Anuncios

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

Etimología y Historia de live

live(v.)

El inglés medio liven proviene del inglés antiguo lifian (angliano), libban (sajón occidental) "ser, estar vivo, tener vida; continuar viviendo; experimentar", también "abastecerse de comida, procurarse medios de subsistencia; pasar la vida de una manera específica", del proto-germánico *libejanan (fuente también del antiguo noruego lifa "quedar; vivir; vivir de", del fuego, "quemar"; frisón antiguo libba, alemán leben, gótico liban "vivir"), de la raíz protoindoeuropea *leip- "pegar, adherir", formando palabras que significan "permanecer, continuar".

El significado de "hacer una residencia, habitar" es de alrededor del año 1200. El significado de "expresar en la vida de uno" (live a lie) es de la década de 1540. El sentido intensificado de "tener vida en abundancia, aprovechar al máximo las oportunidades de la vida" es de alrededor del año 1600. Relacionado: Lived; living.

El verbo live it up "vivir alegre y extravagante" es de 1903. El verbo live up to "actuar de acuerdo con, no vivir por debajo del estándar" es de la década de 1690, a partir del antiguo verbo live up "vivir a un nivel alto (moral o mental)" (década de 1680). El verbo live (something) down "hacer que (algo desacreditado) sea olvidado mediante un curso posterior irreprochable, vivir de manera que lo desmienta" es de 1842. El verbo live with "convivir como marido y mujer" se registra a partir de 1749; el sentido de "tolerar" se registra a partir de 1937. La expresión live and learn se registra a partir de alrededor de 1620.

According to the Dutch Prouerbe ... Leuen ende laetan leuen, To liue and to let others liue. [Gerard de Malynes, 1622]
Según el proverbio holandés ... Leuen ende laetan leuen, Vivir y dejar vivir a los demás. [Gerard de Malynes, 1622]

live(adj.)

1540s, "teniendo vida, no muerto", una abreviación de alive (ver). Desde 1610s de fuego, carbón, etc., "ardiendo, resplandeciente"; desde 1640s de cosas, condiciones, etc., "lleno de poder activo"; el sentido de "contener energía o poder no gastado" (live ammunition) es desde 1799.

El significado de "en persona, no grabado" (de una actuación) se atestigua desde 1917. Live wire se atestigua desde 1890, "circuito por el cual fluye una corriente eléctrica"; el sentido figurado de "persona activa" es desde 1903. Jocoso real live "genuino" es desde 1887. El adjetivo más antiguo es lively.

A GRIM RECORD — The death harvest of the "live wire" and "third rail" goes right on. It is not governed by seasons nor, qualified by time. It is the ubiquitous epidemic of electricity, defiant of doctors and ruthless as fate. [The Insurance Press, Aug. 22, 1900]
UN REGISTRO SOMBRÍO - La cosecha mortal del "cable vivo" y el "tercer riel" continúa. No está gobernada por las estaciones ni calificada por el tiempo. Es la epidemia omnipresente de la electricidad, desafiante de los médicos y despiadada como el destino. [The Insurance Press, 22 de agosto de 1900]

Entradas relacionadas

c. 1200, "en la vida, viviendo," contracción del antiguo inglés on life "en la vida, no muerto," de a- (1) + dativo de lif "vida" (ver life). La forma completa on live seguía siendo común en el siglo XVII. Para cosas abstractas (amor, demandas legales, etc.) "en un estado de funcionamiento, no extinguido," c. 1600. A partir de 1709 como "activo, animado;" 1732 como "atento, abierto" (generalmente con to). Se utiliza enfáticamente, especialmente con man (sustantivo); como en:

[A]bout a thousand gentlemen having bought his almanacks for this year, merely to find what he said against me, at every line they read they would lift up their eyes, and cry out betwixt rage and laughter, "they were sure no man alive ever writ such damned stuff as this." [Jonathan Swift, "Bickerstaff's Vindication," 1709]
[A]cerca de mil caballeros habían comprado sus almanaques para este año, simplemente para encontrar lo que dijo en mi contra, en cada línea que leían levantaban los ojos y exclamaban entre rabia y risa, "estaban seguros de que ningún hombre vivo había escrito cosas tan malditas como estas." [Jonathan Swift, "Vindicación de Bickerstaff," 1709]

Así se convirtió en un expletivo, man alive! (1845). Alive and kicking "alerta, vigoroso," atestiguado desde 1823; Farmer dice "La alusión es a un niño en el útero después del movimiento fetal," pero kicking en el sentido de "animado y activo" se registra desde la década de 1550 (por ejemplo, "la carne traviesa o pateadora de las jóvenes doncellas," "Vidas de las santas mujeres," c. 1610).

En inglés antiguo, liflic significa "viviente, existente", literalmente "similar a la vida"; de life + -ly (2). El sentido principal moderno de "activo, enérgico" se desarrolló a principios del siglo XIII, a partir de la noción de "lleno de vida". Para expresar "lleno de vida, vigoroso", el inglés antiguo utilizaba la palabra liffæst. El adverbio correspondiente es liflice en inglés antiguo, que significa "vitalmente", derivado del adjetivo. Relacionado: Liveliness.

Anuncios

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

Tendencias de " live "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "live"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of live

Anuncios

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

Tendencias
Anuncios

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.