OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Sat Jul 27 2019, NEWGEN
iii
A Guide to Early Jewish
Texts and Traditions
in Christian Transmission
Alexander Kulik
Editor-in-chief
Gabriele Boccaccini,
Lorenzo DiTommaso,
David Hamidović, Michael E. Stone
Associate editors
With the assistance of
Jason M. Zurawski
1
9780190863074_Book.indb 3
27-Jul-19 9:48:26 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Sat Jul 27 2019, NEWGEN
iv
1
Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers
the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education
by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University
Press in the UK and certain other countries.
Published in the United States of America by Oxford University Press
198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America.
© Oxford University Press 2019
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in
a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the
prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted
by law, by license, or under terms agreed with the appropriate reproduction
rights organization. Inquiries concerning reproduction outside the scope of the
above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the
address above.
You must not circulate this work in any other form
and you must impose this same condition on any acquirer.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Names: Kulik, Alexander, editor.
Title: A guide to early Jewish texts and traditions in Christian transmission /
Alexander Kulik, editor-in-chief ;
Gabriele Boccaccini, Lorenzo DiTommaso, David Hamidovic,
Michael E. Stone, associate editors; with the assistance of Jason M. Zurawski.
Description: New York : Oxford University Press, 2019. |
Includes index.
Identifiers: LCCN 2019009757 (print) | LCCN 2019980024 (ebook) |
ISBN 9780190863074 (hardcover) | ISBN 9780190863104 (online content) |
ISBN 9780190863098 (ebook) | ISBN 9780190863081 (pdf )
Subjects: LCSH: Rabbinical literature—History and criticism. | Transmission of texts. |
Judaism—Relations—Christianity. | Christianity and other religions—Judaism. |
Judaism—History—Post-exilic period, 586 B.C.-210 A.D. |
Judaism—History—Talmudic period, 10-425.
Classification: LCC BM496.6 .G85 2019 (print) |
LCC BM496.6 (ebook) | DDC 296.109—dc23
LC record available at https://lccn.loc.gov/2019009757
LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2019980024
1 3 5 7 9 8 6 4 2
Printed by Sheridan Books, Inc., United States of America
9780190863074_Book.indb 4
27-Jul-19 9:48:26 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Sat Jul 27 2019, NEWGEN
v
Contents
Acknowledgments
List of Contributors
Introduction: The Voice of Jacob
Alexander Kulik
A.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
9780190863074_Book.indb 5
vii
ix
1
Traditions
Greek
William Adler
Latin
Robert A. Kraft
Ethiopic
Pierluigi Piovanelli
Slavonic
Alexander Kulik
Coptic
Jacques van der Vliet
Syriac
Sergey Minov
Armenian
Michael E. Stone
Georgian
Jost Gippert
Christian Arabic
John C. Reeves
7
23
35
49
73
95
139
165
195
27-Jul-19 9:48:26 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Sat Jul 27 2019, NEWGEN
vi
vi
Co n t en ts
10.
11.
Irish
Martin McNamara
Germanic
Brian Murdoch
B.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
22.
23.
24.
The “Old Testament Pseudepigrapha” as Category and Corpus
Lorenzo DiTommaso
Flavius Josephus
Michael Tuval
Philo of Alexandria
Gregory E. Sterling
Armenian Philonic Corpus
Abraham Terian
Minor Jewish Hellenistic Authors
Folker Siegert
Early Jewish Liturgical Texts
Folker Siegert
Qumran Texts
David Hamidović
Enochic Traditions
Gabriele Boccaccini
The Jewish Calendar and Jewish Sciences
Jonathan Ben-Dov
26.
Rabbinic and Post-Rabbinic Jewish
Martha Himmelfarb
Gnostic
Dylan M. Burns
Manichaean
John C. Reeves
Islamic
John C. Reeves
281
299
317
331
355
363
383
417
431
449
469
481
Trajectories of Traditions
“The Pseudepigrapha Crescent” and a Taxonomy of How Christians
Shaped Jewish Traditions and Texts
James Hamilton Charlesworth
The Reception and Interpretation of “Old Testament” Figures in Literature
and Art from Antiquity through the Reformation:Studies, 1983–2018
Lorenzo DiTommaso
Indices
9780190863074_Book.indb 6
253
Comparative Perspectives: Alternative Modes of Transmission
D.
25.
237
Corpora
C.
21.
211
499
517
533
27-Jul-19 9:48:26 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
469
23
Manichaean
John C. Reeves
Works Discussed
1 Enoch
2 Enoch
Jubilees
Testament of Adam
Baldly stating that Mani and the initial generations of his followers were readers and transmitters of biblically affiliated apocryphal and pseudepigraphical writings will not break
any new ground in the study of ancient Jewish and Christian literature. A few church fathers who were familiar with their teachings or writings thoughtfully say as much, and the
earliest modern students of Manichaeism already devote some pages of their expositions
to discussing this aspect of the religion.1 Thanks to a series of manuscript discoveries beginning in the early twentieth century and continuing up to the present day, we are now
in a better position to assess the dimensions of this posited dependence. Significant troves
of authentically Manichaean works in Coptic, Middle Iranian (Parthian, Middle Persian,
and Sogdian), Old Turkic, and Chinese were recovered from the sands and caves of Egypt
and central Asia. Fragmentary papyri in Greek, Latin, and Syriac have added to our scant
corpus of primary texts and to the considerably larger fund of descriptive secondary sources
1. See, e.g.., I. de Beausobre, Histoire critique de Manichée et du manichéisme (2 vols.; Amsterdam: J. F. Bernard,
1734–39), 1.428–29. For Beausobre’s groundbreaking importance, see J. Ries, Les études manichéennes: Des controverses de la Réforme aux découvertes du XXe siècle (Louvain-la-Neuve: Centre d’histoire des religions, 1988), 36–42;
and G. G. Stroumsa, A New Science: The Discovery of Religion in the Age of Reason (Cambridge, MA: Harvard
University Press, 2010), 113–23.
9780190863074_Book.indb 469
27-Jul-19 9:49:10 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
470
470
John C. R eeves
which exist in those classical languages. But perhaps the most important discovery to date
has been that of the so-called Cologne Mani Codex, a tiny Greek parchment book which
shows traces of having been translated from a Semitic language Vorlage, and which purports to provide an autobiographical account of Mani’s earliest years as a religious teacher
and proselytizer.2
As a result of these finds, it seems incumbent to prepare a more structured and systematic discussion of the various ways that Mani and his followers encountered, expropriated,
adapted, and reformulated a wide range of Jewish and Christian parascriptural writings for
their own communal purposes. Some of the previous treatments of this topic have foundered because of their inability to recognize that Manichaeism is not a Zoroastrian aberration, but is in fact a species of Syro-Mesopotamian Christianity that exhibits a number of
doctrinal and behavioral affinities with its regional predecessors and contemporaries. These
include groups like those responsible for the Pseudo-Clementine literature or hymns like
the Odes of Solomon, groups who aligned themselves with influential “sectarian” teachers,
such as Elchasai, Marcion, Bardaiṣan, or Valentinus, and groups who were sympathetic to
the notion of revelatory teachings and/or redemptive significance associated with the primeval biblical heroes Adam, Seth, and their immediate progeny or who as a result of such
sympathy, inculcated distinctive sexual, dietary, or purity rituals like those practiced by
the group termed by the eleventh-century Muslim polymath al-Bīrūnī “the real Ṣābians,”3
a south Mesopotamian baptist community of Palestinian origin that is in all likelihood
identical with the gnostic Mandaeans. The oft-alleged Manichaean rejection of the Jewish
Bible must be viewed through this wider lens of adaptation, appropriation, and revision.
What might appear to be hostility toward the Jewish Bible tout court is in fact a much more
nuanced critique of how the “ancestral scriptures” were misunderstood, or in some cases
even deliberately distorted, by their present-day custodians.4
The Manichaean reliance upon “Bible” and biblically allied parascriptural texts and
traditions is well attested among both authentic Manichaean sources and the literature
produced by their opponents, although it remains a remarkably understudied facet of the
religion of Manichaeism by modern scholars. Much of the religion’s conceptual structure
is arguably tied to particular readings of Jewish (and Christian) scriptural texts,5 and it
may even be possible that the name “Mani” (“My vessel”) itself is the product of a wordplay rooted in the language of Acts 9:15, where the risen Jesus designates the apostle Paul
as “My chosen vessel.”6 One observes, for example, that a counterversion of the legends
2. L. Koenen and C. Römer, eds., Der Kölner Mani-Kodex: Über das Werden seines Leibes. Kritische Edition aufgrund der von A. Henrichs und L. Koenen besorgten Erstedition (Pap. Col. 14; Opladen: Westdeutscher Verlag, 1988).
3. Abu’l-Rayḥān Muḥammad b. Aḥmad al-Bīrūnī, Kitāb al-āthār al-bāqiya ‘ani’l-qurūn al-khāliya: Chronologie
orientalischer Völker von Albêrûnî, ed. C. E. Sachau (Leipzig, 1878; repr., Leipzig: Otto Harrassowitz, 1923),
318.12.
4. See, e.g.., J. C. Reeves, “Manichaeans as Ahl al-Kitāb: A Study in Manichaean Scripturalism,” in A. Lange
et al., eds., Light against Darkness: Dualism in Ancient Mediterranean Religion and the Contemporary World
(Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2011), 249–65.
5. By the syntagma “scriptural texts” I intend both “canonical” and “apocryphal” writings.
6. Desmond Durkin-Meisterernst, “Eznik on Manichaeism,” Iran and the Caucasus 16 (2012): 1–3.
9780190863074_Book.indb 470
27-Jul-19 9:49:10 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
471
M a n ich a ea n
471
recounted in Genesis 2–4 about the primeval ancestors of humanity enjoyed a wide distribution among Manichaean communities,7 and a distinctive feature of this counterversion
even seems to have impressed a Babylonian Jewish magician involved in the incantation
bowl trade of southern Mesopotamia in late antiquity.8 Akin to but by no means identical
with the sizeable corpus of Genesis-like texts and testimonies generated by or attributed
to different biblically affiliated groups in the Hellenistic, Roman, Sasanian, and Islamicate
worlds, it exhibits an impressive number of motifs which align it with Jewish sources in
general and with Second Temple era productions in particular.9
For the sake of expediting and systematizing our discussion, I will sketch the
Manichaean use of apocryphal and pseudepigraphical sources utilizing three broad rubrics.
1. Historical Expropriation and Adaptation
The first rubric might be labeled that of “the historical expropriation and adaptation of
older integral literary compositions.” Pride of place must be given here to the so-called
Book of Giants, a text ascribed to the authorial hand of Mani himself by most of the internal catalogues and external testimonia that incorporate lists or descriptions of wellknown Manichaean writings. A considerable number of manuscript fragments of or
allusions to this work have been recovered by archaeologists and philologists over the past
century in a wide assortment of linguistic registers.10 Thanks to the brilliant studies of
W. B. Henning11 and J. T. Milik,12 we now know that Mani’s “Book of Giants” is actually
rooted in a Jewish Aramaic work forming part of the larger corpus of literature associated
with the seventh biblical forefather Enoch produced during the Second Temple period
which was recovered from the caves of Qumran. As Milik and subsequent scholars have
shown, the textual remnants of Mani’s “book” can shed light on the frequent lacunae in the
Dead Sea Scrolls witnesses, whereas the pre-Christian Aramaic fragments are still useful
for restoring and ordering the Manichaean witnesses even though a full millennium separates these Jewish and Manichaean versions. Numerous questions surround Mani’s use of
this particular writing, questions that would become much more difficult to answer if we
were to acquiesce to the sometimes enunciated claims about Mani’s alleged abhorrence for
7. Reeves, “Manichaeans as Ahl al-Kitāb,” esp. 256–64; Reeves, Heralds of That Good Realm: Syro-Mesopotamian
Gnosis and Jewish Traditions (NHMS 41; Leiden: Brill, 1996), 79–88; and Reeves, Prolegomena to a History of
Islamicate Manichaeism (Sheffield, UK: Equinox, 2011), 194–97.
8. J. C. Reeves, “Manichaica Aramaica? Adam and the Magical Deliverance of Seth,” JAOS 119 (1999): 432–39.
9. See, e.g.., Reeves, Heralds, 100–109.
10. Perhaps even in Syriac, if one accepts this attribution given to the newly published Berlin papyrus fragments
by their editors. See N. A. Pedersen and J. Møller Larsen, Manichaean Texts in Syriac: First Editions, New Editions,
and Studies (CFM, Series Syriaca 1; Turnhout: Brepols, 2013).
11. W. B. Henning, “The Book of the Giants,” BSOAS 11 (1943–1946): 52–74.
12. J. T. Milik, “Problèmes de la littérature hénochique à la lumière des fragments araméennes de Qumran,” HTR
64 (1971): 333–78, esp. 366–72; Milik, “Turfan et Qumran: Livre des Géants juif et manichéen,” in G. Jeremias
et al., eds., Tradition und Glaube: Das frühe Christentum in seiner Umwelt (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht,
1971), 117–27, and Milik, The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4 (Oxford: Clarendon Press,
1976), 298–339.
9780190863074_Book.indb 471
27-Jul-19 9:49:10 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
472
472
John C. R eeves
“Jewish” scriptures. What were the circumstances which led to Mani’s encounter with this
obscure text? How were its contents transmitted to (presumably) southern Mesopotamia
or locales farther east,13 and in what language(s) were they written or recited? Why did
Mani choose to embrace this work as an appropriate vehicle for the impartation of his
dualist religious teachings? Were there other older writings or oral constellations of preChristian Palestinian provenance to which Mani was also privy? The arresting fact that
the only pre-Manichaean survivals of this “Book of Giants” to be discovered to date occur
among the Dead Sea Scrolls, a literary deposit which is surrounded by its own host of problems and unanswered questions, makes this unexpected yet indisputable textual nexus even
more intriguing and worthy of detailed examination.
Well-known examples of the wholesale appropriation of apocryphal and pseudepigraphical sources by Mani and/or Manichaeans include “novelistic accounts, filled in their
turn with visions, voyages, and dramas, that the Aramaean Christians had built up around
their favorite apostles: the apocryphal Acts of John, Peter, Paul, Andrew, and Thomas.”14
Credit for the compilation of one or more of these apocryphal works is sometimes given
to one Leucius Charinus, dubbed by the Decretum Gelasianum “a disciple of the Devil,”
and accused by a medieval author posing as Jerome of being “a disciple of Mani.”15 A recently published papyrus fragment from the fourth-century Manichaean community at
Kellis (Ismant el-Kharab) in Egypt—P. Kell. Gr. 97—contains portions of a text which
“contains a concentration of allusions” to the contents of Acts of John 84, 85, 106, and
109.16 Manichaeism was also a repository for eastern non-canonical gospel traditions, including those belonging to the second-century harmony known as the Diatessaron and
the infamous Gospel of Thomas, the latter of which was sometimes branded a Manichaean
forgery by its ancient and medieval foes. While “biblical” in its broadest connotative sense,
these formally “Christian” compositions do not really fit our present purposes, other
than to underscore the healthy appetite of Manichaeism for the biblically infused works
13. Apart from the fictional accounts of his brief westward foray in the tendentious Acta Archelai and its satellite
works, Mani himself never breached the borders of the Roman Empire.
14. Quoted from M. Tardieu, Manichaeism, trans. M. B. DeBevoise (Urbana/Chicago: University of Illinois
Press, 2008), 31. See, e.g., P. Nagel, “Die apokryphen Apostelakten des 2. und 3. Jahrhunderts in der manichäischen
Literatur: Ein Beitrag zur Frage nach den christlichen Elementen in Manichäismus,” in K.-W. Tröger, ed., Gnosis
und Neues Testament: Studien aus Religionswissenschaft und Theologie (Gütersloh: Mohn, 1973), 149–82; and J.D. Kaestli, “L’utilisation des actes apocryphes des apôtres dans le manichéisme,” in M. Krause, ed., Gnosis and
Gnosticism: Papers Read at the Seventh International Conference on Patristic Studies (Oxford, September 8th–13th
1975) (NHS 8; Leiden: Brill, 1977), 107–16.
15. M. R. James, The Apocryphal New Testament (Oxford: Clarendon Press, 1924), xx–xxi and 71; and K.
Schäferdiek, “The Manichaean Collection of Apocryphal Acts ascribed to Leucius Charinus,” in R. McL. Wilson,
trans. and ed., New Testament Apocrypha, rev. ed. (Louisville: Westminster John Knox Press, 2003), 2.87–100. The
most comprehensive treatment is that of R. A. Lipsius, Die apokryphen Apostelgeschichten und Apostellegenden: Ein
Beitrag zur altchristlichen Literaturgeschichte (2 vols. in 3; Braunschweig: C. A. Schwetschke und Sohn, 1883–87),
1.44–117.
16. I. Gardner, ed., Kellis Literary Texts, vol. 2 (Dakhleh Oasis Project Monograph 15; Oxford: Oxbow Books,
2007), 94–110, quotation from 104. The relationship of this papyrus text to the Acts of John was first noticed by
G. Jenkins, “Papyrus 1 From Kellis: A Greek Text with Affinities to the Acts of John,” in J. N. Bremmer, ed., The
Apocryphal Acts of John (Kampen: Kok Pharos, 1995), 197–216.
9780190863074_Book.indb 472
27-Jul-19 9:49:10 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
473
M a n ich a ea n
473
circulating among a variety of Christian communities during the first three centuries of the
Common Era.
Another work that may belong in this discussion is one that is referenced in the
fourth-century Coptic Manichaean treatise known as the Kephalaia, a prominent collection of early Manichaean discourses.17 Therein a group of Mani’s disciples are depicted
questioning their teacher (i.e., Mani) about a passage “wr[itten in] the prayer of Sethel,
the first-born son of [Ad]am. As he says: ‘You are glorious, you fourteen great [ae]ons of
[lig]ht.’ Tell us, our master, what are the [f ]ourteen grea[t a]eons of light?”18 In response
to their query, Mani goes on to interpret this particular quotation using theologoumena
drawn from his distinctive cosmogonic teachings.
Several things are of interest in this putative citation. The cognomen “Sethel,” which
was probably formed by appending the popular Semitic “angelic” suffix -(i)el to the Hebrew
proper name Seth (Gen 4:25), is one that is especially favored by Syro-Mesopotamian
“gnostic” groups like the Manichaeans and the Mandaeans. It presumably reinforces the
quasi-divine status of its referent as one who was created “in the image and likeness of
God” (Gen 5:3).19 This particular biblical character of course plays a very important role
in a number of biblically affiliated religious communities in the Near East during late antiquity and even the Middle Ages, where he is variously described as either the carnal or
spiritual ancestor of the successive generations of the “righteous ones” (which is incidentally the Semitic language self-designation for the Manichaeans), as an important link in
the chain of revelatory knowledge bequeathed to humanity, and as the human avatar of
a heavenly entity devoted to rescuing the lost souls who, according to some anthropogenic teachings, are trapped in the material world.20 His epithet as Adam’s “firstborn son”
highlights Seth’s standing among these communities as the sole legitimate offspring of the
Protoplast, thereby tainting the biblical Cain and Abel as the genealogical products of an
illicit demonic or archonic coupling with the human matriarch, an assertion of quintessential alterity that can be traced as far back as their divergent colors in the so-called “Animal
Apocalypse” of what eventually becomes 1 Enoch (see 1 En. 85.3–8). It is not necessarily
the case that Mani was directly influenced by this Enochic tale; after all, the hint of a suspect parentage for the biblical Cain is widespread and is arguably just beneath the surface
of the “canonized” reading of Gen 4:1. But given Mani’s demonstrable fondness for the
figure of Enoch and his reputed role as a visionary prophet and author, it does raise some
suggestive questions about the breadth of his knowledge with regard to indubitably Second
Temple period Jewish works. Finally, the supposed reference in the “Prayer of Sethel” to the
17. Manichäische Handschriften der Staatlichen Museen, Berlin, Band I: Kephalaia, 1. Hälfte, ed. H. J. Polotsky
and A. Böhlig (Stuttgart: W. Kohlhammer, 1934–1940); Manichäische Handschriften der Staatlichen Museen,
Berlin, 2. Hälfte (Lfg. 11/12), ed. A. Böhlig (Stuttgart: W. Kohlhammer, 1966); and I. Gardner, The Kephalaia of
the Teacher (NHMS 37; Leiden: Brill, 1995).
18. Keph. 42.28-32; translation is that of Gardner, Kephalaia, 48.
19. Note the extended discussion in Reeves, Heralds, 112–17.
20. See, e.g., J. C. Reeves, “Seth,” in J. J. Collins and D. C. Harlow, eds., The Eerdmans Dictionary of Early Judaism
(Grand Rapids, MI: Eerdmans, 2010), 1221–22.
9780190863074_Book.indb 473
27-Jul-19 9:49:10 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
47
474
John C. R eeves
“fourteen great aeons of Light” finds its closest analogue in an enigmatic passage quoted by
the third-century church father Hippolytus from a so-called “Gospel of Thomas” used by a
“gnostic” Christian sect known as the Naassenes, where Jesus is represented as saying: “The
one who seeks after me will find me in children from the seventh year onward; for it is
there that I reveal myself, hidden away in the fourteenth aeon.”21 With regard to the second
clause of this pronouncement, no equivalent passage occurs in the extant Coptic or Greek
recensions of this apocryphal gospel. One wonders whether the recently discovered Greek
“Prayer of Seth” that is fragmentarily preserved on the lower section of a single papyrus
leaf (P. Berol. 17207) had any connection with the “Prayer of Sethel” that was apparently
esteemed by nascent Manichaeism.22
The aforementioned Cologne Mani Codex features an impressive sequence of what
are formally introduced as citations from written works ascribed respectively to Adam,
Sethel, Enosh, Shem, Enoch, Paul, and finally Mani himself, identified as the “True
Paraclete” (CMC 63.16–23). These citations are united thematically by their insistence
that authentic revelatory knowledge only comes from figures who experienced a heavenly
ascent and who furthermore accurately recorded it in writing for the benefit of future generations. A similar emphasis upon these specific qualifications pervades the ideological
substructure of Manichaeism. Mani’s own authority as a “true prophet” or “apostle of the
Light-Nous” is grounded in his meetings with his supernal “twin,” at least one of which
involved a tour of the heavenly realm, and in his diligent registration of the truths which
he learned in his own writings. The deliberate positioning of Mani at the climactic final
point in its seven-member chain of “most blessed apostles, saviors, evangelists, and true
prophets” (CMC 62.10–14) underscores the smooth compatibility of the third-century
Babylonian teacher’s teachings with those of his biblically affiliated predecessors, accentuating the claim found in some later Islamicate sources that Mani claimed to being “the
seal of the prophets”; i.e., the final messenger from God who confirms the veracity of his
spiritual forebears and marks the dawning of the eschatological age. The rhetorical power
of this kind of argument is undeniable. But a serious problem lurks beneath its seeming
structural integrity. That is why the first five “apocalypses” of Adam, Sethel, Enosh, Shem,
and Enoch are perhaps better considered under a second classificatory rubric; namely, that
of “the forgery by Manichaean teachers and scribal circles of falsely ascribed writings.”23
21. Hippol., Refutatio 5.7.20; see P. Wendland, ed., Hippolytus Werke, dritter Band: Refutatio omnium haeresium
(Leipzig: J. C. Hinrichs, 1916), 83.10–16. For this correlation, see H. H. Schaeder, “[Rez. von Carl Schmidt und
H. J. Polotsky, Ein Mani-Fund aus Ägypten],” Gnomon 9 (1933): 337–62 at 353 n. 2. Further suggestive uses of
the number “fourteen” are catalogued by A. Böhlig, “Jüdisches und Iranisches in der Adamapokalypse des Codex
V von Nag Hammadi,” in his Mysterion und Wahrheit: Gesammelte Beiträge zur spätantiken Religionsgeschichte
(Leiden: Brill, 1968), 149–61; and G. Stroumsa, Another Seed: Studies in Gnostic Mythology (NHS 24; Leiden: Brill,
1984), 94 n. 51. It is unclear why Böhlig would use the label “mandäische” to modify the “Prayer of Sethel” quoted
in the Kephalaia (152 n. 3), since to my knowledge there is no such pseudepigraphon in Mandaean literature.
22. W. Brashear, “Seth-Gebet,” Archiv für Papyrusforschung und verwandte Gebiete 42 (1996): 26–34.
23. Suggested independently by Reeves, Heralds, 17; and D. Frankfurter, “Apocalypses Real and Imagined in the
Mani Codex,” Numen 44 (1997): 60–73. For the latest discussion, see J. C. Reeves, “Alleged Jewish Pseudepigrapha
Cited in the Cologne Mani Codex: A New Translation and Introduction,” forthcoming, in R. Bauckham et al.,
eds., Old Testament Pseudepigrapha: More Noncanonical Scriptures, vol. 2 (Grand Rapids, MI: Eerdmans).
9780190863074_Book.indb 474
27-Jul-19 9:49:10 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
475
M a n ich a ea n
475
2. Forgery
While a relatively large number of pseudepigraphic writings circulated under the names
of Adam, Seth, and Enoch during late antiquity and the medieval era, neither Enosh
(outside of Mandaeism) nor Shem (apart from his assimilation to the enigmatic figure of
Melchizedek) accumulate much narrative interest beyond their “biblical” presentations
within mainstream Jewish or Christian circles. It is primarily among those groups labeled
“gnostic” by ancient interpreters and modern researchers that Enosh and Shem achieve
notoriety as authors and as privileged recipients of revelations from heavenly emissaries.
A close reading of these first five apocalypses in the Cologne Mani Codex reveals a remarkable
uniformity in the way each one is constructed, a circumstance which hints at artificiality
rather than authenticity. The fact that none of these purported quotations can be located
in the extant pseudepigrapha emanating from their named authors increases the likelihood
of their novelty. Although there are some interesting intersections with some of the motifs
and themes found in Jewish Hekhalot texts and Mandaean ascent-narratives, there are also
a disturbing series of prominent verbal and thematic overlaps with Manichaean literature.
I see therefore little reason to alter what I said over twenty years ago about these particular texts: “They are almost certainly not authentic products of those Jewish scribal circles
responsible for the manufacture and distribution of biblically inspired pseudepigraphic
literature in the eastern Mediterranean world during the Persian, Hellenistic, or Roman
eras of Jewish history.”24
Another likely candidate for classification as a possible Manichaean forgery is the
so-called “Prophecy of Zardūsht,” a Syriac text that is transmitted in two slightly variant
versions as a “Christian” proof-text by Theodore bar Konai and Solomon of Baṣra.25 We
also have unmistakable allusions to this same composition in the so-called Arabic Gospel
of the Infancy,26 the Syriac gospel commentary of Īshō‘dād of Marw,27 the tenth-century
Syriac-Arabic dictionary of Bar Bahlūl,28 and the Arabic version of the so-called “secular
history” of Bar Hebraeus.29 In this text, the Iranian prophet Zoroaster (= Zardūsht) is
represented as having predicted to his followers the eventual advent of Jesus, the Christian
Messiah. He instructs them about the signs heralding his arrival, and commands them to
24. Quoted from Reeves, Heralds, 210.
25. A. Scher, ed., Theodore bar Konai, Liber Scholiorum (CSCO, scrip. syri series II, 65–66; Paris: Carolus
Poussielgue, 1910–1912), 2.74–75; and E. A. W. Budge, ed., The Book of the Bee (Anecdota Oxoniensia, Semitic
Series 1.2; Oxford: Clarendon Press, 1886), 89–90 (text).
26. H. Sike, Injīl al-ṭufūlīya: Euangelium infantiae, vel liber apocryphus de infantia Servatoris (Utrecht: Franciscum
Halmam, Guiljelmum vande Water, 1697), 16–17; and J. K Thilo, ed., Codex apocryphus Novi Testamenti
(Leipzig: Frid. Christ. Gvilielmi Vogel, 1832), 70–71.
27. M. Dunlop Gibson, ed., The Commentaries of Isho‘dad of Merv, Bishop of Ḥadatha (c. 850 a.d.) in Syriac
and English (HSem 5-7, 10-11; 5 vols.; Cambridge: Cambridge University Press, 1911–1916), 1.19 and 2.32–33
(text).
28. R. Duval, ed., Lexicon Syriacum auctore Hassano Bar Bahlule (3 vols.; Paris: E reipublicae typographaeo,
1888–1901), 2.1825–26.
29. Bar Hebraeus, Ta’rīkh mukhtaṣar al-duwal (ed. A. Ṣāliḥānī; Beirut: Imprimerie catholique, 1890), 83. There
is no parallel for this material in the Syriac version of his “secular history.”
9780190863074_Book.indb 475
27-Jul-19 9:49:10 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
476
476
John C. R eeves
send messengers to him bearing gifts in order to “offer worship to him.” Many have viewed
this “Prophecy” as an eastern Christian attempt to incorporate and adapt Zoroastrian
notions about the eschatological appearance of the Saošyant or World Savior for apologetic or evangelistic purposes. But some of the language and many of the themes present in
this work are perhaps better understood within a Manichaean matrix. For example, the repeated statements therein of the essential identity of the speaker (Zoroaster) and the future
crucified redeemer ( Jesus/Mani) expresses a fundamental tenet of Manichaean prophetology whereby a single supernal entity—the Apostle of the Light-Nous—periodically returns
to the physical plane in different human guises to proclaim a uniform message of salvific
knowledge to humankind. I have therefore suggested that this “Prophecy of Zardūsht” was
perhaps originally a Manichaean tract which was subsequently taken over and tweaked by
eastern Christian scholastics to advance their own propagandistic agenda.30
Another largely unrecognized possibility for a Manichaean pseudepigraphon occurs
within the unique anonymous eighth-century Syriac universal history known as the
Chronicle of Zūqnīn.31 An integral source which is identified at its outset as a “Revelation
of the Magi,”32 and in its colophon as “a narrative about the Magi and their gifts,”33 it is
closely related to a number of other textual traditions which display an interest in the transmission of hidden knowledge like the aforementioned “Prophecy of Zardūsht,” the Cave of
Treasures cycle of legendry, and the traditions attributed to Pseudo- Chrysostom (the Opus
imperfectum in Matthaeum) about the visit of the New Testament Magi to Bethlehem
(Matt 2:1–12). Like the “Prophecy of Zardūsht,” this text features some intriguing linguistic and thematic hints of a Syro-Mesoptamian “gnostic” provenance whose full explication remains a desideratum.34
3. Motifs, Themes, and/or Structural Elements
A third classificatory rubric for studying the impact of early apocryphal and pseudepigraphical works on Mani and Manichaeism involves the close reading of Manichaean
writings in order to detect and compile “the presence of motifs, themes, and/or structural
elements which find their (ideally) sole or closest parallels to material that is present in
30. Reeves, Heralds, 127–29; and Reeves, “Reconsidering the ‘Prophecy of Zardūšt’,” in B. G. Wright, ed., A
Multiform Heritage: Studies on Early Judaism and Christianity in Honor of Robert A. Kraft (Atlanta, GA: Scholars
Press, 1999), 167–82. This interpretation has been accepted by Richard Foltz, Religions of Iran: From Prehistory to
the Present (London: Oneworld, 2013), 116.
31. J.-B. Chabot, ed., Incerti auctoris Chronicon Pseudo-Dionysianum uulgo dictum (2 vols.; CSCO 91 and 104;
Paris: Reipublicae, 1927–33).
32. Ibid., 1.57.1.
33. Ibid., 1.91.2–3.
34. See G. Widengren, Iranisch-semitische Kulturbegegnung in parthischer Zeit (Köln/Opladen: Westdeutscher
Verlag, 1960), 71–83; Reeves, Heralds, 120–22; and A. Y. Reed, Review of The Revelation of the Magi: The Lost
Tale of the Wise Men’s Journey to Bethlehem by Brent Landau, Sino-Platonic Papers 208 (2011): 36–54, esp. 50–51.
The translation and analysis of this source by B. Landau, Revelation of the Magi: The Lost Tale of the Wise Men’s
Journey to Bethlehem (New York: HarperOne, 2010), is undermined by sensationalist claims and an absence of
critical rigor.
9780190863074_Book.indb 476
27-Jul-19 9:49:10 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
47
M a n ich a ea n
477
extant Jewish and/or Christian apocryphal works.” This is admittedly the most problematic category, for it allows for some subjectivity when assessing these sources. For example,
did Mani have access to a wider range of Enochic literature than what is textually evidenced
by the “Book of Giants”? Henning, Tubach, Reeves, and other scholars have suggested
that Mani and nascent Manichaeism were familiar with and constructively adapted actors,
motifs, and themes from early Enochic booklets such as the “Book of the Watchers” and
the “Astronomical Book” (1 En. 72–82).35 It has also been proposed that Mani may have
known and used forms of “later” Enochic works like the “Similitudes” (1 En. 37–71) and
what eventually achieved written registration as 2 Enoch.36 If the latter dependencies are
cogent, this would be particularly important given the troubling uncertainties surrounding
the dating and authorship of these two texts since it would supply them with a firm terminus a quo in the mid-third century. Other likely candidates for Manichaean exploitation
include any early Jewish or Christian “scriptural text” which features discussions about divine operations during the creation week, stories about the initial generations of humanity
up to and including the universal Deluge, narratives recounting the transmission of knowledge from heavenly entities to favored individuals on earth, and eschatological descriptions or reflections on the end of the present age and its replacement by an uncorrupted
order of reality. Mani and the religion he founded had a demonstrable interest in these
kinds of teachings. This widens the range of possibilities from which Mani and the initial
generations of Manichaean proselytizers might choose.
We learn, for example, from Ibn al-Nadīm that one of the chapters in Mani’s largely
lost canonical work entitled the Book of Mysteries discussed “the testimony of Adam about
Jesus”:37 I would argue this almost certainly signals Mani’s use of a work very similar to
the Christian pseudepigraphon known as the Testament of Adam.38 Typological associations of the biblical figures “Adam” and “Jesus” are of course as old as the writings of the
Christian apostle Paul during the mid-first century, and Mani had a keen interest in the
revelatory activities purportedly exercised by early biblical characters like Adam, Seth, and
Enoch. The crucial question is whether a text like the Testament of Adam with its explicit
Christological claims would have already been available for Mani to exploit during the
mid-third century ce. All of our physical evidence for this specific work dates from a later
period, although the ideological scaffolding for the delineation of a cyclical series of “true
prophets” may go back to at least the late first century of the Common Era.39 Moreover
35. Henning, “Book of the Giants,” 52–74; J. Tubach, “Spuren des astronomischen Henochbuches bei den
Manichäern Mittelasiens,” in P. O. Scholz and R. Stempel, eds., Nubia et Oriens Christianus: Festschrift für
C. Detlef G. Müller zum 60. Geburtstag (Köln: J. Dinter, 1987), 73–95; J. C. Reeves, Jewish Lore in Manichaean
Cosmogony: Studies in the Book of Giants Traditions (Cincinnati, OH: Hebrew Union College Press, 1992).
36. J. C. Reeves, “Jewish Pseudepigrapha in Manichaean Literature: The Influence of the Enochic Library,” in
Reeves, ed., Tracing the Threads: Studies in the Vitality of Jewish Pseudepigrapha (SBLEJL 6; Atlanta, GA: Scholars
Press, 1994), 173–203, esp. 183ff.
37. Ibn al-Nadīm, Kitāb al-Fihrist, ed. Riḍa Tajaddud (Tehran: Maktabat al-Assadī, 1971), 399.20–21; and
Reeves, Prolegomena, 107.
38. So too P. Alfaric, Les écritures manichéennes (2 vols.; Paris: E. Nourry, 1918–1919), 2.149–51.
39. See Reeves, Heralds, 7–15.
9780190863074_Book.indb 477
27-Jul-19 9:49:11 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
478
478
John C. R eeves
the textual remains of the so-called “Prophecy” section of the Testament of Adam—the
locus where Adam is represented as giving a “testimony” about Jesus–exhibit some formal
similarities to the “Prophecy of Zardūsht,” a “testimony” which we nominated above as a
possible survival of a forgery generated by Manichaeans. Given this generic affinity and
their resonances with Manichaean prophetology, we should probably revisit some of the
issues raised long ago by Ernest Renan about the “gnostic” character of at least this portion
of the voluminous Adamschriften.40
Most other instances of possible dependency however prove stubbornly resistant to
definitive resolution. The Manichaean counterversion of the early chapters of the biblical
Genesis mentioned at the beginning of this chapter has a number of features or motifs
that echo material contained in Second Temple Jewish compositions such as Jubilees or
the Qumran Genesis Apocryphon (1QapGen).41 For example, according to the Manichaean
counter-version of the struggle between Cain and his brother Abel (cf. Gen 4:1–16), Cain
kills Abel by striking him with a rock. One might be tempted to say that this choice of
murder weapon betrays a reliance on the identical tradition that is found in Jubilees (4.31),
but such a pronouncement consciously marginalizes at least one more early or roughly
contemporary source (Gen. Rab. 22.8) that makes the same claim. Mani in this case need
not be exclusively indebted to the apocryphal source for his adoption of what eventually
becomes a fairly widespread tradition.42 While Jubilees is certainly the oldest of the sources
to include this motif, and despite the mounting evidence that textual material from this
Second Temple work continued to circulate among Jewish, Christian, and Muslim literary
circles well into the Middle Ages, we still cannot be absolutely certain that it is precisely
Jubilees that Mani is exploiting for this particular nugget of archaic lore. Given the close
association of our extant versions of Jubilees with the authorial mediation of Moses, and
coupled with Mani’s supposed disparagement of the “false prophets” honored by other
biblically allied communities,43 it would be rather surprising for him to accept a “Mosaic”
Jubilees in place of an equally “Mosaic” Pentateuch.
It remains nevertheless intriguing that Manichaean literature connected with the
so-called “Primeval History” of the biblical book of Genesis (Gen 1–11) should exhibit
so many affinities with the sorts of traditions found in early Jewish texts like Jubilees and
portions of what eventually becomes 1 Enoch. I have suggested this reflects a deliberate
decision on Mani’s part to employ what he viewed as more primitive, and hence more
40. E. Renan, “Fragments du livre gnostique intitulé Apocalypse d’Adam, ou Pénitence d’Adam ou Testament
d’Adam,” Journal asiatique, 5th ser., 2 (1853): 427–71.
41. See especially Reeves, Heralds, 100–104.
42. The same manner of dispatch for Abel is also found in the Syriac Cave of Treasures (ed. Ri), § 5.29 and
in the Armenian apocryphon published by E. Preuschen, “Die apokryphen gnostischen Adamschriften,” in W.
Diehl et al., eds., Festgruss Bernhard Stade (Giessen: J. Ricker’sche Verlagsbuchhandlung, 1900), 165–252 at 197.
A number of later Jewish and Muslim works also repeat this tale; see Reeves, Heralds, 100 n. 102.
43. For Mani’s explicit disparagement of Moses, see Ephrem Syrus, Hymnen contra haereses (ed. Beck), 51.14.20–
21; Hegemonius, Acta Archelai 12.4 (= Epiph., Panarion 66.31.2–3). A more generic condemnation is found in
Ibn al-Nadīm, Fihrist (ed. Tajaddud), 398.16–17 (see Reeves, Prolegomena, 173).
9780190863074_Book.indb 478
27-Jul-19 9:49:11 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
479
M a n ich a ea n
479
authentic, complexes of traditions which may have once appeared in biblical narratives
prior to their “final” redaction into the “canonical” versions which would be used by later
Samaritan, Jewish, and Christian communities.44 Mani, in other words, may have still had
access to the raw materials from which both Jubilees and the “canonical” versions eventually emerged. Manichaean writings are notable for their invective against those privileged
forms of the “ancestral scriptures” which subsequent textual communities continue to study
and transmit, considering those writings to be hopelessly corrupt. Since the Manichaean
echoes of Jewish “biblical” lore are closer to the kinds of things we find in the early chapters of Jubilees and certain components of 1 Enoch, perhaps we should think in terms of
the continued availability of isolated textual clusters like those named by modern scholars
“pseudo-Jubilees” (para-Jubilees?),45 truncated fragments of allied traditions which may
predate the formulation of a “canonical” edition of Jubilees. Perhaps some of the other
noncanonical articulations of traditions about creation and the early generations of humankind that we have found in previously unknown exegetical, liturgical, and sapiential
treatises like those uncovered at Qumran were carefully archived, studied, and expounded
among the Mesopotamian baptizing sect—whose genealogical roots, we must always remember, was western—among whose members Mani spent the formative years of his life.
Whatever its ultimate explanation, it remains perfectly clear that nascent Manichaeism was
intimately acquainted with an impressive range of the sorts of biblically allied lore that we
also encounter in Second Temple era Jewish literature.
Selected Bibliography
Alfaric, P. Les écritures manichéennes. 2 vols. Paris: E. Nourry, 1918–1919.
Beausobre, I. de. Histoire critique de Manichée et du manichéisme. 2 vols. Amsterdam: J. F. Bernard, 1734–1739.
Böhlig, A., ed. Manichäische Handschriften der Staatlichen Museen, Berlin. Band I: Kephalaia, 2. Hälfte (Lfg. 11/
12). Stuttgart: W. Kohlhammer, 1966.
–––. “Jüdisches und Iranisches in der Adamapokalypse des Codex V von Nag Hammadi.” Mysterion und
Wahrheit: Gesammelte Beiträge zur spätantiken Religionsgeschichte, 149–61. Leiden: Brill, 1968.
Brashear, W. “Seth-Gebet.” Archiv für Papyrusforschung und verwandte Gebiete 42 (1996): 26–34.
Chabot, J.-B., ed. Incerti auctoris Chronicon Pseudo-Dionysianum uulgo dictum. 2 vols. CSCO 91 and 104.
Paris: Reipublicae, 1927–1933.
Frankfurter, D. “Apocalypses Real and Imagined in the Mani Codex.” Numen 44 (1997): 60–73.
Gardner, I. The Kephalaia of the Teacher. NHMS 37. Leiden: E.J. Brill, 1995.
–––, ed. Kellis Literary Texts. Vol. 2. Dakhleh Oasis Project Monograph 15. Oxford: Oxbow Books, 2007.
Henning, W. B. “The Book of the Giants.” BSOAS 11 (1943–1946): 52–74.
Ibn al-Nadīm, Muḥammad b. Isḥāq. Kitāb al-Fihrist. Edited by Riḍa Tajaddud. Tehran: Maktabat al-Assadī, 1971.
James, M. R. The Apocryphal New Testament. Oxford: Clarendon Press, 1924.
Jenkins, G. “Papyrus 1 From Kellis: A Greek Text with Affinities to the Acts of John.” In J. N. Bremmer, ed., The
Apocryphal Acts of John, 197–216. Kampen, The Netherlands: Kok Pharos, 1995.
Kaestli, J.-D. “L’utilisation des actes apocryphes des apôtres dans le manichéisme.” In M. Krause, ed., Gnosis and
Gnosticism: Papers Read at the Seventh International Conference on Patristic Studies (Oxford, September 8th–
13th 1975), 107–16. NHS 8. Leiden: Brill, 1977.
44. Reeves, “Manichaeans as Ahl al-Kitāb,” esp. 256–65.
45. I.e., those fragments from Qumran designated 4Q225–4Q227.
9780190863074_Book.indb 479
27-Jul-19 9:49:11 PM
OUP UNCORRECTED PROOF – REVISES, Fri Jul 26 2019, NEWGEN
480
480
John C. R eeves
Koenen, L., and C. Römer, eds. Der Kölner Mani-Kodex. Über das Werden seines Leibes: Kritische Edition aufgrund
der von A. Henrichs und L. Koenen besorgten Erstedition. Pap. Col. 14. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1988.
Lipsius, R. A. Die apokryphen Apostelgeschichten und Apostellegenden: Ein Beitrag zur altchristlichen
Literaturgeschichte. 2 vols. in 3. Braunschweig: C. A. Schwetschke und Sohn, 1883–1887.
Milik, J. T. “Problèmes de la littérature hénochique à la lumière des fragments araméennes de Qumran.” HTR 64
(1971): 333–78.
–––. “Turfan et Qumran: Livre des Géants juif et manichéen.” In G. Jeremias et al., eds., Tradition und Glaube: Das
frühe Christentum in seiner Umwelt, 117–27. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1971.
–––. The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4. Oxford: Clarendon Press, 1976.
Nagel, P. “Die apokryphen Apostelakten des 2. und 3. Jahrhunderts in der manichäischen Literatur: Ein
Beitrag zur Frage nach den christlichen Elementen in Manichäismus.” In K.-W. Tröger, ed., Gnosis und Neues
Testament: Studien aus Religionswissenschaft und Theologie, 149–82. Gütersloh: Mohn, 1973.
Pedersen, N. A., and J. M. Larsen. Manichaean Texts in Syriac: First Editions, New Editions, and Studies. CFM
Series Syriaca I. Turnhout: Brepols, 2013.
Polotsky, H. J., and A. Böhlig, eds. Manichäische Handschriften der Staatlichen Museen, Berlin. Band I: Kephalaia,
1. Hälfte. Stuttgart: W. Kohlhammer, 1934–1940.
Preuschen, E. “Die apokryphen gnostischen Adamschriften.” In W. Diehl et al., eds., Festgruss Bernhard Stade,
165–252. Giessen: J. Ricker’sche Verlagsbuchhandlung, 1900.
Reeves, J. C. Jewish Lore in Manichaean Cosmogony: Studies in the Book of Giants Traditions. Cincinnati,
OH: Hebrew Union College Press, 1992.
–––. “Jewish Pseudepigrapha in Manichaean Literature: The Influence of the Enochic Library.” In Reeves, ed.,
Tracing the Threads: Studies in the Vitality of Jewish Pseudepigrapha, 173–203. SBLEJL 6. Atlanta, GA: Scholars
Press, 1994.
–––. Heralds of That Good Realm: Syro-Mesopotamian Gnosis and Jewish Traditions. NHMS 41. Leiden: Brill, 1996.
–––. “Manichaica Aramaica? Adam and the Magical Deliverance of Seth.” JAOS 119 (1999): 432–39.
–––. “Reconsidering the ‘Prophecy of Zardūšt.’” In B. G. Wright, ed., A Multiform Heritage: Studies on Early
Judaism and Christianity in Honor of Robert A. Kraft, 167–82. Atlanta, GA: Scholars Press, 1999.
–––. “Seth.” In J. J. Collins and D. C. Harlow, eds., The Eerdmans Dictionary of Early Judaism, 1221–22. Grand
Rapids, MI: Eerdmans, 2010.
–––. “Manichaeans as Ahl al-Kitāb: A Study in Manichaean Scripturalism.” In A. Lange et al., eds., Light
against Darkness: Dualism in Ancient Mediterranean Religion and the Contemporary World, 249–65.
Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2011.
–––. Prolegomena to a History of Islamicate Manichaeism. Sheffield. UK: Equinox, 2011.
–––. “Alleged Jewish Pseudepigrapha Cited in the Cologne Mani Codex: A New Translation and Introduction.”
Forthcoming in R. Bauckham et al., eds., Old Testament Pseudepigrapha: More Noncanonical Scriptures. Vol. 2.
Grand Rapids, MI: Eerdmans.
Renan, E. “Fragments du livre gnostique intitulé Apocalypse d’Adam, ou Pénitence d’Adam ou Testament d’Adam.”
Journal asiatique, 5th ser., t.2 (1853): 427–71.
Ries, J. Les études manichéennes: Des controverses de la Réforme aux découvertes du XXe siècle. Louvain-laNeuve: Centre d’histoire des religions, 1988.
Schäferdiek, K. “The Manichaean Collection of Apocryphal Acts Ascribed to Leucius Charinus.” In W.
Schneemelcher and E. Hennecke, eds., New Testament Apocrypha, edited and translated by R. McL. Wilson,
2.87–100. Louisville: Westminster John Knox Press, 2003.
Stroumsa, G. Another Seed: Studies in Gnostic Mythology. NHS 24. Leiden: Brill, 1984.
Tardieu, M. Manichaeism. Translated by M. B. DeBevoise. Urbana: University of Illinois Press, 2008.
Tubach, J. “Spuren des astronomischen Henochbuches bei den Manichäern Mittelasiens.” In P. O. Scholz and
R. Stempel, eds., Nubia et Oriens Christianus: Festschrift für C. Detlef G. Müller zum 60. Geburtstag, 73–95.
Köln: J. Dinter, 1987.
Widengren, G. Iranisch-semitische Kulturbegegnung in parthischer Zeit. Köln: Westdeutscher Verlag, 1960.
9780190863074_Book.indb 480
27-Jul-19 9:49:11 PM