the Sabellic counterparts and
of compounds like reddere) and if, additionally, the infinitive
52
dare is also a secondary form, then only the past participle
*da-to- would fail to undergo the change proposed here, or
simply, as contended above, is the product of analogy.
In the case of Latin daps, damnum, the Anlaut da-, as
implied above, may be due to the influence of the early Greek
loanwords dapn, dapslis on a form *lap-, *lap-no- regularly
51
As we have seen, Italic may rather have inherited an active aorist *d(e)h3-kwhich gave rise to the present *dak-i-e/o-, whereupon it was redone as a
sigmatic form (at least in Latin and Venetic); and the reduplicated perfect was
assigned as a preterite to a reduplicated present. This would mean that Ven.
doto has been remodeled starting from a middle aorist *dh3-to. Meiser (1998:
188) refutes the possibility that the Latin present ultimately goes back to a
reduplicated present on the grounds that the replacement of *di-da- by *di-deis Proto-Italic, like in all polysyllabic forms, but this is only a petitio principii.
52
See Prósper (2018a) for the idea that dare cannot continue an inherited
locative case *dh3s-i, since there is no inflection which could possibly have
such a locative form.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
498
Blanca María Prósper
inherited from Proto-Italic (whose expected phonetic structure
is in fact preserved in lapit). However, the fact that there is no
Sabellic counterpart for daps in spite of the rich ritual
terminology preserved in Oscan and especially in Umbrian
leads me to suspect that daps could be a back-formation, and
53
that only *lap-no- is inherited.
No credence can be attached to the very indirectly
transmitted testimony of Livius Andronicus, and dautia,
dacrimas are in all likelihood nonce forms, created for a specific
54
occasion or poem, which never became received forms. It may
even be the case that they were only recorded as curiosities by
the first grammarians, and later interpreted as archaic in a
more general way by successive compilers, who eventually
treated them as tokens of the treasured but enigmatic Old Latin
language. Consequently, they contribute nothing in modern
terms to the chronology and scope of the sound change. The
rest of the forms failing to undergo the change are loanwords,
and this typically embraces technical terms, like danus
‘fenerator’ (< Greek ), onomastic items, like the divine
name Damia (< Greek μ), and plant and animal names, like
damma ‘roe’ (from Gaulish).
Finally, as far as lexical evidence can be trusted to
establish genetic relatedness, the considerable amount of Italic
forms going back to *deh2- and their evident connections with
Greek and Indo-Iranian, as opposed to the virtual absence of
this root in Celtic, tip the scales against the existence of an
Italo-Celtic stage of Indo-European dialectalization.
53
One could additionally argue that damnum is a Proto-Latin borrowing from
Gk. that gave *dap-na by syncope, was understood as a neuter plural
and eventually gave rise to a singular form *dapnom, but this is mere
speculation not supported by other evidence
54
And Livius’ prestige was so great in his day that these, even if they were
already old-fashioned by his time, would hardly be expected to be the few
forms with an initial d- to evolve into the classic forms with l- by a sporadic
and unexplained change that, if lacrimis in Ennius can be taken at face value,
had been completed by the next generation. The possible objection that he
was using archaisms long dead is not defensible, since he could not be
expected to handle written sources that old, at least not for a non-specialized,
every-day word like dacrimas. As we have seen, the only fragments of Livius
and Ennius preserving this form have l-.
The Journal of Indo-European Studies
What became of “Sabine l”?
499
References
Adams, Douglas Q.
1983
Tocharian A ku ‘headhair’ and AB yok ‘(body)hair’. Zeitschrift
für vergleichende Sprachforschung 96: 167-169.
Benedetti, Marina
1988
I composti radicali latini. Esame storico e comparativo. Pisa:
Giardini.
Bergk, Thomas
1859
Philologische Thesen. Philologus 14: 180–187.
Bichlmeier, Harald
2009
Arelape, Tergolape, Interlaken. Ein Beitrag zur keltischen
Ortsnamenschicht im Alpenraum. Historische Sprachforschung
122: 254–269.
Blänsdorf, Jürgen, Carl Buchner and Willy Morel
2010
Fragmenta Poetarum Latinorum Epicorum et Lyricorum. Berlin New York: Walter de Gruyter.
Bottiglioni, Giulio
1943
Di alcuni presunti sabinismi del lessico latino. Studi Etruschi 17:
315-326.
1954
Manuale dei dialetti italici. Osco, umbro e dialetti minori.
Grammatica, testi. Bologna: S.T.E.B.
Bücheler, Ernst
1891
Altes Latein (Fortsetzung). Rheinisches Museum für Philologie,
Neue Folge 46: 233-243.
Burman, Annie C.
2018
De Lingua Sabina: A Reappraisal of the Sabine Glosses, doctoral
thesis, on line: https://doi.org/10.17863/CAM.18502.
CIL = Theodor Mommsen et alii 1862- Corpus Inscriptionum Latinarum. Berlin:
De Gruyter.
Coleman, Robert
1990
Dialectal variation in Republican Latin, with special reference to
Praenestine. The Cambridge Classical Journal 36: 1-25.
Conway, Robert S.
1893
On the change of d to l in Italic. Indogermanische Forschungen 2:
157-167.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
500
Blanca María Prósper
Crawford, Michael H., Broadhead, William M., Clackson, James P. T.,
Santangelo, Federico, Thompson, S. and Watmough, Margaret T.
(eds.)
2011
Imagines Italicae. A Corpus of Italic Inscriptions. London: Institute
of Classical Studies, School of Advanced Study, University of
London.
DLL = Alfred Ernout and Antoine Meillet 1951 Dictionnaire étymologique de la
langue latine. Histoire de mots. Paris: Klincksieck.
Dunkel, Georg E.
1997
Latin iubar and fs: sound-law and analogy. In: Alexander
Lubotsky (ed.), Sound Law and Analogy: Papers in Honor of Robert
S. P. Beekes on the Occasion of his 60th Birthday, 27-36.
Amsterdam and Atlanta.
EDBIL = Rick Derksen 2015 Etymological Dictionary of the Baltic Inherited
Lexicon. Leiden: Brill.
EDG = Robert S. P. Beekes 2010 Etymological Dictionary of Greek. Leiden: Brill.
EDLIL = Michiel De Vaan 2008 Etymological Dictionary of Latin and the other
Italic Languages. Leiden: Brill.
EDPG = Guus Kroonen 2013 Etymological Dictionary of Proto-Germanic.
Leiden: Brill.
Eichner, Heiner
2
Zu frühlateinischen Wortformen auf dem Forumscippus CIL I , 1
1995
(1. HAUELOD, 2. LOIUQUIOD, 3. KAPIA(D): DOTAUE[RE], 4.
Eventuelles Gesamtszenario. In: Michaela Ofitsch and Chr. Zinko
(eds.), Studia Onomastica et Indogermanica. Festschrift für Fritz
Lottner von Hüttenbach zum 65 Geburtstag, 65-73. Graz.
Fränkel, Ernst
1932
Zur tocharischen Grammatik. Indogermanische Forschungen 50: 120.
Garnier, Romain
2010
Sur le vocalisme du verbe latin. Étude synchronique et diachronique,
Innsbruck, IBS.
2015
Daps, epulum et sollemnis: une famille méconnue en latin. In:
Elbieta Maczak-Wohlfeld - Barbara Podolak (eds.), Words and
Dictionaries. A Festschrift for Professor Stanisaw Stachowski on the
th
Occasion of his 85 Birthday, 127-137. Cracow.
The Journal of Indo-European Studies
501
What became of “Sabine l”?
Glinister, Fay, Clare Woods, John A. North and Michael H. Crawford (eds.)
2007
Verrius, Festus & Paul. Lexicography, Scholarship and Society.
Bulletin of the Institute of Classical Studies, Suppl. 93. London:
Institute of Classical Studies at the University of London.
Greenberg, Joseph
1970
Some generalizations concerning glottalic consonants, especially
implosives. International Journal of American Linguistics 36: 123145.
Hackstein, Olav
2002
Uridg. *CH.CC > *C.CC. Historische Sprachforschung 115: 1-22.
Hamp, Eric P.
1972
Latin dacrima, lacruma and Indo-European ‘tear’. Glotta 50: 291299.
Hararson, Jon A.
1993
Studien zum urindogermanischen Wurzelaorist und dessen
Vertretung im Indoiranischen und Griechischen. Innsbruck: IBS.
Havet, Louis
1889
Varia. Memoires de la Societé de Linguistique 6: 230-245.
Isaac, Graham R.
2007
The reflexes of the British diphthong *au. Journal of Celtic
Linguistics 11: 23-47.
Jakob, Anthony
2017
The Metathesis of *-Hu- and *-Hi- in PIE, Master thesis. Leiden, on
line: http://hdl.handle.net/1887/52572.
Kölligan, Daniel and Macedo, José M.
2015
. Glotta 91: 129-151.
Kretschmer, Paul
1896
Einleitung in die Geschichte der griechischen Sprache. Göttingen:
Vandenhoeck und Ruprecht.
Kümmel, Martin
2019
Addenda
und
Corrigenda
zu
LIV,
http://www.martinkuemmel.de/liv2add.html.
on
line:
Lazzarini, M. Letizia and Poccetti, Paolo
2001
Il mondo enotrio tra VI e V secolo a. C. Atti dei seminari napoletani
(1996-1998), L’iscrizione paleoitalica da Tortora. Naples: Loffredo.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
502
Blanca María Prósper
Lazzeroni, Romano
1992
L’espressione dell’agente come categoria linguistica. I nomi
indoeuropei in *-ter/-tor. Studi e saggi linguistici 32: 233-245.
Lehmann, Winfred P.
1986-1 Reflexes of PIE d < t’. In: Dieter Kastovsky and Aleksander
Szwedek (eds.), Linguistics across Historical and Geographical
Boundaries. In Honour of Jacek Fisiak on the Occasion of his Fiftieth
Birthday. Volume 1. Linguistic History and Historical Linguistics,
483-489. Berlin - New York.
1986-2 A Gothic Etymological Dictionary. Leiden: Brill.
Lejeune, Michel
1974
Manuel de la langue venète Heidelberg: Carl Winter Verlag.
Leonard, Clifford S. Jr.
1980
The role of /l/ in rhotacism. In: Herbert J. Izzo (ed.), Italic and
Romance. Linguistic Studies in Honor of Ernst Pulgram, 43-53.
Amsterdam.
Leumann, Manu, Hofmann, Johann B. and Szantyr, Anton
1977
Lateinische Grammatik. I. Laut- und Formenlehre. Munich: Beck.
LEW = Alois Walde and Johann B. Hoffmann 1965 Lateinisches Etymologisches
Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter Verlag.
Lindsay, Wallace M. (ed.)
1903
Nonii Marcelli De Conpendiosa Doctrina I-III. Leipzig: Teubner.
1913
Sexti Pompei Festi De verborum significatu quae supersunt cum
Pauli epitome. Leipzig: Teubner.
Lipp, Reiner
2009
Die indogermanischen und einzelsprachlichen Palatale im
Indoiranischen. II. Thorn-Problem, Indo-Iranische Laryngalvokalisation. Heidelberg: Carl Winter Verlag.
Mallory, James P. and Adams, Douglas Q.
1997
Encyclopedia of the Indo-European Culture. Chicago - London:
Fitzroy Dearborn.
Malzahn, Melanie
2010
The Tocharian Verbal System. Leiden: Brill.
Mancini, Marco
2006
Osco aflukad nella defixio Vetter 6. In: Domenico Caiazza (ed.),
Samnitice loqui. Scritti in onore di A. L. Prosdocimi, 73-90.
Piedimonte Matese.
The Journal of Indo-European Studies
503
What became of “Sabine l”?
Marotta, Giovanna
1993
Dental stops in Latin: A special class. Rivista di Linguistica 5: 55101.
1999
The Latin syllable. In: Harry Van der Hulst et alii (eds.), The
Syllable, 285-311. Berlin - New York.
Matasovi, Ranko
2014
The etymology of Lares. In: Mislav Jei, Ivan Andrijani and
Kreimir Krnic (eds.), Vita litterarum studiis sacra. Zbornik u ast
Radoslavu Katiiu, 247-250. Zagreb.
Matisoff, James A.
2013
The dinguist’s dilemma: Regular and sporadic l/d interchange in
Sino-Tibetan and elsewhere. In: Tim Thornes et alii
(eds.), Functional-Historical Approaches to Explanation: In Honor of
Scott DeLancey, 83-104. Amsterdam.
Mayrhofer, Manfred
1992
Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen I. Heidelberg: Carl
Winter Verlag.
Meiser, Gerhard
1986
Lautgeschichte der umbrischen Sprache. Innsbruck: IBS.
1998
Historische Laut- und Formenlehre der lateinischen Sprache.
Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Melchert, Craig H.
2003
The Luwians. Leiden: Brill.
Murano, Francesca
2010
Verbi e formule di defissione nelle laminette di maledizione
osche. Quaderni del Dipartimento di Linguistica - Università di
Firenze 20: 51-76.
Negri, Mario
1992
La lingua di Numa. In: Bela Brogyányi and Reiner Lipp (eds.),
Historical Philology. Greek, Latin and Romance. Papers in Honour
of Oswald Szemerényi II, 229-265. Amsterdam-Philadelphia.
Neri, Sergio
2007
Cadere e abbattere in lndo-Europeo. Sull’etimologia di tedesco
fallen, latino aboleo e greco μ. Innsbruck: IBS.
Nikolaev, Alexander S.
2010
Issledovanija po praindoevropejskoj imennoj
Petersburg: Russian Academy of Sciences.
morfologii.
St.
Nussbaum, Alan J.
1986
Head and Horn in Indo-European. Berlin - New York: De Gruyter.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
504
2004
Blanca María Prósper
A -t- party: Various IE nominal stems in *-(o/e)t-. Talk held at the
th
16 Annual UCLA Indo-European Conference, november 2004: 111.
Pinault, Georges.-J.
2017
Tocharian tsälp- in Indo-European perspective. In: Bjarne S.
Hansen et alii (eds.), Usque ad Radices. Indo-European Studies in
Honour of Birgit Anette Olsen, 643-658. Copenhagen.
Poucet, Jacques
1966
L’origine sabine de la “commutatio” du -d- en -l-, un mythe
linguistique? L’Antiquité Classique 35: 140-148.
Poultney, James W.
1955
Two problems in the Iguvine tables. The American Journal of
Philology 76: 77-82.
Prósper, Blanca M.
2002
Lenguas y religiones prerromanas del occidente de la Península
Ibérica. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
2007
Estudio lingüístico del plomo celtibérico de Iniesta. Salamanca:
Ediciones Universidad de Salamanca.
2015
Celtic and non-Celtic divinities from ancient Hispania: power,
daylight, fertility, water spirits and what they can tell us about
Indo-European morphology. Journal of Indo-European Studies 43,
1/2: 1-56.
2016
The Indo-European Names of Central Hispania. A Study in
Continental Celtic and Latin Word Formation. Innsbruck: IBS.
2017
Proto-Italic laryngeals in the context ClHC- and new Italic and
Celtic etymological connections. Rivista Italiana di Linguistica e
Dialettologia 19: 1-24.
2018a
The Venetic names of Roman Siscia. Voprosy Onomastiki 15/3:
105-124.
2018b The Venetic inscription from Monte Manicola and three termini
publici from Padua: A reappraisal. The Journal of Indo-European
Studies 46: 1-61.
2018c The Venetic agent nouns in -tr- revisited. In: José M. Vallejo, Iván
Igartua and Carlos García Castillero (eds.), Studia Philologica et
Diachronica in Honorem Joaquín Gorrochategui, Veleia Minor 35:
453-471.
forthc. Celtic and Venetic in Contact: The Dialectal Attribution of the
Personal Names in the Venetic record.
Pulju, Tim
1998
Indo-European *d, *1, and *dl. In: John Charles Smith, Richard M.
Hogg, Delia Bentley and Linda van Bergen (eds.), Historical
Linguistics 1995. Selected Papers from the 12th International
Conference on Historical Linguistics, Manchester, August 1995,
Volume 1, 311-326. Amsterdam-Philadelphia.
The Journal of Indo-European Studies
505
What became of “Sabine l”?
Rieken, Elisabeth
NA4
tap(p)atai- u.ä. ‘Schlachtblock’ und die uridg. Wurzel
2017
Heth.
*deh2p- ‘schlachten, zerfleischen’. In: Ivo Hajnal, Daniel Kölligan
and Katharina Zipser (eds.), Miscellanea Indogermanica. Festschrift
für José Luis García Ramón zum 65. Geburtstag, 699-704.
Innsbruck.
Rix, Helmut
1994
Südpikenisch kduíú. Historische Sprachforschung 107: 105-122.
1998
Eine neue frühsabellische Inschrift und der altitalische Präventiv.
Historische Sprachforschung 111: 247-269.
Rix, Helmut et alii
2
Lexicon der indogermanischen Verben. Die Wurzeln und ihre
2001
Primärstammbildungen. Wiesbaden: Reichert.
Rohlfs, Gerhard
1966
Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, I.
Fonetica. Torino: Einaudi.
Schindler, Jochem
1975
Zum Ablaut der neutralen s-Stämme des Indogermanischen. In:
Helmut Rix (ed.), Flexion und Wortbildung. Akten der V.
Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Regensburg, 259267. Wiesbaden.
Schrijnen, Jos
1914
Das “sabinische l” im Lateinischen. Zeitschrift für vergleichende
Sprachforschung 46: 376-380.
Schrijver, Peter
1991
The Reflexes of the Proto–Indo–European Laryngeals in Latin.
Amsterdam: Rodopi.
Solmsen, Felix
1909
Odysseus und Penelope.
Sprachforschung 42: 207-233.
Zeitschrift
für
vergleichende
ST = Helmut Rix 2002 Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen
und Südpikenischen. Heidelberg: Carl Winter Verlag.
Stokes, Whitley
1904
Hibernica
(Fortsetzung).
Sprachforschung 37: 250-361.
Zeitschrift
für
vergleichende
Stuart-Smith, Jane
2004
Phonetics and Philology. Sound Change in Italic. Oxford: Oxford
University Press.
Volume 47, Number 3 & 4, Fall/Winter 2019
506
Blanca María Prósper
Tichy, Eva
1995
Die Nomina agentis auf -tar- im Vedischen. Heidelberg: Carl
Winter Verlag.
Untermann, Jürgen
1993
Gr. = Lat. feci, Gr. = Lat. ieci. In: Gerhard Meiser
(ed.), Indogermanica et Italica. Festschrift für Helmut Rix, 461-468.
Innsbruck
Vijnas, Aurelijus
2009
The Indo-European Primary t-Stems. Innsbruck: IBS.
Vine, Brent
2006
On Thurneysen-Havet’s Law in Latin and Italic. Historische
Sprachforschung 119: 211-249.
Wallace, Rex
1988
Dialectal Latin fundatid, proiecitad, parentatid. Glotta 66: 211-220.
2005
A Faliscan inscription in the Michael and Judy Steinhardt
collection. Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 153: 175-182.
Watkins, Calvert
1976
The etymology of Irish dúan. Celtica 11: 270-277.
Weiss, Michael
2009
An Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin.
Ann Arbor - New York: Beech Stave Press.
2010
Language and Ritual in Sabellic Italy: The Ritual Complex of the
Third and Fourth Tabulae Iguvinae. Leiden: Brill.
West, Martin L.
2007
Indo-European Poetry and Myth. Oxford: Oxford University Press.
Winter, Werner
1962
Die Vertretung der indogermanischen Dentale im Tocharischen.
Indogermanische Forschungen 67: 16-35.
The Journal of Indo-European Studies