Literature in a
globalized context
Carmen González Menéndez,
Daniel Santana Jügler and Daniel Hofferer (eds.)
Reihe
Reflexionen des Gesellschaftlichen in Sprache und Literatur.
Hallesche Beiträge. Band 8
Katrin Berndt, Ines Bose, Thomas Bremer, Steffen Hendel, Andrea Jäger,
Eva Kowollik, Daniela Pietrini, Sven Staffeldt, Susanne Voigt-Zimmermann (Hg.)
Publikation des Promotionsstudiengangs an der Internationalen
Graduiertenakademie der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg:
Sprache – Literatur – Gesellschaft. Wechselbezüge und Relevanzbeziehungen
vom 19. Jahrhundert bis zur Gegenwart.
Beirat: Gerd Antos, Ursula Hirschfeld, Werner Nell, Angela Richter
Veröffentlicht: 2020
Das Werk unterliegt CC BY-NC 4.0 DE.
Bei Zitation ist der Uniform Resource Name anzugeben:
urn:nbn:de:gbv:3:2-116766
ISSN: 2194-7473
ISBN: 978-3-96670-042-9
Umschlag und Satz: Steffen Hendel
☛ Hinweis zur Navigation im PDF-Dokument: (1) Im Menü „Anzeige“ unter „Seitenanzeige“
Zweiseitenansicht mit Deckblatt wählen. (2) Mit der Tastenkombination ALT + Pfeil links
springt man zurück zur letzten Position. Das ist hilfreich für die Navigation zwischen
Endnotentext und Endnotenzeichen.
Literature in a globalized context
Carmen González Menéndez, Daniel Santana Jügler and Daniel Hofferer (eds.)
11th International Colloquium in Romance and Comparative Literature
(Universities of Brno, Halle and Szeged)
Contents
Thomas Bremer, Carmen González Menéndez,
Daniel Santana Jügler and Daniel Hofferer
Preface
p. 5
Peripheral identities
Petr Vurm
Le parvenu congolais de In Koli Jean Bofane à l’heure de
la mondialisation. Entre la tradition et la (post)modernité,
entre l’humour et l’horreur dans le roman Congo Inc.
p. 9
Stefano Apostolo
Représentations de la minorité cimbre dans l’œuvre
de Mario Rigoni Stern
p. 19
Natalie Mojžíšová
La notion de l’exil dans La Québécoite. Roman montréalais
de Régine Robin
p. 29
Savita Gaur
A Hungarian housemaker in India. Rózsa G. Hajnóczy’s
Bengáli tűz in a globalized context
p. 39
Ahmed Joudar
The influence of transculturalism on writers in exile.
The cross-cultural writings of Naim Kattan
p. 45
Baris Yilmaz
Trail in the blizzard. Interwoven identities in Orhan Pamuk’s Snow
p. 55
Dávid Szőke
Displacement and exile identity in Iris Murdoch’s The Flight
from the Enchanter (1956)
p. 65
Jaroslav Stanovský
Un roman historique minoritaire. La Bataille de Kerguidu
de Lan Inisan
p. 75
Aesthetics in translation
Daniel Santana Jügler
Tourists do not enter the depths of hell. Illusion and deceit
in Pedro Juan Gutiérrez’ Ciclo de Centro Habana
Carmen Irene González Menéndez
The chronicles of El Faro. An epistemological analysis of the
concept An Aesthetic Education in the Era of Globalization by
G.C. Spivak in a Salvadoran newspaper
p. 87
p. 97
Anna Steinbachné Bobok
Identity shifts in translation. The example of Captain van Toch
p. 109
Daniel Nicolas Hofferer
Rahel – La Fermosa – The Jewess of Toledo. A literary myth?
p. 119
Dalibor Žila
Barocité du bérénicien. Sur l’inspiration baroque du langage
de Bérénice dans L’Avalée des avalés de Réjean Ducharme
Saskia Germer
Exploring the city of thresholds. The literary Naples in a crisis
p. 129
p. 135
Baris Yilmaz
Trail in the blizzard: Interwoven identities in
Orhan Pamuk’s Snow
Orhan Pamuk was born in İstanbul, Nişantaşı in 1952. As a writer who has a strong
connection with his birthplace, Pamuk shows the spatial and spiritual reflections of
this neighborhood and its surroundings in his fiction. This particular territory of
Istanbul where Pamuk was born and grew up was mainly inhabited by non-Muslim
communities, such as Armenians, Greeks, Jews, etc. in the Ottoman Empire era.
The Turkish families that lived with them throughout the centuries acquired a
peaceful co-existence feeling most, and had become tolerant to differences as being
part of a multicultural community. Orhan Pamuk was born into this kind of Turkish
family; secular, relatively modern and wealthy. Accordingly, it is possible to observe
that not-always-peaceful multicultural context surrounding Pamuk’s fiction as a
predominant sphere, along with the reckoning of his privileged, arguably serene, and
erring past in comparison with other lifestyles in Turkey. Some might call this
reckoning over the past – not only regarding the actual past, but also the past as told
through literature – “secular blasphemies”1. I call it a secular confession, a
well-measured opportunity to set a stage up for his confrontation with the faults of
the Turkish ruling class, or “White Turks” (Beyaz Türkler in Turkish), as they are
called since the 1990s. Christoph Ramm explains briefly the connotations of the
epithets White Turk, and its opposite “Black Turk”:
The stereotypical ascriptions siyah Türk (black Turk) and beyaz Türk (white
Turk) emerged in the 1990s, when members of the urban secular establishment
in Turkey began to use these terms in order to distinguish themselves from social
groups having a rural background and a religious outlook. In this view the citybased ‘white Turks’ appear as modern, educated and cultured, while the ‘black
Turks’ from Anatolia are depicted as primitive, underdeveloped and parochial.
Politically the label ‘white Turk’ was also applied to members of the Kemalist
bureaucratic-military elite, the label ‘black Turk’ to supporters of the Islamic
political movement, which increased its influence in those years and later merged
into the successful Justice and Development Party AKP. 2
Yilmaz
It would not be wrong to say that the foundation of this cultural divide lies in the
Westernization Movement started with the Imperial Edict of Reorganization (Tanzimat
Fermanı in Turkish) and proceeded with the republican regime established by
Mustafa Kemal Atatürk (1881–1938) in 1923. Enlightened, progressive, and secular
principles of the new republic did not find a response in the vast majority of the
population, creating its own minority elite at the same time. Mardin points out that
the extremity on the level of behaving like a Westerner has created a disintegration
between the different layers of the society and its traces can be tracked in literature. 3
In another work, Mardin draws attention to the disaccord between the laicism
the reformists have tried to implement and the religious concerns of the people.
Atatürk awaited long to see the emergence of a new individual unchained from the
religious bonds, that otherwise hold him or her in the captivation of the “idiocy of
traditional, community oriented life”4. Success was impossible. Only a fraction
of urban Turks evolved into the liberated individuals whom Atatürk imagined, and
the conservative front managed to be alive, though mostly underground, till the
Millen-nium, growing stronger and becoming more and more radicalized.
The fundamental White Turk and Black Turk, the modern and the conservative,
the highbrow and the philistine conflict overlapping the country’s geographical fate
which dooms it to be stranded between the demanding streams of two powerful
cultural poles, so to say, casts a long shadow over Pamuk’s fiction. It has a similar
influence on the most mature examples of Turkish literature, namely the works of
Yakup Kadri Karaosmanoğlu (1889–1974), Ahmet Hamdi Tanpınar (1901–1962),
and Oğuz Atay (1934–1977).
Among all Turkish writers, Tanpınar has the strongest influence over Pamuk’s
authorship, as he says. Through Tanpınar’s ideas, he explains his own approach to
the problematic love-hate relationship with the West exercising a significant impact
on the identity confusion of Turkish intelligentsia, or even of the petit bourgeois. In
Other Colours, his collection of essays, Pamuk observes Tanpınar’s faint admiration
for Western culture beneath his praise for Andre Gide, which is quite similar to the
cynical inclination to the West noticeable in his own writings as well:
I know that I can best grasp Europe as a concept if I approach it with two
contradictory thoughts in mind: first, the dislike that Gide felt for other
civilizations – for my civilization – and, second, the great admiration that
Tanpinar felt for Gide and through him for all of Europe. I can only express
Literature in a globalized context
56
urn:nbn:de:gbv:3:2-116766
Yilmaz
what Europe means to me if I fuse the contempt with the admiration, the hate
with the love, the revulsion with the attraction. 5
Pamuk constructs his fictional universe based upon these ontological, paradoxical,
geopolitical conflict patterns while utilizing various postmodern tools, beginning
with metafiction. Putting an overt self-reflexive image of himself as an author into
his stories, mainly through resonating his voice in the narrator’s voice, Pamuk
obtains the opportunity “to question the very existence as well as the nature of
extratextual reference”6, as it is usual in all metafictional practices in art. But,
adding a historical perspective to this inquiry of representation creates a doublelayered referentiality paradox. As Linda Hutcheon argued, postmodernist
historiographic metafiction plays around this complex question concerning the
nature of real and its representation: “Is the referent of historiography, then, the
fact or the event, the textualized trace or the experience itself?”7. Orhan Pamuk’s
fiction is no exception to it. “With the writing/artist characters at the center of his
fictional world, Pamuk implicitly tells his readers to acknowledge the text’s
fictionality and his new role in its reconstruction.”8
This focal characteristic of Pamuk’s novels enables him to challenge the so-called
realities narrated in the official Turkish history writing. Involved in a newer and inverted version of a historical fragment as a narrator, or even as a protagonist, Pamuk
creates postmodern narratives with a transparent political content. Girding an antagonistic attitude brought Pamuk the Nobel Prize in literature, in 2006, although he
had been rewarded with the famous insulting “Turkishness” case the previous year.9
As a result of accusations of insulting Turkish values, norms, and the founding fathers, especially Atatürk, and advocating the Armenian genocide, Pamuk had to face
countless death threats, and eventually, had to leave the country. This trial generated
serious conflicts between Turkey and the European Union with respect to the freedom of speech and concluded with Pamuk’s short-term exile in the USA, although
he never admitted that he was in exile. 10
Among all Pamuk’s postmodern novels The White Castle (1985 original, 1990 in
English translation), The Black Book (1990 original, 1994 in English translation), My
Name is Red (1998 original, 2001 in English translation), Snow (2002 original, 2004 in
English translation), and The Museum of Innocence (2008 original, 2009 in English translation) are considered the most distinguished ones.
Pamuk’s historiographic metafiction is highly related to the modernization story
of Turkey, which can also be interpreted as an attempt at Westernization. For the
Literature in a Globalized Context
57
urn:nbn:de:gbv:3:2-116766
Yilmaz
supporters of Turkish modernization, to be modern always implied following the
West and its moral and institutional values. However, the imitation did not always
carry an intellectual or institutional aspect. Mostly, it was performed rather as a superficial copying of Western lifestyle and culture, including clothing, behaviour, Western-style dances and music. As a result, Turkish people were struggling an
unsolvable identity crisis for more than 150 years. Therefore, the principal theme in
the litera-ture for the romanticist, modern or postmodern writer has been the
identity struggle between the West and the East.
The roots of the conflict go back to the administration of Mahmud II, a reformist sultan of the Ottoman Empire, reigning between 1808 and 1839, who tried to
divert the course of the empire towards the West. The reason behind all this was the
consecutive blows on the battlefield – in both the military and the cultural aspects.
It seemed to Mahmud II and his staff that with their scientific and technical developments, the Western countries had figured out how to succeed in the race of civilizations. Following the reign of Mahmud II and his reforms, an irrevocable desire
for democratic and libertarian ideas appeared. In this respect, Tanzimat Fermanı,
the Les Jeunes Turcs movement, the Committee of Union and Progress, and finally Mustafa
Kemal Atatürk and his Republican People’s Party arose as the forefathers and organizers of the reformist, progressive, and libertarian ideologies in the late 19th and
the early 20th century. 11 From then until now, the most substantial political, cultural,
and ideological determiners of Turkey have been strongly influenced by the outcome
of this diversion, which poised a crisis of identity. Additionally, the biggest portion
of the prominent literary work of Turkish literature themed around this crisis ended
up creating a dichotomy. This “dichotomy first begun in the public space, then
ripped the society in two and finally installed itself into us, into individuals by
deep-ening and altering its activity”12 as Tanpınar asserts. Snow, Orhan Pamuk’s
first and last political novel – as he calls it – can be considered to belong to the same
category. The following quotation from the novel is a persuasive example to
summarize the writer’s skeptical conviction on the identity matter and the relationship
with the West:
‚All I’d want them to print in that Frankfurt paper is this: We’re not stupid, we’re
just poor! And we have a right to want to insist on this distinction. […]
Mankind’s greatest error,‘ continued the young Kurd, ‘the biggest deception of
the past thousand years is this: to confuse poverty with stupidity. […] People
might feel sorry for a man who’s fallen on hard times, but when an entire nation
is poor, the rest of the world assumes that all its people must be brainless, lazy,
Literature in a globalized context
58
urn:nbn:de:gbv:3:2-116766
Yilmaz
dirty, clumsy fools. Instead of pity, the people provoke laughter. It’s all a joke:
their culture, their customs, their practices. In time the rest of the world may,
some of them, begin to feel ashamed for having thought this way, and when they
look around and see immigrants from that poor country mopping their floors
and doing all the other lowest paying jobs, naturally they worry about what might
happen if these workers one day rose up against them. So, to keep things sweet,
they start taking an interest in the immigrants’ culture and sometimes even
pretend they think of them as equals. […] when a Westerner meets someone
from a poor country, he feels deep contempt. He assumes that the poor man’s
head must be full of all the nonsense that plunged his country into poverty and
despair. […] and the first Western man I met in the street turned out to be a
good person who didn’t even despise me, I’d still mistrust him, just for being a
Westerner, I’d still worry that this man was looking down on me. Because in
Germany they can spot Turks just by the way they look. There’s no escaping
humiliation except by proving at the first opportunity that you think exactly as
they do. But this is impossible, and it can break a man’s pride to try. 13
It was in 2002 when Orhan Pamuk published his remarkable novel Snow and it was
the same year that the AKP Party celebrated the first of many election victories to
come. On the day of its foundation, this party seemed to adopt the moderate Islamist
doctrine, in addition to its highly acclaimed liberal and progressive policies. Its
founder beeing Turkey’s recent President Recep Tayyip Erdoğan. As years passed,
the table has turned and the party and Erdoğan showed his vengeful intentions to
acquire more power for the sake of a radical Islam.
The history of the modern Turkish Republic of dealing with the Islamist movements in the country has never been a simple, silent acceptance of the rise of proIslamist parties. One of the many military coups took place on the 28th of February
of 1997. Although it was not an actual coup d’état in the sense of taking the power
over the country by the armed forces, there was a particular junta that the military
prepared for “an action plan against reactionary forces”. This action was later believed to have been consolidated by the Welfare Party. The Welfare Party being the
precedent party of Erdoğan’s AKP, and Erdoğan being member of both Parties at a
time, when AKP was the leading party in the coalition government. 14 This infamous
military action was later referred to as the postmodern coup in journalist pieces. 15
Pamuk’s eighth novel Snow is indeed the postmodern narrative of this postmodern
coup process upon a small scaled version of Turkey depicted as Kars in the novel.
Literature in a Globalized Context
59
urn:nbn:de:gbv:3:2-116766
Yilmaz
In the novel, Kars is a small city in northeastern Turkey having a cold, snowy, misty
atmosphere, and a complicated history corresponding with the identity issue discussed above.
Linda Hutcheon has coined the term historiographic metafiction for the postmodern
fictional works that have a historiographical attribute accompanied by the self-reflexive character 16. One Hundred Years of Solitude (1967) by Gabriel García Marquez,
The French Lieutenant’s Women (1969) by John Fowles, Ragtime (1975) by E. L. Doctorow, Midnight’s Children (1981) by Salman Rushdie, and The History of the Siege of
Lisbon (1989) by Jose Saramago can be counted among the most well-known representatives of this genre. The same goes for Orhan Pamuk by his entire œuvre which
was appreciated by the Nobel Prize in literature in 2006. Accordingly, I want to point
out the feature of historiographic metafiction enabling the reliability of the nonfictional, by questioning official discourse and history books, because of their origin
as deeds of the ruling state, empires, or ruling classes. 17
We can characterize Pamuk’s fiction as the sum of attempts at historiographic
metafictions upon the various historical epochs or fragments of Turkey from medieval times to contemporary history: indifference to scientific and technological developments by Turks in 17th century and the East and West identities in The
White Castle (1985); representing taboo and patronage issues in the 16th Century
Ottoman Empire – as well as all Muslim communities of the time – in My Name is
Red (1998); or a love story with the background of a class difference cliché set in
the atmosphere of 1980 coup d’etat in The Museum of Innocence (2008), are just a
selection of topics with which he has carefully portrayed some fragile periods or
severe milestones in Turkish History. Not surprisingly, his efforts to touch the sore
points, including his interviews in which he denounced Turkey for the mass killing
of one million Arme-nians and thirty thousand Kurds, have irritated the people
whose alliance and raison d’être were grounded on an unsullied image of the past.
On one hand, the reconstruction of a particular fragment of the past previously
written by some other writer ensures the questionability of historiography. 18 On the
other hand, an author’s self-reflexive involvement in his own narration yields the
inherent notion of the representability of the real. 19 We may omit a detailed discussion of the proportion of trans/intertextuality in postmodern texts, but especially in
historiographic metafiction, it is the dialogic function which can re-narrate authentically an existing historical narration by referring to its author's other fictional creations. In this respect, the self-reflexive mechanism in Pamuk’s fiction operates
Literature in a globalized context
60
urn:nbn:de:gbv:3:2-116766
Yilmaz
through setting the author-narrator in the center of the meta-narration and appearing as an alternate reality, in which the entirety of the characters, figures, and entities
wander freely.
Snow is the story of three days in the life of the poet Ka, who has just returned
to Turkey from his 12 years of political exile in Frankfurt in order to attend to his
mother’s funeral. In the meantime, he is addressed by a newspaper to conduct an
inquiry for the upcoming election in Kars, in addition to the young female suicides
investigation in town, which are related to Islamist activist working against the ban
of headscarves at universities. Ka, whose name alludes conspicuously to Franz
Kafka’s dazed and confused protagonist K., wanders through his investigation under
a heavy snowfall and a blizzard which conceals any trace that might be connected to
the suicide cases. The constant snowfall not only obscures the trails of any kind of
crime whatsoever, but also buries the architectural excellence of Kars, otherwise
symbol for the history of numerous nations throughout time and the leftovers of
several cultures. Kars’ multicultural past and relatively less multicultural present
forge an overview of the interwoven identity being discussed within the novel.
Kars is a city in the northeast of Turkey and the site of the events taking place
in Snow. Kars had belonged to the Armenian Kingdom for a long time and the Byzantine Empire for a short term until Seljuk Turks settled into Anatolia and captured
the town. This happened in 1064, and later on, it was conquered by Georgian Atabegs, had its share from the grand Mongol Invasion, witnessed the wrath of Tamerlane, passed from hand to hand during the Anatolian beylik period until it went to
the hands of Savafid Shah of Iran. Then, it experienced a constant change in its
ownership between the Ottoman Empire and the Safavids, in the wake of incessant
battles and subsequent agreements. From 1828 to 1918, the city was under the Russian administration and as a result of Russian occupation, a considerable number of
Russian officers settled into the town. 20 Besides the remarkable architectural relics
from the ancient Armenian Kingdom, Russians, too, bequeathed splendid examples
of Baltic style buildings during their administration.
With its multicultural structure, Kars appears a subtle choice to project Turkey’s
confusing ideological predicaments. Moreover, under Kars’ foggy, obscure, snowy
atmosphere, an unsolvable crime story interwoven with a political battle offers a
perfectly fitting domain to make it more and more impossible to disentangle. In the
Kars of the novel, there are radical Islamists, terrorists, sheikhs and cults who want
to live under sharia law, besides the head-scarfed girls who are being forced to take
off their head-scarves to enter the universities. Here the reader finds Kurdish guerilla
Literature in a Globalized Context
61
urn:nbn:de:gbv:3:2-116766
Yilmaz
fighters or terrorists, sympathizers of PKK, the Kurdish freedom party or terror organization; unemployed and idle Kurds who are torn between the state and the disruptive local dynamics. There are also rambling communists and neo-nationalists,
together with ex-communists and neo-Islamists, nationalists, Kemalists, state officials, Gladio-like the-state-within-elements, soldiers and adventurers who can stage
a coup d’état together with theatre players. It is impossible to detect any hint of the
possible developments of the events, even though it is the weather forecast which
seems to play the biggest role, since it is snowing constantly and everyone is waiting
for it to stop.
Ka blames himself for being born in a middle class, non-religious, relatively
wealthy family, and mainly acts with a sort of guilty consciousness when he encounters the actual figures of an ideological fight. Even his exile is a result of a misunderstanding, since he has never been a strong defender of an unfavorable political view.
Although he has not put any treachery into action, somehow, he finds himself there
in Kars, among all other traitors of the state. As an intellectual having contact with
the West, he is seen as a good opportunity to inform the West about the anti-democratical actions in Turkey and its oppression upon Islamists, Kurds, Communists,
women, and so on. As a matter of fact, Pamuk, as a novelist, fulfils the demand,
which Ka as a poet has tried and failed in the fictional narration in Snow. The passage
quoted earlier conveys the main idea that it is about repositioning yourself and reinventing your identity against Europe or the West. At the end, every identity issue is
tangling at the point of an invention, a fiction; nothing more than a story.
Modern Turkey’s biggest struggling dates back to the reign of Mahmut II, who
was a reformist Sultan of the Empire and fancied to make it a modern country. All
his successors saw the country’s salvation in a radical process of Westernization. But
from the beginning of the establishment of the Republic of Turkey, for a significant
amount of the population, the imitation of the West has been abnormal, unacceptable, and not necessary. To them, the real salvation lies in embracing Eastern identity,
the religious and moral sublimity of Islam, and conserving the high cultural values
by accepting the inheritance of the Ottoman Empire. Thus, this struggle can be told
as the summary of modern Turkey, whilst Kars, with its transcultural structure
haunted by the ghosts of the past, can be seen as a small-scale projection of Turkey.
The coup d’état which is executed by the theatre players and local army commanders
taking advantage of the blocked road owing to the blizzard is the narrative simulation of the postmodern coup d’état, which is nothing more than a simulacrum as
well.
Literature in a globalized context
62
urn:nbn:de:gbv:3:2-116766
Yilmaz
Endnotes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Erdağ Göknar: Secular Blasphemies. Orhan Pamuk and the Turkish Novel In: NOVEL A Forum on Fiction.
45 (2012), 2nd issue, p. 322.
Christoph Ramm: Beyond ‚Black Turks‘ and ‚White Turks‘. The Turkish Elites’ Ongoing Mission to Civilize
a Colourful Society. In: Asiatische Studien - Études Asiatiques. 70 (2017), 4th issue, p. 1356. Although it
might be needless to say, I still would like to indicate that this party was founded by Recep Tayyip
Erdoğan (1954–), the current president of the Republic of Turkey, and it has been leading the country
as the sole ruling power since 2001.
Şerif Mardin: Tanzimat’tan Sonra Aşırı Batılılaşma. In: Türk Modernleşmesi. 4 (2000), pp. 40–41.
Şerif Mardin: Religion, Society, and Modernity in Turkey. Syracuse 2006, p. 213.
Orhan Pamuk: Other Colours. Essays and A Story. [Übersetzt von Maureen Freely]. New York 2007.
Linda Hutcheon: A Poetics of Postmodernism. History, Theory Fiction. London 1988, p. 153.
Ibid.
Semra Saraçoğlu: Self-Reflexivity in Postmodern Texts. A Comparative Study of the Works of John Fowles and
Orhan Pamuk. Ankara 2003, p. 38.
Erdağ Göknar, Secular Blasphemies (see endnote 1), p. 301.
However, The Telegraph published a news about Pamuk’s escape to the USA and about his concerns
on his life with the title Turkish novelist flees to US ‚in fear for life‘, see Damien McElroy: Turkish
Novelist Flees to US ‚in Fear for Life’. In: Telegraph. https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/1542686/Turkish-novelist-flees-to-US-in-fear-for-life.html [01.02.2020]. In the meantime
Pamuk stated that he did not consider himself in exile, vgl. Orhan Pamuk Not in Exile. In: Bianet.
https://bianet.org/english/politics/96893-orhan-pamuk-not-in-exile [01.02.2020].
Carter V. Findley: Bureaucratic Reform in the Ottoman Empire. The Sublime Porte, 1789–1922. Princeton
1980; M. Şükrü Hanioğlu: A Brief History of the Late Ottoman Empire. Princeton 2010.
Ahmet Hamdi Tanpınar: Yaşadığım gibi. Istanbul 1996, p. 24.
Orhan Pamuk: Snow. [Übersetzt von Maureen Freely]. New York 2005, pp. 275–276.
For broader information about the rise and fall of the Islamist movements in Turkey see: William
Hale and Ergun Özbudun: Islamism, Democracy and Liberalism in Turkey. The Case of the AKP. London
2009.
Cengiz Çandar: Postmodern Darbe [Postmodern Coup]. In: Sabah. (28.06.1997).
Linda Hutcheon, A Poetics of Postmodernism (see endnote 8), p. 5.
Ibid., p. 55.
On questioning the factuality of historiography, see Hayden White: Metahistory. The Historical Imagination in Nineteenth-Century Europe. Baltimore 2014.
Linda Hutcheon, A Poetics of Postmodernism (see endnote 8), p. 22.
The Editors of Encyclopædia Britannica: Kars. In: Encyclopædia Britannica. https://www.britannica.com/place/Kars [01.02.2020].
◄
Literature in a Globalized Context
63
urn:nbn:de:gbv:3:2-116766