Advertisement

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

Origin and history of slop

slop(n.1)

c. 1400, "mudhole, puddle," probably from Old English -sloppe "dung" (in plant name cusloppe, literally "cow dung"), related to slyppe "slime" (from PIE root *sleubh- "to slide, slip").

The meaning "semi-liquid food" is by 1650s; that of "refuse liquid of any kind, household liquid waste" (usually slops) is from 1815. The meaning "affected or sentimental material" is by 1866.

slop(v.)

"to spill carelessly" (transitive), 1550s, from slop (n.1). The intransitive sense of "be spilled or overflow" is from 1746. Related: Slopped; slopping.

slop(n.2)

late 14c., "loose outer garment" (early 14c. in a surname, sclopmongere), of obscure etymology, perhaps from Old English oferslop "surplice," which seems to be related to Middle Dutch slop, Old Norse sloppr (either of which also might be the source of the Middle English word), perhaps all from Proto-Germanic *slup-, from PIE root *sleubh- "to slide, slip" on the notion of a garment one "slips" on or into (compare sleeve).

The sense was extended generally to "clothing, ready-made clothing" (1660s), usually in plural slops, also a nickname for a tailor. Hence, also, slop-shop "shop where ready-made clothes are sold" (1723).

Entries linking to slop

Middle English sleve, from Old English sliefe (West Saxon), slefe (Mercian) "arm-covering part of a garment," probably literally "that into which the arm slips," from Proto-Germanic *slaubjon (source also of Middle Low German sloven "to dress carelessly," Old High German sloufen "to put on or off"), from PIE root *sleubh- "to slide, slip."

It is related etymologically to Old English slefan, sliefan "to slip on (clothes)" and slupan "to slip, glide." Also for the sense, compare slipper, Old English slefescoh "slipper," slip (n.2) "woman's garment," and expression slip into "dress in."

The mechanical sense of "tube in which a rod or another tube is inserted" is by 1864. The meaning "the English Channel" translates French La Manche, literally "the sleeve" (from Old French manche "a sleeve," also "a handle," from Latin manicae "long sleeves of a tunic;" see manacle (n.)).

The figurative expression have something up (or in) one's sleeve, "have ready as occasion demands," is recorded from c. 1500 (the long, pendant sleeves of the late Middle Ages also sometimes doubled as pockets); to have a card (or ace) up one's sleeve in the figurative sense of "have a hidden resource" is from 1863; the cheat itself is mentioned by 1840s. To wear one's heart on (one's) sleeve is from "Othello" (1604). For laugh in one's sleeve see laugh (v.).

1839, originally an odds-and-ends stew, often associated with the French military; from French ratatouille (1770s) which was apparently a disparaging term for bad food. In French it was used approximately the same as English slop. The first element is of uncertain etymology, the second is evidently touiller "to stir up," which Ayto writes was "applied, often disparagingly, to any stew," and which Gamillscheg writes is ultimately from Latin tudes "hammer." The sense appears to have developed from indicating mashed food to any foods that were simply unattractive.

The modern form of the dish, a kind of vegetable casserole, is a 20c. creation said to have originated in Nice.

Advertisement

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

Trends of slop

adapted from books.google.com/ngrams/ with a 7-year moving average; ngrams are probably unreliable.

More to explore

Share slop

Advertisement

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

Trending
Advertisement

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.