15世紀早期,“神話的,傳奇的”,源自拉丁語 fabulosus “寓言中著名的”; 也指“富有神話”,源自 fabula “故事,傳說”(參見 fable(n.))。指“與寓言有關”的意思始於1550年代。1600年左右記錄了“難以置信”的意思,因此“巨大的,廣闊的,驚人的”,在1950年代被輕視爲“奇妙的,了不起的”。俚語縮寫 fab 於1957年記錄; 在1963年左右,以披頭士樂隊爲代表而流行起來。
Fabulous (often contracted to fab(s)) and fantastic are also in that long list of words which boys and girls use for a time to express high commendation and then get tired of, such as, to go no farther back than the present century, topping, spiffing, ripping, wizard, super, posh, smashing. [Gower's 1965 revision of Fowler's "Modern English Usage"]
Fabulous(常縮寫爲 fab(s))和 fantastic 也在那個長長的單詞列表中,男孩和女孩們用一段時間來表達高度讚揚,然後厭倦了,例如,不必再回到本世紀以前, topping, spiffing, ripping, wizard, super, posh, smashing. [高爾(Gower)1965年修訂的福勒(Fowler)的《現代英語用法》]
相關詞彙: Fabulously; fabulousness。