Advertisement

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

Origin and history of hope

hope(v.)

Old English hopian "have the theological virtue of Hope; hope for (salvation, mercy), trust in (God's word)," also "to have trust, have confidence; assume confidently or trust" (that something is or will be so), a word of unknown origin. Not the usual Germanic term for this, but in use in North Sea Germanic languages (cognates: Old Frisian hopia, Middle Low German, Middle Dutch, Dutch hopen; Middle High German hoffen "to hope," which is borrowed from Low German).

From early 13c. as "to wish for" (something), "desire." Related: Hoped; hoping. To hope against hope (1610s) "hold to hope in the absence of any justification for hope" echoes Romans iv.18:

Who against hope, beleeued in hope, that hee might become the father of many nations: according to that which was spoken, So shall thy seede bee. [King James Version, 1611]

The Wycliffite Bible (c. 1384) has this as "Abraham agens hope bileuede that he schulde be maad fadir of manye folkis."

hope(n.)

late Old English hopa "confidence in the future," especially "God or Christ as a basis for hope," from hope (v.). From c. 1200 as "expectation of something desired;" also "trust, confidence; wishful desire;" late 14c. as "thing hoped for," also "grounds or basis for hope." Personified since c. 1300. Related: Hopes.

Compare Old Frisian and Middle Dutch hope, Danish haab, Dutch hoop, all from their respective verbs. For forlorn hope, see forlorn.

Entries linking to hope

mid-12c., forloren "disgraced, depraved," past participle of obsolete forlesan "be deprived of, lose, abandon," from Old English forleosan "to lose, abandon, let go; destroy, ruin," from for- "completely" + leosan "to lose" (from Proto-Germanic *lausa-, from PIE root *leu- "to loosen, divide, cut apart"). In the Mercian hymns, Latin perditionis is glossed by Old English forlorenisse. OED's examples of forlese end in 17c., but the past participle persisted. Sense of "forsaken, abandoned" is 1530s; that of "wretched, miserable" first recorded 1580s.

A common Germanic compound (cognates: Old Saxon farilosan, Old Frisian urliasa, Middle Dutch verliesen, Dutch verliezen, Old High German virliosan, German verlieren, Gothic fraliusan "to lose").

In English now often in forlorn hope (1570s), which is a partial translation of Dutch verloren hoop, in which hoop means "troop, band," literally "heap," and the sense of the whole phrase is of a suicide mission. The phrase more often than not is used in English as if it meant "a faint hope," and the misuse has colored the meaning of forlorn. Related: Forlornly; forlornness.

c. 1200, "full of hope," from hope (n.) + -ful. From 1560s as "having qualities which excited hope." As a noun, "one on whom hopes are set," from 1720. Often ironic in colloquial use, of willful or incorrigible offspring. Related: Hopefulness.

Advertisement

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

Trends of hope

adapted from books.google.com/ngrams/ with a 7-year moving average; ngrams are probably unreliable.

More to explore

Share hope

Advertisement

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

Trending
Advertisement

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.