Advertisement

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

Origin and history of omelet

omelet(n.)

also omelette, in cookery a "dish based on eggs beaten lightly and browned in a pan," sometimes with additional ingredients, 1610s, from French omelette (16c.), a metathesis of alemette (14c.), an alteration of alemele "omelet," literally "blade (of a knife or sword)," which is probably a misdivision of la lemelle (mistaken as l'alemelle), from Latin lamella "thin, small plate," diminutive of lamina "plate, layer" (see laminate). The food so called from its flat shape.

The proverb you can't make an omelet without breaking eggs (1845) translates French On ne saurait faire une omelette sans casser des oeufs. As a word for a similar thing, Middle English had hanonei "fried onions mixed with scrambled eggs" (mid-15c.).

Entries linking to omelet

1660s, "to beat or roll into thin plates," from Latin lamina "thin piece of metal or wood, thin slice, plate, leaf, layer," a word of unknown origin; de Vaan writes that "The only serious etymology offered is a connection with latus 'wide' ...." Many modern senses in English are from the noun meaning "an artificial thin layer" (1939), especially a type of plastic adhesive. Related: Laminated; laminating; laminable.

fourteenth letter of the English alphabet; in chemistry, the symbol for nitrogen.

In late Middle English writing, a and an commonly were joined to the following noun, if that word began with a vowel, which caused confusion over how such words ought to be divided when written separately. In nickname, newt, and British dialectal naunt, the -n- belongs to a preceding indefinite article an or possessive pronoun mine. My naunt for mine aunt is recorded from 13c.-17c., and my nown (for mine own) was frequent 15c.-18c.

Other examples of this from Middle English manuscripts include a neilond ("an island," early 13c.), a narawe ("an arrow," c. 1400), a nox ("an ox," c. 1400), a noke ("an oak," early 15c.), a nappyle ("an apple," early 15c.), a negge ("an egg," 15c.), a nynche ("an inch," c. 1400), a nostryche ("an ostrich," c. 1500). None other could be no noder (mid-15c.).

In 16c., an idiot sometimes became a nidiot (1530s), which, with still-common casual pronunciation, became nidget (1570s), now, alas, no longer whinnying with us. Also compare ingle (n.2), an Elizabethan word for "a boy-favourite (in bad sense), a catamite" [OED, 1989], common in the dramatists as ningle, from mine ingle (e.g. Dekker's "Roaring boys ..., fencers and ningles"). 

The process is "of constant recurrence" in the 15c. vocabularies, according to Thomas Wright, their modern editor. One has, among many others, Hoc alphabetum ... a nabse, from misdivision of an ABC (and pronouncing it as a word), and Hic culus ... a ners. Also compare nonce, pigsney. As late as 19c. in provincial English and the U.S., noration (from an oration) was "a speech; a rumor."

The process also worked in surnames, from oblique cases of Old English at "by, near," as in Nock/Nokes/Noaks from atten Oke "by the oak;" Nye from atten ye "near the lowland;" and see Nashville. (Elision of the vowel of the definite article also took place and was standard in Chancery English of the 15c.: þarchebisshop for "the archbishop," thorient for "the orient.")

But it is more common for an English word to lose an -n- to a preceding a: apron, auger, adder, umpire, humble pie, etc. By a related error in Elizabethan English, natomy or atomy was common for anatomy, noyance (annoyance) and noying (adj.) turn up 14c.-17c., and Marlowe (1590) has Natolian for Anatolian. Fifteenth-century texts sometimes have umbre for number. The tendency is not limited to English: compare Luxor, jade (n.1), lute, omelet, and Modern Greek mera for hēmera, the first syllable being confused with the article.

The mathematical use of n for "an indefinite number" is attested by 1717 in phrases such as to the nth power (see nth). In Middle English n. was written in form documents to indicate an unspecified name of a person to be supplied by the speaker or reader.

"round, thin cake of maize," 1640s, from American Spanish tortilla, from Spanish, literally "a little cake," diminutive of torta "cake," from Late Latin torta "flat cake" (see torte). Flour tortilla is by 1927.

In Spain and Cuba a tortilla is synonymous with an omelet, and attested thus in English by 1831; in this sense it is probably shortened from tortilla de huevos.

    Advertisement

    Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

    Trends of omelet

    adapted from books.google.com/ngrams/ with a 7-year moving average; ngrams are probably unreliable.

    More to explore

    Share omelet

    Advertisement

    Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

    Trending
    Advertisement

    Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

    Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.