McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
SECOND LANGUAGE SPEAKING
Michael McCarthy
University of Nottingham.
Nottingham NG7 2RD,
United Kingdom
Anne O'Keeffe
Mary Immaculate College,
University of Limerick,
South Circular Road
Ireland
Abstract
Approaches to spoken language description have contributed to the
understanding of second language speaking. Three theoretical frameworks have
also provided insight. Language Identity looks at the impact an additional
language on an individual’s identity. Language Socialization sees language as
the symbolic means by which humans appropriate norms of verbal and nonverbal behaviour. Sociocultural Theory draws on Vygotsky’s view of language
acquisition as a sociocultural process linking the social/interactional with the
cognitive. Speech acts research has also been important, but has generally used
elicited data. Spoken corpora provide real data but raises issues concerning
native and non-native speaker status as models.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
1
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
SECOND LANGUAGE SPEAKING
INTRODUCTION
The productive skill of speaking in a second language has only received attention
in relatively recent times. Bygate (2001) notes three reasons for this. Firstly,
many of the dominant approaches to language teaching (notably the grammartranslation approach) do not give any priority to the promotion of oral
communication. Secondly, only since the mid-1970s has there been widespread
availability of good recording media to facilitate the in-depth study of recorded
natural speech and to allow for the use of spoken material in classrooms. Thirdly,
many of the approaches to language teaching, other than grammar translation,
did use oral communication in the target language as a central medium for
teaching (for example the direct method, the audiolingual approach), however,
ironically, speaking as a skill largely focused only on pronunciation. In the case
of audiolingualism, the importance of speaking was highlighted in its inputbefore-output sequence: listening-speaking-reading-writing. This behaviourist
view of language perceived speaking as a series of habits (in reality, structures)
which could be broken down and learnt by ‘no more than engineering the
repeated oral production of structures in the target language’ (Bygate 2001: 15).
Since the 1970s other influences have changed the way we view second language
speaking, most notably cognitive and socio-linguistic theories, and the rise to
prominence of spoken corpora.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
2
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
MODELS AND DESCRIPTIONS OF SECOND LANGUAGE SPEAKING
Theoretical Models for understanding second language speaking
Concerted study of second language acquisition (SLA) has been underway since
the late 1960s. A number of early SLA studies looked at the interactional aspects
of speaking which were relevant to language learning. Simultaneously, and often
independently, models of spoken language description have been evolving such
as ethnography of speaking (ES) conversation analysis (CA), interactional
sociolinguistics (IS), discourse analysis (DA) and critical discourse analysis
(CDA). Boxer (2004) notes that while some more recent research in SLA has
begun to glean insights from the various approaches to the analysis of spoken
discourse, there is much more that could be studied so as to illuminate theoretical
and practical aspects of SLA. As she notes by studying how language users
employ their language in a variety of contexts, with various types of interlocutors
and on a variety of topics, students, teachers and scholars can create curricula,
materials and assessment instruments based on something more substantial than
the intuition of mother tongue users. Boxer (2004: 8) identifies three theoretical
models that offer ‘fairly compatible insights’ into the processes involved in the
development of spoken language ability in both first and second/additional
languages. These are: 1) Language Identity, 2) Language Socialization and 3)
Socio-cultural Theory.
The Language Identity model focuses on the impact of taking on an additional
language in terms of an individual’s identity (see Pavlenko and Lantolf 2000).
For those learning a language the primary resource, as Boxer (2004: 9) notes, is
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
3
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
‘social and interactional, involving face-to-face spoken discourse’. Pavlenko and
Lantolf (2000) looked at the process that immigrants go through when they are
faced with learning a new language. They either choose to appropriate or reject
linguistic and cultural aspects of the new language and its culture that can
potentially change one’s sense of self. Within the same paradigm, but focusing
on the cumulative effect of interaction, relational identities are said to build up
over time and successful interactions for language learners lead to further
interaction, and in turn promote more opportunities for language development
(see Boxer and Cortes-Conde 2000).
Language Socialization offers a framework for the study of second language
speaking in which language is viewed as the symbolic means by which humans
appropriate knowledge of norms and rules of verbal and non-verbal behaviour in
particular speech communities. Becoming a competent member of any speech
community means taking on appropriate behaviours of the community. Most of
the research in this area focuses on the first and second language development of
children in particular speech communities and the role of parents and teachers
who make explicit what ought to be said it done (see Boxer 2004). SLA studies
which draw on a Language Socialization model mostly focus on socialization
practices in the classroom from the perspective of a community of practice rather
than in a speech community. Socialisation practices of such communities are
reflected in the classroom discourse and interaction of second language classes in
which talented teachers take on the role of socialising agent much in the same
way as adults take on this role with children in first language development.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
4
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
The third and most influential model which Boxer (2004) identifies as
appropriate for the study of the processes involved in the development of second
language speaking is Sociocultural Theory (SCT). This movement, springing
mainly from the work of Lantolf and his associates, draws on the theories of
Russian psychologist Lev Vygotsky (see Vygotsky 1978 posthumously
published). Vygotsky’s philosophy supports the view that the acquisition of
language (first and additional) is a sociocultural process linking the
social/interactional with the cognitive. Boxer (2004) notes that contrary to
Language Identity and Language Socialization models, SCT specifically
connects the role of language as a mediating tool between social interaction and
the development of higher order mental processes. This theory proposes that
mental functioning such as memory, attention, perception, planning, learning and
development come under the voluntary control of individuals as they internalise
culturally constructed artifacts, which include all culturally organised forms of
communication (Lantolf 2000). Social relationships are transformed into
psychological processes by individuals as a means of mediating their own mental
activity.
Examination of Vygotsky’s work (e.g. Lantolf 2000) generated debate among
applied linguists on how such a perspective might feed into the teaching and
learning of second language speaking. Two central notions of the Vygotskian
paradigm are relevant here: the notion of scaffolding and that of the zone of
proximal development (ZPD). Scaffolding is the cognitive support provided by
an adult or other guiding person to a child or learner. Scaffolding occurs in
dialogue, so that the child/learner can make sense of challenging tasks. The ZPD
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
5
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
is the distance between where the child/learner is developmentally and what s/he
can potentially achieve in interaction with adults or more capable peers
(Vygotsky 1978: 86). The concept of scaffolding refers to a situation where the
interlocutor possessing the expertise guides the novice through a series of
interactions in which the expert gradually cedes control as the novice takes on
increasing responsibility and becomes more adept (Hall 1997). This happens
through the various configurations of social interaction, and as the processes goes
on that which began as an inter-mental, socially mediated activity becomes an
intra-mental, cognitive development process. In contrast to most traditional SLA
perspectives, SCT views the learner not as a deficient version of the idealised
monolingual expert, but as an active and creative participant in a
‘sociocognitively complex task’ (Hall 1997: 303). Instructors (or peers) and their
pupils co-create the arena for development; it is not pre-ordained and has no
lock-steps or limits. Meaning is created through dialogue (including dialogue
with the self, as may be evidenced in ‘private speech’) while the participants are
engaged in activity. Ohta (2001) conducted a longitudinal case study of the
private speech of seven adults learning Japanese in their foreign language
classroom at the University of Washington in 1996 and 1997. She used the
private speech of the learners to access what was actually going on in the mind of
a learner while learning a second language. She defines private speech as ‘oral
language uttered not for communicative interaction with another, but for
dialogue with the self’ (Ohta 2001: 14), that is, an intermediary between social
and inner speech. Ohta claims that private speech has particular potential as a
data source because it provides a window into the mind as it works on the
cognitive, intimately social interactive problems presented by learning language,
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
6
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
arguing that the paramount understanding is that private speech is not only a
frequent feature of L2 classroom activity, but evidences SLA in process. She
compares private speech to a moving picture of language acquisition in process.
In terms of the effectiveness of the Vygotskian approach in promoting second
language speaking, Machado (2000) showed how peer-to-peer mutual help
during the preparation stages of speaking tasks in the classroom (for example,
negotiating interpretations of the tasks and the wording of meanings) can be
directly reflected in the performance phases of the same tasks, suggesting that
internalisation of scaffolding has taken place. This supports the view that peer-topeer scaffolding may be just as important as expert-novice scaffolding in the
improvement of spoken performance. Ko, Schallert and Walters (2003) also take
this line, and seek to explicate what constitutes good, effective negotiation-ofmeaning interactions in classroom tasks (see also Kasper, 2001). The
contributions to such tasks made by the teacher may be enhanced by
contributions from peers during the negotiation phase between separate
performances of the same task, again suggesting the central role played by
scaffolding in promoting and improving second language speaking. As a caveat
to the general optimism towards Vygotskian approaches to second language
speaking, Kinginger (2002) warns against the uncritical importing of concepts
such as scaffolding and the ZPD in ways that do no more than justify unreformed
current practices (e.g. the input-output hypotheses, all and any types of pair- and
group-work tasks, teacher feedback moves, etc.), rather than genuinely reexamining the part played by social interaction in language development. In this
respect, the work of Swain and her associates (for example Swain & Lapki,
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
7
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
2000) presents the ZPD as an open-ended arena for unplanned development and
unpredictable events, and not as a fixed discourse based on input and output or
the tightly circumscribed sequences of teacher-learner exchanges. Hughes (2002)
also repeatedly stresses the need for proper social and cultural contextualisation
of second language speaking activities, and there certainly seems to be a growing
awareness that second language speaking in pedagogical settings should not take
place in a vacuum, sealed off from the social and cultural life of the learner.
Recent research has investigated the design and implementation of speaking
tasks within cognitive frameworks, focusing principally on fluency, complexity
and accuracy of production (Bygate 2001 provides an overview of the evolution
of such research). Robinson (2001) has argued that stepping up the cognitive
complexity of speaking tasks affects production, with a greater lexical repertoire
on show in more complex versions and greater fluency evidenced in simpler
versions of the task. Yuan and Ellis (2003) looked at the positive impact of pretask planning on learners’ spoken production, especially with regard to fluency
and complexity, even though it was not obvious that accuracy benefited. Yuan
and Ellis also examined situations where learners were given unlimited time to
formulate and monitor their speech while performing; such planning seemed to
positively influence accuracy and grammatical complexity. Research has also
looked at repetition and recycling in speaking tasks and their contribution to the
integration over time of fluency, complexity and accuracy of spoken production
(Bygate 2001). Additionally, the role of the teacher in relation to task design and
implementation and the teacher’s ability to provide scaffolding to underpin the
development of competence in speaking has become a focus.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
8
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
Analytical approaches for understanding second language speaking
Describing spoken language was a very difficult task before the widespread
availability of audio recording equipment. Not surprisingly therefore, the last 40
years have seen a proliferation of studies and emergent methodologies in this
area. Most relevant to the study of foreign language speaking have been
conversation analysis (CA), Discourse Analysis (DA) and Interactional
Sociolinguistics (IS). Though these analytical approaches differ, they all focus on
empirical data and are concerned with turn-by-turn analysis of spoken
interactions across many contexts of use. They have largely been used to
describe first language interactions but many illuminating studies of foreign
language speaking have also been carried out.
Conversation Analysis (CA) studies the social organisation of conversation, or
talk-in-interaction, by a detailed ‘bottom-up’ inspection of audio (and sometimes
video) recordings and transcriptions. Core to its inductive analysis of the
structure of conversations are the following areas: 1) the rules and systematicity
governing turn-taking; 2) how speaker turns can be related to each other in
sequence and might be said to go together as adjacency pairs (for example
complaint + denial A: You left the light on B: It wasn’t me); 3) how turns are
organised sequentially in context at any given point in an interaction and the
systematicity of these sequences of utterances; 4) how seemingly minor changes
in placement within utterances and across turns are organised and meaningful
(for example, the difference between the placement of a vocative at the
beginning, mid or end point of an utterance). The influence of CA as a tool for
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
9
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
understanding and fostering speaking in second language learning contexts has
grown in recent years. Ducharme and Bernard (2001) studied spoken interactions
among learners of French, by means of micro-analyses of videotaped
conversations and post-task interviews aimed at incorporating the perspectives of
the participants. CA was also used by Mori (2002), who analysed a speaking task
performed by non-native speaking learners (NNS) of Japanese, where learners
interacted with Japanese native speakers (NS) who had been invited to the class.
The intention was to encourage freer, natural conversation, but the NS-NNS
interaction in Mori’s case revealed the characteristics of an interview, with
questions from the students and responses from the NS guests, an undesired
outcome. More natural discursive exchanges happened when the learners made
spontaneous contributions or when they paid more marked attention to the
moment-by-moment progression of the talk. Key to the interpretation of such
phenomena is an understanding of the participants’ orientation towards the
institutionalized nature of the task they had been set, and CA, it is argued,
facilitates such understandings. The CA-based view is that aspects of activity
design and implementation influence the outcomes of speaking tasks in ways that
CA can elucidate, and that CA can point to directions for the improvement of the
design and implementation of speaking tasks. On the other hand, there has been
criticism of the lack of a ‘learning’ dimension in CA studies of second language
speaking, in that CA is a very locally-oriented analysis which is not good at
producing actual evidence of change and development in speaking ability over
longer spans of time.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
10
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
CA analysts also examine openings and closings in conversations and how
speakers manage the topics they talk about or want to talk about. Topics
generally shade smoothly into one another, without unnatural jumps, and in
conversations between equals, the right to launch a topic belongs to any speaker,
but the other participants have to accept the topics and contribute to them before
they can truly be said to be conversational topics. In short, topics are typically
negotiated in everyday talk among equals. Again, questions relating to second
language speaking pedagogy include the possibility of assembling a lexicon of
topic-management expressions such as Oh, by the way, Going back to … and As I
was saying (Dőrnyei and Thurrell 1994). Another related issue is the exercising
of topical control (typically by the teacher) and the potential therein for losing
opportunities for the introduction of topics of which learners have genuine
knowledge. The question of motivation if topics are imposed on learners or
whether it is preferable to allow learners to introduce and manage their own
topics is also one of interest. Other issues include whether raising awareness of
topic-boundary phenomena (such as metastatements or discourse markers) can
help second language learners to listen more selectively to discourses such as
university lectures and the way learners actually intervene in topical negotiation,
including even in relatively ‘traditional’ language classrooms.
The discourse analysis (DA) approach has also been influential in research into
second language speaking. In this approach the smallest unit of interaction is
seen as the exchange, which involves at least two turns: an initiation (I) and a
response (R), for example How are you? (I) Fine (R). The most common pattern
of spoken exchanges in the traditional teacher-fronted classroom is that of
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
11
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
initiation (I), response (R) and follow-up (F), often called IRF exchanges. That is
to say, the teacher initiates, the student respond and the teacher then follows up,
for example What colour was the cat? (I) Black. (R) Very good (F). The original
study in this area was carried out on L1 classroom data by Sinclair and Coulthard
(1975) and it is often argued that the IRF pattern does not reflect the complex
demands of everyday conversations outside of the classroom, especially since
teachers most typically exercise the follow-up role, while learners languish in
passive, respondent roles. However, Kasper (2001) takes to task the commonly
held view that IRF routines are a restrictive interactional format. Kasper argues
that the negative reputation of the IRF exchange may not be entirely justified and
that it is the kind of interactional status assigned by the teacher to individual
learners which matters in how speaking occurs in the classroom. When learners
are treated as primary interactants in speaking activities, teachers extend them
more participation rights in the conversation. Kasper suggests that teachers can
help learners to become actively involved in spoken interaction, even within the
framework of the classic IRF patterning of teacher-fronted classroom talk.
McCarthy (2002), also starting from a DA base, suggests that R and F moves
play a central role in the manifestation of ‘listenership’, that is to say, verbal
engagement in the discourse when one is not in the role of main speaker, a
situation NNS typically find themselves in, especially at earlier stages of
proficiency. Listenership is distinct from ‘listening’ in the conventional fourskills paradigm of listening-speaking-reading-writing, where listening is seen as
receptive and is tested through comprehension tests. Listenership is instead a
component of the speaking skill, since it demands appropriate verbal response as
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
12
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
the main index of comprehension and engagement. The difficulty lies in the fact
that many R moves and the vast majority of classroom F moves are produced by
the teacher, resulting in impoverished opportunities for learners to engage in
typical listener follow-ups as they occur in non-institutional, everyday
conversations. Learners most typically only experience the teacher’s R and F
moves as peripheral participants (Ohta 2001). Ohta advocates peer-to-peer
interaction as offering more enriched opportunities for learners to engage in
appropriate listener behaviour. The happiest compromise seems to be exposure
to the teacher’s use of R and F moves accompanied by explicit guidance and
instruction on the use of respondent moves to encourage learners to develop over
time towards production of such moves in peer-to-peer speaking activities. In a
framework which combines DA and CA elements, Walsh (2002) stresses the
importance of distinguishing different modes of teacher talk and illustrates how
different modes may hold back or optimise opportunities for second language
learners to contribute via the distinct types of exchanges associated with each
mode. Seedhouse (1996) also argues that traditional classroom discourse has
been unfairly criticised by those advocating more ‘communicative’ pedagogies.
He argues that the goal of creating ‘natural’ conversation in the second language
classroom is basically unattainable, and that it would be better to adopt an
approach where classroom discourse is seen as an institutional variety of
discourse, alongside other institutional varieties and alongside non-institutional
varieties, in which the character of the interaction corresponds appropriately to
institutional goals.
Interactional Sociolinguistics (IS) also provides an analytical framework for a
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
13
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
number of studies of second language speaking. IS stems particularly from the
work of Gumpertz (see Gumpertz 1982). It is a micro-ethnographic approach to
the study of communication in the context of bilingualism and cross-cultural
contexts. IS draws on CA and ethnographic approaches to look at audio or
videotaped interactions from both the perspective of the researcher and the
participants. Research in this area is particularly focused on gaining insights into
cross-cultural miscommunication and misperceptions when two cultures are
involved in a spoken interaction. By scrutinising the recorded interaction,
participants can reflect on what they said, what they meant and what they
achieved. Boxer (2004) notes that IS offers rich contextualised analysis of talk
in interaction that has important potential implications for of the study of second
language speaking in SLA contexts. Halmari (2004) for example conducted a
12-year study of the codeswitching patterns of two young Finnish Americans
living in the United States. Her study illustrates 1) that codeswitching patterns
may be seen as a reflection of developing discourse competences and 2) how the
two languages are deftly altered in naturally-occurring discourse among
bilingual family members as a means of conveying a vast array of subtle
pragmatic messages.
Speech acts in second language speaking
The study of speech acts is a related area to CA, DA and IS, but studies in this
field differ fundamentally in the data they use. Most studies into speech act
realisation in second language speaking have derived from elicited rather than
spontaneously recorded data. This is because it can be difficult to gain access to
data with rarely-occurring or rarely-recorded speech acts, or speech acts that do
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
14
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
not readily occur in two languages which the researcher wishes to compare. One
of the most common strategies is to use Discourse Completion Tasks (DCTs)
which involves specially designed questionnaires that elicit responses. For
example they can provide a situation and leave a blank for the speech act to be
supplied, or provide a first turn followed by a blank. Multiple turns have also
been employed so as to make DCTs more interactive. DCTs can alter contextual
features such as age, gender, and speaker status so as to access varied responses
from informants. Much discussion has taken place as to the adequacy of DCTs as
a research instrument. They are criticised for making a priori decisions about
sociolinguistic variables that are deemed to be important in a given situation
(Boxer 2004). Beebe and Waring (2004) designed a DCT-based study on
rudeness which comprised six situations where someone was rude and the
subject was asked to respond. The situations were selected from 750 naturallyoccurring examples of spontaneous rudeness. It involved 40 NNS participants
from seven countries all enrolled on an Intensive English Language Program in a
north American University. They were asked both what they would say and what
they would feel like saying, so that the informants could respond 1) in a way that
reflects social constraints and 2) in a way that reflects no social constraints which
would hold them back. They found that the low-proficiency speakers tended to
rely on sarcasm and intensifiers by repeatedly using a limited number of adverbs.
The high proficiency speakers, on the other hand, used a much wider range of
adverbials to convey tone and managed to sound assertive without being hostile.
Based on these and other findings Beebe and Waring speculate that there is a
cline of difficulty in acquiring pragmatic tone in second language speaking -
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
15
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
intense and sarcastic tones are easier to acquire than more subtle tones of
assertiveness or aggression.
AREAS OF GROWING INFLUENCE AND DEBATE IN THE AREA OF
SECOND LANGUAGE SPEAKING
Corpus linguistics
The advent of the tape recorder changed not only how spoken language was
taught but also how it was studied. Similarly, the availability of computers meant
that large amounts of naturally-occurring recorded spoken language could be
transcribed and then stored on computer for analysis. Such principled collections
of texts (spoken and written) are referred to as corpora. As a result, our
knowledge of spoken language has changed significantly. Large corpora of
spoken language are now collected and described. . In the area of English as a
Foreign Language, spoken corpora which have been or are being exploited for
the teaching of speaking include the spoken components of the British National
Corpus (BNC – 100 million words in total, of which 10 million is spoken
conversation) and of the Bank of English, the British/Irish CANCODE spoken
corpus the Michigan corpus of academic spoken English (MICASE), the
Longman Spoken American Corpus and the American National Corpus. The
teaching of speaking note the growing influence of spoken corpora on the
pedagogy of speaking and point out that new understandings have prompted new
debates about the ‘what’ and the ‘how’ of the teaching of second language
speaking.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
16
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
In the context of English as a globally used language, new issues for second
language pedagogical modelling arise with the collection and description of
different varieties from around the world. In the case of English, the ICE
(International Corpus of English) project makes available spoken data for the
Englishes of Hong Kong, New Zealand, Singapore, Great Britain, Nigeria, and
the Caribbean, with others under development, while Ireland can count on both
ICE and the Limerick Corpus of Irish English (LCIE), all of which are either
aimed at or have direct implications for the improvement of second language
speaking. Though English dominates the present discussion, it is apparent that
similar problems exist in the establishment of pedagogical models for speaking
of multi-national languages such as French and Spanish. North American
universities often insist on the spoken model of metropolitan France rather than
that of nearby French Canada, and publishers routinely sanction language
teaching materials for use in Latin America in terms of their faithfulness to
European (Castillian) Spanish norms. Corpora are also currently influencing the
teaching of spoken French, with similar debates about the modelling of spoken
language for pedagogy as those underway with regard to English (Lawson 2001).
Research into language corpora has frequently shown that there is a discrepancy
between the language we use and the language we teach (see for example
Holmes 1988). A recent example is the finding by corpus analysts and other
linguists that fixed ‘chunks’ of various kinds have a central role in everyday,
fluent speech. Wray, investigating formulaic sequences (which include idioms,
collocations and institutionalised sentence frames), stresses that such sequences
circumvent the analytical processes associated with the interpretation of open
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
17
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
syntactic frames in terms of both reception and production and she criticised
attempts to encourage the analysis of formulaic sequences in second language
pedagogy as ‘pursuing native-like linguistic usage by promoting entirely
unnative-like processing behaviour’ (Wray 2000: 463). Wray’s work attempts to
move away from a static, behaviourist account of formulaic language,
emphasising its nature as dynamic, responding to the demands of language in
use. The study of the role of fixed sequences in second language contexts has
recently been investigated by Schmitt and his associates (Schmitt 2004), and
emerging insights into the importance of the acquisition of chunks in second
language speaking continue to flow from corpus-based studies of both first and
second language speaking.
NS versus NNS models for second language speaking
Another debate which is ongoing centres on the comparability of native versus
non-native speaking. Medgyes (1992) argued that a non-native cannot aspire to
acquire a native speaker’s language competence and that native- and non-nativespeaking teachers reveal considerable differences in their teaching behaviour and
that most of the discrepancies are language-related. However, he notes that
natives and non-native teachers have an equal chance to become successful
teachers, but the routes used by the two groups are not the same. A number of
recent publications debate the issue of NS versus learner corpora and NNS
corpora (Seidlhofer 2001; Prodromou 2003). Prodromou, whose work is based
on a mixed NS/NNS spoken English corpus, raises issues concerning the
undermining effect of NS spoken corpora for NNS faced with language varieties
and cultures that they can never appropriate completely for themselves. Reacting
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
18
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
to similar concerns, Seidlhofer proposed a spoken corpus of English as a Lingua
Franca (ELF) to profile ELF as robust and independent of English as a native
language and to establish “something like an index of communicative
redundancy” with pedagogical applications (Seidlhofer 2001: 147). The shift
away from the NS as the sole model for second language speaking is further
underlined by the introduction into the debate of terms aimed at levelling the
playing field between NS and NNS as potential models. Building on earlier work
such terms include “expert users” and “successful users of English” (SUEs), with
a focus on the modeling of successful language users (whether NS or NNS) in
non-pedagogical contexts. Meanwhile the The Louvain International Database of
Spoken English Interlanguage (LINDSEI) set up in 1995 provides spoken data
for the analysis of learner language.
Second language speaking is a complex affair and many aspects of research and
observation of first and second language behaviour have contributed to our
understanding of the process. The future promises more data-based studies of
second language speaking and more delicate descriptions of second language
speaking on its own terms, rather than simply as an impoverished reflection of
first language speaking.
References
Beebe, L. M. & Waring, H. Z. (2004). ‘The linguistic encoding of pragmatic
tone: adverbials as words that work’ In: Boxer, D. & Cohen, A. D. (eds.),
228-254.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
19
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
Boxer, D. (2004). ‘Studying speaking to inform second language learning: a
conceptual overview’ In: Boxer, D. & Cohen, A. D. (eds.), 3-24.
Boxer, D. & Cohen, A. D. (eds.) (2004). Studying speaking to inform second
language learning. Clevedon: Multilingual Matters.
Boxer, D. & Cortes-Conde, F. (2000). ‘Identity and ideology: culture and
pragmatics in content-based ESL’ In Hall, J. K. & Verplaste L. (eds.)
Second and foreign language learning through classroom interaction.
Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. 203-219.
Bygate, M. (2001). ‘Speaking’ In Carter R. & Nunan D. (eds.) The Cambridge
guide to teaching English to speakers of other languages. Cambridge:
Cambridge University Press. 14-20.
Dörnyei, Z. & Thurrell, S. (1994). ‘Teaching conversational skills intensively:
course content and rationale’ ELT Journal, 48, 40-49.
Ducharme, D. & Bernard, R. (2001). ‘Communication breakdowns: an
exploration of contextualization in native and non-native speakers of
French’ Journal of Pragmatics 33 (6), 825-847
Gumpertz, J. J. (1982). Language and social identity. Cambridge: Cambridge
University Press.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
20
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
Hall, J. K. (1997). ‘In response to Firth and Wanger: a consideration of SLA as a
theory of practice’ Modern Language Journal 81(3), 301-306.
Halmari, H. (2004). ‘Codeswitching patterns and developing discourse
competence in L2’ In: Boxer, D. & Cohen, A. D. (eds.), 115-146.
Hughes, R. (2002). Teaching and researching speaking. London: Longman
Kasper, G. ( 2001). ‘Four perspectives on L2 pragmatic development’ Applied
Linguistics 22 (4), 502-530.
Kinginger, C. (1999). ‘Videoconferencing as Access to Spoken French’
Canadian Modern Language Review, 55, 468-489.
Kinginger, C. (2002). ‘Defining the zone of proximal development in US foreign
language education’ Applied Linguistics, 23, 240-261.
Ko, J, Schallert, D. L., & Walters, K. (2003). ‘Rethinking scaffolding: examining
negotiation of meaning in an ESL storytelling task’ TESOL Quarterly, 37,
303-324.
Lantolf, J. P. (2000). Sociocultural theory and second language learning.
Oxford: Oxford University Press.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
21
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
Machado, A. (2000). ‘A Vygotskian approach to evaluation in foreign language
learning contexts’ ELT Journal, 54, 335-345.
McCarthy, M. J. (2002). ‘Good listenership made plain: British and American
non-minimal response tokens in everyday conversation’ In R. Reppen,
Fitzmaurice S.& Biber D. (eds.), Using corpora to explore linguistic
variation. Amsterdam: John Benjamins. 49-71.
Medgyes, P. (1992). ‘Native or nonnative: who's worth more?’ ELT Journal,
46(4), 340-349.
Mori, J. (2002). ‘Task design, plan, and development of talk-in-Interaction: an
analysis of a small group activity in a Japanese language classroom’
Applied Linguistics 23, 323-347.
Ohta, A. S. (2001). Second language acquisition processes in the classroom:
learning Japanese. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Pavlenko, A. & Lantolf, J. (2000). ‘Second language learning as participation
and the (re)construction of selves’ In Lantolf, J. (ed.) Sociocultural theory
and second language learning. New York: Oxford University Press.
Prodromou, L. (2003). ‘In search of the successful user of English’. Modern
English Teacher,12, 5-14.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
22
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
Robinson, P. (2001). ‘Task complexity, task difficulty, and task production:
exploring interactions in a componential framework’ Applied Linguistics,
22, 27-57.
Schmitt, N. (ed.) (2004). Formulaic sequences. Amsterdam: John Benjamins
Press.
Seedhouse, P. (1996). ‘Classroom interaction: possibilities and impossibilities’
ELT Journal 50 (1), 16-24
Seidlhofer, B. (2001). ‘Closing a conceptual gap: the case for a description of
English as a Lingua Franca’ International Journal of Applied Linguistics,
11, 133-158.
Sinclair, J. McH. & Coulthard, M. (1975). Towards an analysis of discourse. The
English used by teachers and pupils. Oxford: Oxford University Press.
Swain, M. & Lapkin, S. (2000). ‘Task based second language learning: the uses
of the first language’ Language Teaching Research, 4, 253-276.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind and society: the development of higher mental
processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Walsh, S. (2002). ‘Construction or obstruction: teacher talk and learner
involvement in the EFL classroom’ Language Teaching Research, 6, 3-23.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
23
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
Wray, A. (2000). ‘Formulaic sequences in second language teaching: principle
and practice’ Applied Linguistics, 21, 463-489.
Yuan, F. & Ellis, R. (2003). ‘The effects of pre-task planning and on-line
planning on fluency, complexity and accuracy in L2 monologic oral
production’ Applied Linguistics, 24, 1-27.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
24
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
Author biographies
Michael McCarthy is Emeritus Professor of Applied Linguistics at the
University of Nottingham, UK, Adjunct Professor of Applied Linguistics at the
Pennsylvania State University, USA, and Adjunct Professor of Applied
Linguistics at the University of Limerick, Ireland. He is author of Vocabulary
(OUP, 1990), Discourse Analysis for Language Teachers (CUP, 1991) Language
as Discourse (Longman, 1994, with Ronald Carter), Exploring Spoken English
(CUP, 1997, with Ronald Carter), Vocabulary: Description, Acquisition and
Pedagogy (co-edited with Norbert Schmitt, CUP, 1997), Spoken Language and
Applied Linguistics (CUP, 1998), Exploring Grammar in Context (with Ron
Carter and Rebecca Hughes, CUP, 2000) and Issues in Applied Linguistics (CUP,
2001). He is co-author, with Felicity O’Dell, of English Vocabulary in Use,
Elementary, Upper Intermediate and Advanced levels (CUP), English Idioms in
Use and English Phrasal Verbs in Use (CUP) and author of more than 50
academic papers. He is Academic Consultant to the Cambridge International
Dictionary of Phrasal Verbs and the Cambridge International Dictionary of
Idioms and Phrases. From 1994 to 1998 he was co-editor of Applied Linguistics
(OUP). He is co-director (with Ronald Carter) of the CANCODE spoken English
corpus, and the CANBEC spoken business English corpus, both sponsored by
Cambridge University Press.
Anne O'Keeffe is Lecturer in Applied Linguistics at Mary Immaculate College
(MIC), University of Limerick, Ireland. She is founder and co-ordinator of the
Inter-Varietal Applied Corpus Studies (IVACS) research centre at MIC. Her
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
25
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
research interests centre on spoken corpora, their description and pedagogical
applications, and their application in the study of language in the media. She has
also been involved in the building of the Limerick Corpus of Irish English (LCIE) with her colleagues at the University of Limerick. She has recently
published a number of papers in edited volumes on corpus linguistics and (with
Fiona Farr) in TESOL Quarterly. She has also co-guest edited a forthcoming
special issue of Teanga (the Irish Yearbook of Applied Linguistics) on ‘Corpora,
Varieties and the Language Classroom’. Forthcoming works include a
monograph on media discourse and co-authored book on the pedagogic
applications of corpus linguistics.
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
26
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
Keywords
Second language speaking; spoken language; ethnography of speaking;
conversation analysis; interactional sociolinguistics; discourse analysis; language
identity; language socialisation; sociocultural theory; Vygotsky; spoken corpora;
non-native speaker; second language acquisition; zone of proximal development
McCarthy, M.J. and A. O’Keeffe, (2006) ‘Second Language Speaking’ K. Brown (Ed)
27
Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier, 95-101.
Suggestions for cross-references to other articles in the encyclopedia
Discourse studies, second language
Vocabulary, second language
Inter-cultural communication
Language teaching traditions, second language
Non-native speaker teachers
Second language acquisition
Socialization, second language