Luffy Sempai's Reviews > Charlie et la chocolaterie
Charlie et la chocolaterie
by
by
I'm giving the French version of this Rouald Dahl book 3 stars. As a teenager, I read the originally written book again and again. I thought the book lacked some pizzazz, which took me by surprise. what drew me more towards this translation was the desire to see how well the songs have been redone.
Augustus Gloop, the big nincompoop became le gros plein de soupe. All the other rhymes were not up to par. Verruca Salt became Verruca Sait, which for a long time, I thought to be a spelling mistake. As we all know, there is no single word for Chocolate Factory in the English language. That was my second biggest reason for trying this book.
Partly the tepid(but still honourable) score was due to the fact that I'd read the book so many times ago that the magic seemed to have worn away in these pages. Now I'm afraid of rereading Dahl's best work. Would I find The Witches satisfactory? Will I react favorably to the mature The Story of Henry Sugar and other stories? What of his beloved and highly relatable and relevant biographies?
Us readers whose battered, if not cynical, minds have grown up and stopped believed in magic, and want more sanguine fare, we must pause once in a while and ask ourselves that the rut we're all in doesn't grant us a view of the stars. Look at me mangling Wilde. See what I mean?
Returning to Charlie, this book felt like the twin brother of its sequel. The Great Glass Elevator is one of the least inspired books by Rouald Dahl. I've got fairy fatigue. Dahl was twelve times the man I am. I admire him immensely. But by today's standards people don't understand him. Look at what the moviemakers did to Fantastic Mr Fox! Anyway, it is time I took a break, longer this time, of children's books. I've several books that are more interesting than usual, and I had better head back to them.
Augustus Gloop, the big nincompoop became le gros plein de soupe. All the other rhymes were not up to par. Verruca Salt became Verruca Sait, which for a long time, I thought to be a spelling mistake. As we all know, there is no single word for Chocolate Factory in the English language. That was my second biggest reason for trying this book.
Partly the tepid(but still honourable) score was due to the fact that I'd read the book so many times ago that the magic seemed to have worn away in these pages. Now I'm afraid of rereading Dahl's best work. Would I find The Witches satisfactory? Will I react favorably to the mature The Story of Henry Sugar and other stories? What of his beloved and highly relatable and relevant biographies?
Us readers whose battered, if not cynical, minds have grown up and stopped believed in magic, and want more sanguine fare, we must pause once in a while and ask ourselves that the rut we're all in doesn't grant us a view of the stars. Look at me mangling Wilde. See what I mean?
Returning to Charlie, this book felt like the twin brother of its sequel. The Great Glass Elevator is one of the least inspired books by Rouald Dahl. I've got fairy fatigue. Dahl was twelve times the man I am. I admire him immensely. But by today's standards people don't understand him. Look at what the moviemakers did to Fantastic Mr Fox! Anyway, it is time I took a break, longer this time, of children's books. I've several books that are more interesting than usual, and I had better head back to them.
Sign into Goodreads to see if any of your friends have read
Charlie et la chocolaterie.
Sign In »
Reading Progress
August 8, 2018
–
Started Reading
August 8, 2018
– Shelved
August 14, 2018
–
Finished Reading
Comments Showing 1-8 of 8 (8 new)
date
newest »
message 1:
by
Deanna
(new)
Aug 15, 2018 02:07AM
Great review, Luffy!
reply
|
flag
Great review - always interesting to hear how the translations compare. I must say, I hated this book (and love all Roald Dahl's other efforts) - I think it's one of the few books I've ever given a really low rating to!
Lucy wrote: "Great review - always interesting to hear how the translations compare. I must say, I hated this book (and love all Roald Dahl's other efforts) - I think it's one of the few books I've ever given a..."
Thanks, Lucy! It was voted best children's book of all time by who knows what. I never thought it was Dahl's best book. The craziness was conferred to Wonka only, although you may agree that most of the kids have their own particular brand of craziness.
Glad to have conversed with a Dahl fan.
Thanks, Lucy! It was voted best children's book of all time by who knows what. I never thought it was Dahl's best book. The craziness was conferred to Wonka only, although you may agree that most of the kids have their own particular brand of craziness.
Glad to have conversed with a Dahl fan.
Luffy wrote: "Lucy wrote: "Great review - always interesting to hear how the translations compare. I must say, I hated this book (and love all Roald Dahl's other efforts) - I think it's one of the few books I've..."
My two boys love it - I always felt like I'd just 'missed the point' - glad to hear it's not just me!
My two boys love it - I always felt like I'd just 'missed the point' - glad to hear it's not just me!
Great review, Luffy! I haven’t read this in quite a while, but I remember loving it when I was younger. Roald Dahl was one of my favorite authors as a child. Now I’m kind of afraid to reread this—I too might find that it’s lost some of its magic. But I think I’ll still risk it again someday :p
Tara wrote: "Great review, Luffy! I haven’t read this in quite a while, but I remember loving it when I was younger. Roald Dahl was one of my favorite authors as a child. Now I’m kind of afraid to reread this—I..."
Thank you so much Tara! I don't think you've read the book iteratively as much as I. I can understand your stance though. But right from those bygone days, I believed that CatCF wasn't Dahl's best work.
Thank you so much Tara! I don't think you've read the book iteratively as much as I. I can understand your stance though. But right from those bygone days, I believed that CatCF wasn't Dahl's best work.