Greetings and Common Expressions in Turkish

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

Greetings and common expressions in Turkish

Gnaydn: Good morning


yi akamlar : Good evening
yi geceler : Good night
In English the expressions; Good evening and Good night are singular. In Turkish they
are plural.
Merhaba :Hello!, Hi!
Merhaba corresponds to Hello!, Hi! in English. Its usage is identical in either
language. . The reply for Merhaba is Merhaba. But, Merhaba is not used for Hello!
on the telephone. This type of Hello is Alo
Selam: Hello!, Hi!
Selam is more informal than Merhaba
Selamnaleykm: literally means May Gods peace be upon you and is used by
Muslims as a greeting.
Aleykmselam: is said in reply to the greeting Selamnaleykm.
Allahasmarladk, Hoca kaln : Goodbye
Gle gle :Goodbye
The one who leaves, says Allahasmarladk or Hoca kaln.
The one who stays behind, says Gle gle
Allahasmarladk is literally, I leave you to Gods care. It is almost the same with
Goodbye Goodbye in English is the clipping of God bless you.
Hoca kaln corresponds Stay well in English.
Gle gle corresponds Go well in English.
Either Allahasmarladk or Hoca kaln is correct in informal situations. But in formal
situatiaons Hoca kaln is better.
yi gnler: Have a good day
Its usage is almost the same as in English. It is also the formal of Allahsmarladk and
Hoca kaln.The reply for yi gnler is either yi gnler or Size de (same to you)
Grrz: See you later
The reply for Grrz is Grrz.
Allah rahatlk versin : This is an informal expression for Good night. It means May
God give you peace and comfort It is generally used by the members of the family at
home or friends before going to bed. The reply for Allah rahatl versin is Sana
da(same to you)
Buyurun, Buyrun :
1. When someone wants to visit you , and asks if you have time, your positive
answer will be Buyrun, which literally is an invitation and it means that the
speaker will be happy to see the quest in his/her home.
2. When someone wants to say or ask you someting you will give him the chance
to speak by saying Buyrun!. This corresponds to Yes, please in English.
3. When you go in a store the shopkeeper will say Buyrun to you. It means May I
help you? in English.
4. When you offer your guest something to eat or drink you bring it and say
Buyrun to the guest. This corresponds to This is for you, or Help yourself,
please. in English. In this usage the reply for Buyrun is Teekkr ederim
(Thank you)
5. If you want to give way to someone at a door or you want him go first you step
aside and say Buyrun It corresponds After you in English. The reply is
Teekkr ederim
6. When someone at your door and wants to go in you say Buyrun , and he comes
in. This is for Come in, pls in English.
7. When someone comes to visit you you offer him a seat by saying Buyrun This
is Have a seat, pls in Turkish.
8. When you pick up the receiver to answer the phone you can either say Alo! , or
Buyrun! This is Hello! in English.
Ho geldiniz, Ho bulduk:
Ho geldiniz corresponds Wellcome in English.
The reply for Ho geldiniz is Ho bulduk
Teekkr ederim, Saolun: Thank you
The reply for teekkr ederim is Bir ey deil or Rica ederim ( You are wellcome)
Gznz aydn: When something which the speaker longing for comes true, he tells the
others about it. They say Gznz aydn to the speaker. The expression indicates that
the others share the speakers happiness, and that they are also happy about it. The
reply for Gznz aydn is Teekkr ederim.
Hayrl olsun: When someone opens a shop or starts a new bussiness, others say
Hayrl olsun to him. The expression indicates the speakers wish that the new
bussiness will bring him prosperity, and it will be profitable. The reply for Hayrl olsun
is Teekkr ederim
Gle gle kullan / kullann: When someone buys a thing, such as a new clothes, shoes
or a car his friends say Gle gle kullan / kullann It indicates the speakers wish that
use it with joy. Sometimes Hayrl olsun is said in such condition. The reply for both
expressions is Teekkr ederim.
yi yolculuklar / Hayrl yolculuklar : Have a nice journey.
yi tatiller : Have a nice holiday
yi anlar : Good Luck
yi elenceler : Have a nice time
yi seneler / yllar, Mutlu seneler / yllar : Happy new year
Doum / Ya gnnz kutlu olsun : Happy birthday
Afiyet olsun : Bon Appetite
Kolay gelsin: This is used when the speaker sees someone working, busy with
something. It can be a physical, or mental work. The expression indicates the speakers
wish that whatever that person is doing at the moment, may be easy for him. The reply
for Kolay gelsin is Teekkr ederim
Afedersiniz: Excuse me. Afederniz! stasyona nasl gidebilirim? Excuse me! How can
I get to the station?
zr dilerim: I am sorry. Sometimes Afedersiniz is used instead of zr dilerim. But
zr dilerim is more formal. And it sounds better in formal situations.
Bir ey deil, Rica ederim: You are wellcome used in reply to Teekkr ederim
Aferin / Bravo : Welldone!
Ways of saying Yes in Turkish:
Evet : Yes in the sense of answering yes / no questions in English.
Tamam : Yes , in the sense of O.K
Peki : Yes , in the sense of All right, O.K and also If thats so then
Oldu : Yes , in the sense of Thats good
Ways of saying No in Turkish:
Hayr : No in the sense of anwering yes / no questions in English.
Olmaz : No in the sense of Thats not possible, I dont agree with you, That wont do
Yok, Yo : informal saying of No
Evet, efendim : Yes, sir or madam
Hayr, efendim : No, sir or madam
Gemi olsun : Get well soon is used when a friend is ill or has had an accident. The
reply for Gemi olsun is Teekkr ederim.
Banz saolsun : My condolences The reply for Banz saolsun is Siz de
saolun, Dostlar saolsun.
ok yazk! / Ne yazk! : What a pity!
ok zldm : Im sorry to hear that

You might also like