see 的词源
see(v.)
中古英语的 sēn 源自古英语的 seon(方言形式 sean),意为“通过眼睛察觉或认知;观看,注视”;还可以表示“精神上感知,理解;经历;拜访某地;检查”。这是一个收缩的强变化动词,过去式为 seah,过去分词为 sewen。其词源可以追溯到原始日耳曼语的 *sehwanan,这也是古撒克逊语、古高地德语的 sehan,中古高地德语和现代德语的 sehen,古弗里斯语的 sia,中古荷兰语的 sien,古诺尔斯语的 sja,以及哥特语的 saihwan 的词源。
这个词被重构为源自原始印欧语根 *sekw-(2),意为“看见”。这个词根常被认为可能与 *sekw-(1)“跟随”相同,这个词根衍生出了希腊语和拉丁语中的“说”的词汇,以及“跟随”(如拉丁语的 sequor)。但关于其语义起点和演变的看法存在分歧,因此 see 从词源上可能意味着“用眼睛跟随”(在某些语言中甚至扩展为“说,讲,告知”)。不过,《牛津英语词典》认为这涉及一种假设性的语义发展,不易被确凿接受,而 Boutkan 也对这种联系表示怀疑,认为“没有确凿的原始印欧语词源”。
在晚期古英语中,这个词被用来表示“能够用眼睛看见,具备视力,不盲目”。
由于视觉提供的信息比其他感官更完整、更明确,因此在许多(可能是所有)语言中,心理感知常常以视觉术语表达,且往往几乎没有隐喻意识。[《牛津英语词典》]
自中古英语早期起,英语中的 see 就被用于多种含义,包括“预见;在想象中或梦中看到”,以及“认识到(证明的力量)”,这些用法大约出现在公元1200年左右。
约公元1300年,这个词被用来表示“确保,使某事成为现实(某事如此,某人做某事)”。而 see to 则在14世纪晚期被用作“关注,特别注意(某事)”(也有“观看”的意思),进而引申为“照顾,安排,促成某事的实现”。短语 See to it(“特别注意,确保完成”)出现在15世纪晚期。
“护送”的含义(如 see you home)约在公元1600年出现在莎士比亚的作品中。表示“作为访客接待”的意思则可以追溯到公元1500年左右。而在赌博中“等于一注,接受相同金额的赌注”的用法出现在1590年代。该词还被用于比较级和最高级的表达(如 best I've ever seen),这一用法始于14世纪早期。
14世纪早期,see!(“看!瞧!”)作为感叹词被使用。强调表达 see here(“看,这里有……”)约在15世纪早期出现;但其现代用法,即“用于命令的简洁形式”等,最早见于1897年学生间的交流。表达 as far as I can see(“就我所见”)则出现在1560年代。
短语 Let me see(“让我想想”)用于表达思考或回忆的状态,记录于1510年代。See you(“再见”)作为随意的告别语出现在1891年(如 see you soon;可能是 hope to see you soon 的缩写)。而
see(n.)
大约公元1300年,see这个词被用来指代“主教、总主教或教皇的宝座”,也可以指“君主、女神、敌基督等的王座”。这个词源于古法语的sie,意为“座位、王座;城镇、首都;主教辖区”,而古法语又源自拉丁语sedem(主格sedes),意为“座位、王座、居所、圣殿”,与sedere(意为“坐下”)相关,追溯到原始印欧语根*sed- (1),意为“坐”。
在14世纪初,这个词开始被用来表示“主教辖区的行政中心”;大约公元1400年,又被用来指代“主教管辖的省份”。在中世纪英语中,这个词有时也仅仅指“坐的地方,椅子”(14世纪晚期)。
不过,它与diocese的区别在于,diocese代表的是主教负责照顾的地域省份(即他的职责所在),而see则是他权威、尊严和主教特权的本地中心。[世纪词典]
see 的使用趋势
分享 "see"
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of see