Publicité

Signification de Pontus

Pont ; passage ; mer

Étymologie et Histoire de Pontus

Pontus

Ancien district de l'Anatolie, situé sur la côte sud de la mer Noire, dont le nom provient de la forme latinisée du grec Pontos, signifiant « la mer Noire et les régions qui l'entourent », littéralement « la mer ». Ce terme dérive d'une variante de la racine indo-européenne *pent-, qui signifie « fouler, aller » et qui a également donné naissance au latin pons (génitif pontis), signifiant « pont, passage ». Pour plus de détails, consultez find (v.).

Entrées associées

En vieil anglais, le verbe findan signifiait "tomber sur, rencontrer ; découvrir ; obtenir par la recherche ou l'étude" (c'est un verbe fort de la classe III, avec fand au passé et funden au participe passé). Il provient du proto-germanique *findan, qui signifie "tomber sur, découvrir" (à l'origine du vieux saxon findan, du vieux frison finda, du vieux norrois finna, du moyen néerlandais vinden, du vieux haut allemand findan, du allemand moderne finden et du gothique finþan). À l'origine, ce mot voulait dire "tomber sur".

Ce terme germanique dérive de la racine indo-européenne *pent-, qui signifie "marcher, aller" (on la retrouve aussi dans le vieux haut allemand fendeo, signifiant "piéton", le sanskrit panthah pour "chemin, voie", l'avestique panta pour "voie", le grec ancien pontos pour "mer ouverte" et patein qui veut dire "marcher, fouler", le latin pons (au génitif pontis, signifiant "pont"), le vieux slavon d'église pǫti pour "chemin", pęta pour "talon", le russe put' pour "chemin, voie", l'arménien hun signifiant "gué" et le vieux prussien pintis pour "route"). Dans le développement sémantique préhistorique du mot en germanique, on pourrait penser qu'il est passé de "aller" à "découvrir", mais Boutkan exprime de sérieux doutes à ce sujet.

En anglais, le *-th- germanique a tendance à se transformer en -d- après -n-. Ce changement initial de consonne en germanique s'explique par la loi de Grimm. L'expression find out, qui signifie "découvrir par un examen attentif", est attestée dès les années 1550 (le moyen anglais avait un verbe, outfinden, signifiant "découvrir", utilisé vers 1300).

"Cela se trouve de l'autre côté d'un pont," 1844, à l'origine et pendant longtemps utilisé principalement dans un contexte londonien, en référence au côté surrey du fleuve Thames. Ce terme provient du latin trans signifiant "à travers, au-delà" (voir trans-) + pontine, dérivé de pons qui signifie "pont" (voir pons). "[Il] a été appliqué aux théâtres de Surrey et de Victoria, où le mélodrame bon marché était autrefois populaire, et donc, dans le jargon théâtral londonien, à toute pièce de théâtre de caractère bon marché et mélodramatique" [Century Dictionary, 1891].

Un mot identique a été utilisé en 1891 dans le sens de "ce qui est au-delà de la mer," dérivé du latin pontus (voir Pontus). Pour désigner "de l'autre côté d'un fleuve," on a utilisé transriverine et transfluvial.

    Publicité

    Tendances de " Pontus "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Pontus"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Pontus

    Publicité
    Tendances
    Publicité