Godha Stuthi
Godha Stuthi
Godha Stuthi
sadagopan.org
14 Slokam 13 of Godasthuthi 46
15 Slokam 14 of Godasthuthi 48
16 Slokam 15 of Godasthuthi 51
17 Slokam 16 of Godasthuthi 53
18 Slokam 17 of Godasthuthi 55
19 Slokam 18 of Godasthuthi 57
20 Slokam 19 of Godasthuthi 59
21 Slokam 20 of Godasthuthi 61
22 Slokam 21 of Godasthuthi 63
23 Slokam 22 of Godasthuthi 65
24 Slokam 23 of Godasthuthi 68
25 Slokam 24 of Godasthuthi 71
26 Slokam 25 of Godasthuthi 73
27 Slokam 26 of Godasthuthi 75
28 Slokam 27 of Godasthuthi 77
29 Slokam 28 of Godasthuthi 79
30 Slokam 29 of Godasthuthi 83
31 Nigamanam of Godasthuthi 86
1
gaeda Stuit >
ïIman! ve»qnawayR> kivtaikRk kesrI,
vedaNtacayR vyaReme siÚxÄa< sdaùid.
sadagopan.org
Godhai, The daughter of the seer of SrivillipputthUr (VishNu-Chitthar) revealed to us
clearly through Her paasurams, the esoteric and Vedic meanings (rahasyArthams) of
the AshtAkshari, Dhvayam and finally, Charama SlOkam given by the most merciful
Lord (PaarthasArathy) to the great warrior ArjunA on the battle field of
KurukshEthram.
COMMENTS:
“Yettezhutthu” is Thirumanthiram or ashtAkshari; “iraNdin” is the manthra rathnam,
dhvayam with 25 letters and “iRuthipporuL” is the Charama slOkam of 32 letters
blessed to us by GeethAchAryan using His dear sishyan and friend Arjunan as a
vyAjam (excuse). This taniyan identifies the Charama slOkam with its 32 letters as
“MaRai- iRuthipporuL” or the quintessence of Sruthi (Vedam and the 32 Brahma
VidhyAs of the Upanishads). The word “iRuthi” really means “last” or final. This
Taniyan points out that Godhai, the daughter of PeriyAzhwAr of SrivilliputthUr
performed upadEsams for us through Her two prabhandhams in a way through which
the deep and profound meanings of the three VaishNava manthrams and artha
panchakam can be understood clearly by us, Her children (iRuthip poruL yellAm
thOnRum vahai PuduvairkkOn Godhai kavi paadal poruL teriya-kaattinALE).
Our ThAyAr has grave concerns about our limitations in comprehending the deeper
meanings of the three manthrams & artha panchakam because of our inadequate
intellectual capabilities and imperfect anushtAnam. She knows that the SaasthrArtha-
1
nirUpanam (the full comprehension of the meanings of the Saasthrams) will escape our
meagre intellects and therefore as the most compassionate Mother interested in our
parama-hitham chose the method of UpadEsam in the time honored and proven way:
“saasthra Jn~Anam Bahu-klEsam
buddhEscchalana kaaraNam
upadesaath Harim buddhva
viramEth sarva karmasu”
MEANING:
It is very difficult for most of us, whose minds are easily influenced by many
distractions (Chanchala Buddhi) to learn about the true meanings of saasthrArthams.
Therefore, One should have upadEsam from a SadAchAryan to comprehend clearly the
tattvams like Isvaran, Jeevan, prakruthi and their relationships. One should stay away
from the futile efforts of learning Saasthrams by ourselves as a route to understanding
“adhyAthma-saasthra-artha- visEshams” (the saarArthams/the essential meanings of
the sacred lore and the three rahasyams). Only incorrect and distorted grasp (ViparItha
Jn~Anam) of the tattvams will result from such foolish efforts.
sadagopan.org
2
Sri Varahar carrying Sri Bhumidevi (Andal-avatara sankalpam)
sadagopan.org
3
From here on, we will focus on the individual slOkams of Swami Desikan's GodhA
sthuthi. We will start with the first slOkam, “Sri VishNuchittha- Kula nandhana
kalpavallIm..”. Prior to that, we will recall how GodhA Sthuthi was born.
he stepped out from the inside of the house, where he was staying to find out as to
what was happening .To his greatest surprise and joy, he saw the archA moorthy of
ANDAL approaching him as it was being carried on the backs of the temple servants.
ANDAL's normal processional route did not include the street, where Swami
Desikan was staying .On this special day, there was some theettu on the main street
and the temple priests had rerouted the procession to include the street where Swamy
Desikan was staying as an alternate route. Swami Desikan's astonishment at this
unexpected bhAgyam and his parama bhakthi for ANDAL poured out in the form of
29 slOkams in two beautiful Sanskrit poetic metres known as Vasantha Tilakam and
Maalini.
Sri Periazhvar
Srivillipputthur
4
Swami Desikan
sadagopan.org
ANDAL'S SPECIAL AFFECTION FOR SWAMI DESIKAN :
ANDAL seems to have created a situation to receive MangaLAsAsanam from Swami
Desikan as soon as possible instead of waiting for Swami Desikan to come to Her
Sannidhi inside the temple. Hence, She came to where Swami Desikan was, as if to
welcome him to Her dhivya dEsam as soon as She could. In the case of AchArya
RaamAnujA, She left Her sanctum (Garbha graham) and rushed to welcome him as
Her elder brother for fulfilling Her pledge to offer 1000 vessels of akkAra-adisil to Lord
SundararAjan of ThirumAlirum ChOlai. After that reception to AchArya RamaunjA,
the ThiruppAvai Jeeyar, She never went inside Her sanctum and stays even today at
the ardha manTapam. In the case of Swami Desikan, She engineered to arrive in front
of the house outside Her Thiru MaaLikai Veedhi, where Her parama bhakthan was
staying during his visit to Her city. Moved by that extraordinary display of
5
Vaathsalyam and dayA of ANDAL, the LOka MaathA, our Kavi Simham poured forth
in rapture his eulogy of Her anantha KalyANa guNams. Thus originated the GodhA
sthuthi and its 29 slOkams.
sadagopan.org
6
THE FIRST SLOKAM
ïI iv:[uicÄ k…lnNdn kLpvLlI—
ïI r¼raj hircNdn yaeg †Zyam!,
sa]at! ]ma< ké[ya kmlaimvaNya<
gadeam! AnNyzr[> zr[< àp*e .1.
Sri VishNu chittha kula nandhana kalpavallIm
Sri RangarAja Harichandhana yOga dhrusyAm
SaakshAth KshamAm karuNayA KamalAmivAnyAm
GodhAm ananyasaraNa: SaraNam prapadhyE
MEANING:
Oh GodhE! adiyEn performs prapatthi at Your sacred feet as one, who has no other
sadagopan.org
recourse! adiyEn has no one else for my protection. You are the KalpakA creeper
adorning the Lord standing as the auspicious Harichandanaa tree in the flower garden
of the kulam of VishNucchitthar, Your father. The darsanam of the celestial
Harichandanaa tree united with You as the KalpakA creeper is a blessed sight to see.
In Your limitless patience with the aparAdhis, who transgress Your Lord's commands,
You appear verily like BhUmi Devi; in Your limitless compassion, You resemble
MahA Lakshmi Herself. AdiyEn offers my prapatthi at Your sacred feet as the one,
who has no other means.
ParAsara Bhattar has reminded us as to who is VishNu and what His significance is in
the first two verses of his ashta shlOki, where he elaborates on the greatness of
AshtAksharam:
8
akArArAthAyaiva svamahamaTha mahyam na nivahA:
--ashta slOki : slOkam 2 passage
EXTENDED MEANING:
AdiyEn, the meaning of makAram, the second letter of PraNavam (MakArArthan) is
the sEsha bhUthan of Sri VishNu and no one else. The relationship between Sri
VishNu, the akAra -vaachyan and adiyEn the Jeevan (the MakAra Vaachyan) is
denoted by the third letter of PraNavam, the UkAram, which states that the
sambhandham (bond) between the Lord , the Sarva Seshi and the Jeevan, the sEsha
BhUthan is inseperable and that bond does not belong to anyone else.
Such are the deep meanings that come to adiyEn's mind, when adiyEn reflects on the
choice of “Sri” padaham and “VishNu” naamam as the first words chosen by Swami
Desikan in his first slOkam. For additional elaborations on the significance of the
name “VishNu” and what it stands for, the reader is referred to the articles of Sri U.Ve.
MukkUr LakshmI NrusimhAcchAr Swamy about Manthra Raaja Padha SthOthram
that were serialized in Sri Nrusimha PriyA magazine.
sadagopan.org
SRI VISHNUCCHITTHA KULAM:
VishNucchitthar is the name chosen by the AzhwAr, who is the father of ANDAL. He
gave us ThiruppallANDu, where he wished benedictions to the Lord out of his
pongum parivu. VishNu and the chinthanais about His anantha KalyANa guNams
was always on his chittham (mind) and hence he was known as VishNucchitthan.
The name also in a generic sense represents all BhaagavathALs including the
AzhwArs, who are said to belong to the anjukkudi. These all are VishNucchitthALs.
ANDAL was the santhathi (descendant) of this anjum Kudi, the kulam that is afraid of
trespassing the injunctions of Sriman NaarAyaNan and commititng any apachArams
to His bhaagavathALs. That is an anjum kudi (God-fearing group). ANDAL was the
unique progeny of this anjum kudi. Sri SevA Swami points out that these
VishNucchitthAs have on their mind the commands of GeethAchAryan:
mayyEva mana aadhathsva , mayi budhdim nivEsaya,
nivasishyasi mayyEva , atha Urdhvam na samsaya:
Geethai: 12.8
(Focus your mind on Me alone; and let your buddhi enter into Me. Then, you will live
in Me alone; there is no doubt about this )
manmanA bhava madh bhakthO madh yaaji maam namaskuru
mAmEvaishyasi yukthvaivamAthmAnam mathparAyaNa;
--Geethai : 9.34
9
(Focus Your mind on Me, be My devotee, be My worshipper. Bow down to Me.
Engaging your mind in this manner and regarding Me as the supreme goal, you will
come to Me)
sarva dharmAn partithyjya maamEkam charaNam vraja
aham thvA sarva paapEbhyO MokshayishyAmi maa sucha:
Geethai: 18.66
(Completely relinquishing all dharmAs, seek Me alone for refuge. I will release you
from all sins. Grieve not)
10
Thus ends the salutation to GodhA in the first line of the first slOkam. Swami Desikan
goes on to salute ANDAL's other kalyANa guNams in the other three paadhams of
the slOkam set in Vasantha TilakA metre.
After the translations of the individual Slokams, the integrated anubhavams of Desika
Bhaktha Rathnam, Sri SevA Swamigal and Sri U.Ve. Sri Srirama DesikAchAr Swamy
are added for each slOkam. AdiyEn has blended additional points, wherever
appropriate. It will not always be possible from the point of brevity and flow to identify
specifically the inputs of individual commentators. AdiyEn is only attempting to bring
the essence of the anubhavams of different commentators.
GODHA STHUTHI FIRST SLOKAM:
Sri VishNuchittha Kulanandana Kalpavalleem
Sri RangarAja Harichandana yOga dhrusyAm
SaakshAth KshamAm KaruNayA KamalamivAnyAm
GOdhAm ananya Sarana: SaraNam PrapadhyE
MEANING:
GodhA Piraatti is the wish-granting Kalpaka tree in flower garden of the kulam of Sri
sadagopan.org
VishNu Chitthar; She is most beautiful as She gives us Her darsanam as the Kalpaka
creeper united with Her Lord Sri Rangarajan standing majestically as the
Harichandana tree in that Nandavanam; She is the incarnation of BhUmi Devi known
for Her auspicious qualities of forbearance; indeed, Godhai is the embodiment of
forbearance; When it comes to the quality of Her Mercy, Godhai is a veritable MahA
Lakshmi (KamalA). AdiyEn, who has no other refuge seek Her as my sole refuge.
11
SRI SEVA SWAMIGAL'S ANUBHAVAM:
GodhA Sthuthi is a SthOthra Kaavyam. ANDAL's avathAram and ThirukkalyANam
are summarized in the first two lines of the First slOkam.
Swamy Desikan indicates in the first line that ANDAL, the golden KalpakA creeper
adorning the kulam of VishNucchitthar was born at the Nandanam at SrivilliputthUr
(Sri VishNucchittha Kula Nandana Kalpavalleem).
In the second line, Swamy Desikan describes the joyous marriage scene of ANDAL
standing united with her Lord (Sri Ranganathan):
“Sri RangarAja Harichandana yOga dhrusyAm”.
ANDAL gives us Her blessed darsanam embracing Her Lord standing as the glorious
HarichandanA tree in that nandanam of VishNuchitthA. Nandanam is also a name for
the Lord saluted by one of the Sri VishNu Shasra Naamams: “aanandhO nandhanO
nandhi --”
A creeper reaches its fulfillment, when it is united with a supporting tree. It is
customary for the poets to describe men as supporting trees and the women as the
dependent creepers. KaaLidAsan compares the union of Sakunthalai with King
sadagopan.org
KarunayA KamalAmivAnyAm:
When one assesses the limitless DayA of Godhai, one wonders whether She is another
form of MahA LakshmI. PeriyAzhwAr described his raising of Godhai this way:
“ThirumahaL pOl valartthEn”. Swamy Desikan saluted Godhai as “Thooya
ThirumahaLAi Vanthu” in his Prabhandha Saaram. These are the supports for
saluting Godhai as “KamalAmivaanyAm”.
Fourth Line: GodhAm ananya SaraNa: SaraNam prapadhyE
The etymology of the name GodhA has been discussed extensively in the earlier
articles on ANDAL's Vaibhavam. The emphasis here is in Her power to bless us with
Vaak (divine speech).
ananya SaraNa : SaraNam prapadhyE :
Swamy Desikan follows here the path shown by AchArya RaamAnujA in SaraNAgathy
Gadhyam, where he performed SaraNAgathy at the feet of Sri RanganAyaki:
sadagopan.org
“aSaraNya SaraNyAm ananya SaraNa: SaraNam PrapathyE”.
Swamy Desikan follows this path shown by AchArya RaamAnujan in his performance
of Prapatthi for the three devis of the Lord in his Sthuthis (Sri Sthuthi, BhU sthuthi
and GodhA Sthuthi). We hear the echos of Udayavar's SaraNAgathy Vaakyams in his
pleas for Prapatthi:
“ Sriyam aSaraNa: thvAm SaraNyaam prapathyE”..Sri Sthuthi
13
THE SECOND SLOKAM
Oh Godhaa PirAtti! There is no limit /boundary to Your glories. Even the illustrious
VedAs start eulogizing You and then give up, when they recognize the impossibility of
their task. If that is so for the mighty VedAs, can people of meager intellect like
adiyEn cover adequately your countless glories through sthuthis? AdiyEn is aware of
these limitations of mine and hence am keeping quiet. Your KalyANa guNams
however will not let me be silent. Those auspicious attributes of yours have the power
to end the silence of anyone, who is reticent about eulogizing You. Those GuNAs of
Yours have now pulled me forward and are empowering adiyEn to engage rapidly in
the composition of Your sthuthi. Thus propelled, adiyEn has commenced my eulogy.
14
Soodik kodukkum SuDarkoDi
sadagopan.org
SECOND PAADHAM: VARNESHU MAATHI MAHIMA NA HI MAADHRUSAM TE
Swamy Desikan says to Godhai that how his loukika vaaku (speech) can attempt to
praise Her Mahimai, when the Vaidhika Vaakku of Vedams had given up such an
effort. Swamy is confining his reference to one glory (mahimai in singular) here. He is
conceding his inability to tackle even adequately the description of ONE of Her
kalyANa gunams. One meaning of “VarNA” is sthuthis. Swamy points out that one
can pile up sthuthis, but they will not be able to house/capture Her mahimai in them.
Swamy states: “tE mahimA maadhrusAm varNEshu na hi maathi”. Even one of Your
kalyAN guNam is out of reach for people of our kind (maadhrusAm) and can not be
captured (na hi maathi) in our sthuthis (varNEshu).
15
dhruha:). The cause is the power of Godhai's kalyANa guNams. They broke open the
gates of the dam for Swami's speech and let the flood of sthuthi rush out in a torrent.
The conspiracy of the GuNAs played havoc with the mouna sankalpam adopted by
Swami Desikan for that PradhOsham evening. SevA SwamigaL invites our attention to
the use of the word “Mukarayanthi” here. In one slOkam of Sri VaradarAja
PanchAsath, Swami Desikan stated that he was emboldened to sing the praise of Sri
VaradarAjan because of the Lord's affection (Vaathsalyam) for him (VaathsalyamEva
bhavathO MukharIkarOthi). In GodhA Sthuthi, Swamy Desikan says “tvadhIyA:
guNA: mukharayanthi”. It is the power of Your GuNAs that made adiyEn's mounam
shattered and to realize this sthuthi about Your anantha kalyANa guNams.
In his third slOkam, Swami Desikan prays to Godhai for the blessings of nalvAkku
(SubhAshitham or auspicious speech) to salute Her.
sadagopan.org
16
THE THIRD SLOKAM
sadagopan.org
Oh Mother GodhA ! You should bless me with the boon of speech that befits this
occasion of eulogizing You. If You bless me with this boon, it will also be very
pleasing to the divine ears of Your Lord Sri Ranganaathan. Just as Your Lord's heart is
gladdened by hearing the approaching sound of Your gem-studded ankle bells, He
will be equally delighted to hear the sthuthi composed by adiyEn in Your honor. That
would be the end result of Your boon granting the power of auspicious speech. Please
grant me this boon to compose a poem that would be sweet to listen by Your Lord.
17
FIRST PAADHAM: TVATH PREYASA: SRAVANAYO: AMRUTHAYAMANAM:
“Thvath PrEyasa:” means for Your dear One (Sri RanganAthan). “Thvath Preyasa:
SeravaNayO: amruthAyamAnam” means that speech, which would be like the taste of
nectar for the ears of Your Lord. “AmruthAyamAnam Vaacha: mama samvidhEhi” is
the prayer of Swami Desikan (Please bless me with that nectarine speech).
SevA SwamigaL reminds us here of appropriate Smruthi passages that are the basis of
Swamy Desikan's choice of the word “PrEyasa:” and “SravaNayO:”. Our Lord has
admitted that “BhakthAsthE atheeva mE PriyA:”. That is why Bhumi PirAtti
introduced Herself as His Bhakthai and disciple, when She asked for the boon of a
laghu upAyam for the upliftment of the suffering chEthanAs (aham sishyA cha daasI
cha prEshyA cha thvayi Maadhava). Thus arose the varAha Charama slOkam.
SevA Swamigal points out further that Swamy Desikan uses the word “SravaNayO:”
instead of KarNayO: , when He refers to the ears of the Lord as He listens to the
nectarine sounds of the approaching ankle bells of His consort . One of the nine ways
of Bhakthi is SravaNam. That is most appealing to the Lord. Therefore, Swami
Desikan chooses the word, “SravanayO:” and appeals to Godhai to bless him with
sweet speech that would be delectable to Her Lord, who enjoys the praise about
sadagopan.org
ANDAL than ANDAL's own speech. That would double ANDAL's own happiness,
when She sees Her dear consort happy (PuNyAm asyA upasruNOmi Vaacham --
Sruthi).
18
approaches to bring out the skills of the poets. These are: GouDee, Vaidharbhee and
PaanchAli. GouDee is a soft style. Vaidharbhee has words that are not so soft to
pronounce. PaanchAli is somewhere in between in ease of use. Swamy can handle any
one of the three styles with ease, where as a great poet like KaaLidAsan handled only
Vaidharbhee and PaanchAli styles.
sadagopan.org
19
THE FOURTH SLOKAM:
MEANING:
sadagopan.org
Swamy Desikan uses the words --KrishnA, YamunA, Sarasvathi and GodhAvari--with
double meanings in this slOkam and excells as a Kavi Saarvabhouman. Anbil
GopalachAr Swamy invies our attention to the Sruthi Vaakyam: “Yath KrushNam Tath
PruTivyA”. The color of Bhuim is black (KrushNam). The color of Yamunai water is
KrushNam. The color of KrushNam belongs to Godhai.
20
Your Lord KaNNan performed many miracles on the banks of YamunA river
sadagopan.org
“GodhE! KrishNa anvayEna (tE Sarasvathi) YamunAnubhAvam dhadhathIm” is the
prose order here. KrishNa anvayam means KrishNa sambhandham. Swami Desikan
suggests that the Sri Sookthis of Godhai eulogizing Krishnan have acquired a status
equivalent to that of the anubhavam of Yamunai. Swami hints that the two Sri
Sookthis of Godhai are indeed Yamunai. They are majestic like Yamunai's flow. They
are most enjoyable to taste like the waters of Yamunai drunk by KrishNan during His
vana bhOjanams.
Yamunai unites with the antharvAhini (flowing underground) Sarasvathi, the river of
clear waters at ThrivENi. This union is no event of great significance to Yamunai
compared to Her Yogam of sanchAram (travel) through Gokulam. That is Yamunai's
KrishNa Yogam. There is no Sarasvathi Yogam here. Swamy points out that Godhai's
Sarasvathi (Sri Sookthis) have attained the celebrated status of “KrishNa Yogam”
enjoyed by Yamunai at Gokulam. KrishNan's other name is Yamunai ThuRaivan.
The antharvAhini Sarasvathi has attained now an exalted status by union with
KrishNA (Yamunai) at ThrivENi.
21
different patitthuRaikaL on the two embankments of Yamunai and immerses oneself
in the cool and rejuvenating waters of Yamunai. The experience is the same as one
bathes deep into the Sri Sookthis of Godhai and experience the joy of understanding
the subtle meanings of the passages. Swamy Desikan hints that the river Sarasvathi
may not have padikkattukaL on its embankments, since it flows underground. On the
contrary, the Vaak (prabhandhams) of Godhai like Yamunai has many distinct and
beautiful ThuRaikaL (steps) to enjoy Her Sri Sookthis. The word ThuRai: means the
AchAryAs and with their help, we appreciate the miracle of Sarasvathi becoming
Yamunai (The Vaak or Sri Sookthis of Godhai becoming Yamunai with its many
Thurais).
Here, Swami Desikan explains as to what bhAgyam comes the way of the poets, who
dipped into the Sri Sookthis of Godhai with the help of their AcAryAs. Godhai's
KaruNA KatAksham falls on them and the speech (vaak) of these poets blossoms forth
immediately as a result of that bhAgyam. In the final paadham, Swamy explains the
result of that blossoming of the Vaaks of the blessed poets.
Swami Desikan also implies here that Sarasvathy (the river and Vaak) which is
antharvAhini on earth became BahirvAhini (transparent) as Godhai's Vaak
(Prabhandhams) and transformed into Yamunai (Prabhandams) with many beautiful
bathing ghats for our upliftment. The bath in sacred rivers like Yamunai causes
spUrthi and that is why Godhai in Her NaacchiyAr Thirumozhi appeals to Her friends
to take her to the banks of Yamunai for immersion (Yamunai Karaikku yennai
22
uytthidimin) to overcome Her viraha tApam. In the next SlOkam, Swamy Desikan
describes further the redeeming power of the Sri Sookthis of Godhai.
In the Fourth slOkam, Swami Desikan referred to the many ThuRaikaLs by which we
can descend down to enter the cool waters (Prabhandhams) of Godhai and quench
our samsAric thApams (sufferings). In the fifth slOkam, Swamy delves deeper into
the miracle of Godhai's KatAksham, which enables even great sinners to receive the
anugraham of Her Lord. He reveals the two approaches that Godhai takes to win Her
Lord to our side.
sadagopan.org
23
THE FIFTH SLOKAM
Oh GodhE! We are well known for Saasthra Ullankanam (trespassing the Saasthraic
injunctions of Your Lord, who is SaasthrapANi). We offend Him and generate His
anger at us. It appears that we have this long term vow not to obey His Saasthrams
and thereby generate heaps of Bhagavath and BhAgavatha apachArams. Your Lord
forgives even us with such abundant bundles of ancient paapams. When we reflect on
why our Lord suddenly blesses us inspite of our powerful offenses, two reasons for His
transformation --from erstwhile nigraham to the present anugraham state-- become
clear. The twin reasons are:
He is under Your spell as a result of the way in which You have bound Him with Your
flower garlands that You Yourself have worn first as Soodikkoduttha NaacchiyAr. (2)
Further, Your eulogy of Him with Your sweet prabhandhams holds Him tightly in
Your grip; when He hears Your delectable Vaak, which are like the captivating
naadham arising from the VeeNA strings, He has no way to free Himself from Your
spell. Therefore, He accepts Your appeals on our behalf and forgives us for our
trespasses. This for Sure!
24
“He is under Your spell”
sadagopan.org
(unfavorable ones ) and Upakruthi (Favorable Ones recommended by the SaasthrAs).
Apakruthi is PrAthikoolyam and has to belong to the catgory of varjanam (to be
avoided); Upakruthi is Aanukoolyam and has to be sought after. Swamy has us in
mind and says that “asmAdhrusAm apakruthou chira DhIkshithAnAm”. For people
like us apakruthi is the most natural one to practise and we have been experts in the
performance of apakruthis for long, long times. Our taste for akruthya KaraNam is
deep. It appears that we have taken a DhIkshA (vow) to perform ceaselessly all the
acts prohibited by the SaasthrAs.We are not only DhIkshithALs in this regard, but
“chira DhIkshithALs” (vowed to do apakruthis over aeons).The end is not in sight for
our apakruthis and that angers our Lord.
25
us. That is a miracle made possible by the power of Godhai, His Devi.
26
THE SIXTH SLOKAM:
sadagopan.org
Oh Devi GodhE! Thou art like rivers SONA, ThungabhadhrA, Sarasvathi with its swift
currents, the clear VirajA of Sri Vaikuntam,GodhAvari and NarmadhA. The inner
meaning is that Godhai's lips are red like the waters of SONA river. Her breasts have a
majestic appearance as ThiungabhadrA river. Her nectarine speech is like the
veritable Sarasvathi river also known as Vegavathi (One with speedy flow). Her
Prabhandhams are full of anubhavams based on the Satthva guNams like a veritable
VirajA river, which is outside this prakruthi mandalam. She is like GodhAvari in being
naturally gracious and is like river NarmadhA, which gladdens the heart of Her Lord
through teasing speech.
27
There is a double meaning behind the name of each of these six rivers. AdiyEn has
added special meanings beyond the vyakhyAnam of Seva SwamigaL known as
ParimaLam. The Vedic aspects of the names of the rivers have been added especially.
(1) SoNai is a river, which has red colored waters. It originates in Gondvana and
merges with GangA near Pataliputra. SONathi means to move, to go forward and to
become reddish in hue. Godhai's lips are referred to here, when the image of SONai is
invoked. The red color symbolizes the Raagam (longing, desire) of Godhai for Her
Lord expressed beautifully in NaacchiyAr Thirumozhi. Typically the beautiful red lips
are equated to ripe (red) BhimbhA fruit or red coral. Swamy Desikan equates them
here to the red river, SONai, which flows west and is therefore known as Prathyang
mukha river. In the esoteric (SvApadEsam), it means some thing flowing towards
AathmA (adhyAthmam).
(2) Godhai is also Tunga-bhadra, a river resulting from two separate streams in
KarnAtakA. One is Tunga and the other is BhadrA. Godhai's two majestic sthanams
are invoked by the imagery of Tunga-bhadhrA. Tungam means high, elevated or lofty.
sadagopan.org
28
antharvAhini river, which is flowing hidden under the sands of the great desert.
During the Vedic age, Sarasvathi was BahirvAhini. Sarasvathi is also the name of a
plant mentioned in Atharva Vedam as JyOthishmathi or the One with supreme
JyOthi. Such are the rich connotations of the word Sarasvathi.
sadagopan.org
Swamy Desikan. The many meanings of GodhA have beeen covered in earlier
articles of adiyEn. GodhAvari is the name of the river in Andhra PradEsh, which
has been mentioned in Srimath RaamAyaNam. SithA Piratti sported with Her
Lord on the banks of GodhAvari. “Varivas” is a Vedic word meaning wealth,
pleasure and Happiness. “Variman” means excellence, superiority and pre-
eminence. Swamy Desikan seems to say that Godhai is by Her very nature
(svabhAvAth GodhAvari) because She is Varivath and Varivas. Because of blessing
us with pre-eminent Prabhandhams, She is GodhAvari.
SevA SwamigaL points out that the first two lines of this Sixth SlOkam includes three
rivers (SONA, ThungabhadrA and Sarasvathi) and the the last two lines house three
more rivers ( VirajA , Godhavari and NarmadhA). The first three rivers dealing with
the Adharam (lips), Sthanams and Vaak represent PrAkrutha rasam and the other
29
three rivers deal with AprAkrutha (other worldly) rasam. Thus, Godhai shines with
apraakrutha rasam in archai and vibhavam and is by the side of Her Lord as
Narmadhai always.
In the sixth paasuram, Swami Desikan compared the dhivya svarUpam and the
anantha KalyANa GuNams of ANDAL with the six rivers. In the seventh slOkam, He
hints at the reason why Adhi Kavi Valmiki's speech in Srimath RaamAyaNam is sweet
and elaborates on the sambhandham between Godhai and Sage VaalmIki.
sadagopan.org
30
THE SEVENTH SLOKAM
sadagopan.org
Oh GodhE! Vedams declare that the ant hills are the ear of BhUmi pirAtti. Since You
are the amsam of BhUmi Devi, the anthills are also Your ears. The sage, who
originated from those anthills is Adhi Kavi VaalmIki. He is saluted as the foremost
among poets because of his creation of the immaculate ithihAsam, Srimath
RaamAyaNam. Is it any wonder therfore that the Sri Sookthis that arose from Your
sacred mouth being like the divine nectar in their enjoyability?
31
Here Swamy Desikan salutes those, who have the sambhandham with Her. One such
sambhandhi is Adhi Kavi VaalmIki.The first two lines recognizes the relationship
between the Adhi Kavi, who arose out of the ears of BhUmi Devi (the ant Hills) and
Godhai, who is VasudhAthmanA. Swamy says that “Valmikatha: SravaNayO:
VasudhAthmaNasthE Jaatho sa muni:” That Muni born out of the anthills, which are
Your ears as the amsam of Vasudhai (Bhumi Devi) is the meaning of this passage.
“Valmikatha: Jaatha: sa Muni: Kavi Saarvabhouma: BhabhUva”. Swamy Desikan
points out that sage arising from the anthills became the supreme poet and created
Srimath RaamAyanam.
Poet KaaLidAsan saluted Aadhi Kavi, Vaalmiki as “Kavi Prathama Paadhathim” (First
in the row of poets). His aadhi Kaavyam is celebrated as the Foundation (AadhAram)
for all poets (Param KaveenAm Aadhaaram).
In the second paadham of this slOkam explains the reasons for Sage Valmiki
becoming a supreme poet because of his relationship with Godhai as the amsam of
BhU Devi and pays tribute to the matchless sweetness of Godhai's own
prabhandhams.
sadagopan.org
Swami says that Sage ValmIki rose out of the ears of Godhai/BhUmiPirAtti (Vedic
explanation of Sage Vaalmiki avathAram as the ear of BhUmi dEvi is: “SrOthram
heyathath PruTivyA: yadh-valmIka:”. If that were to be the reason for his IthihAsam
to be so sweet to enjoy, Swamy asks what would be the status of the Prabhandhams
that arose out of the lotus face of Godhai and answers it:
Swamy Desikan answers his own question and says it is no wonder that the
Prabhandhams that arose out of the lotus face of Godhai are very sweet and
delectable. Swamy Desikan advances the reason for the bikshai for sacred Vaak to
eulogize GodhA PirAtti. You are the boon-granting dEvi for the sacred Vaak. You
blessed Your son Vaalmiki with such a sacred Vaak to compose Srimadh
RaamAyaNam. Please therefore bless adiyEn too!
32
THE EIGHTH SLOKAM
AzhwAr's imitation of GodhA
sadagopan.org
MEANING:
O GodhA dEvi! Your elders like your father wanted to enjoy the Lord, who is very dear
to you, just as you did .In this context, their hearts were filled with SringAra Bhavam
(love sentiments) and they enhanced their true Bhakthi for the Lord through
conversations with Him, which reflected their moods of bliss, while united with Him
and intense sorrow, when separated from Him.
33
COMMENTS:
O GodhE! You by birth are a woman and as such it was NATURAL for You to relate
to and enjoy the Lord as a Man.Your elders like Your father had intense desire to enjoy
the Lord as their lover, just as YOU did. It was however not easy for them, since they
were born as males. They thought of a trick to overcome this limitation. They dressed
as women, gave themselves the names such as ParakAla Naayaki and ParAnkusa
Naayaki and enhanced their love for the Lord through expresion of the Samslesham--
Vislesham sentiments in their Paasurams. The mood of sorrow from their separation
with the Lord, “their consort” and elation on union with Him as “their husband”
came out in their thoothu vidal and Madaloorthal acts. They sent birds and bees as
messengers to the Lord for appraising Him of their sufferings and to beg Him to come
to their side. They threatened to embarrass Him by publicly exhibiting themselves as
abandoned women. Such acts were impressive and yet did not ring as true as in your
case, because you were born as a woman and Your sentiments of relating to the Lord
as a Purushan were much more realistic and thus rang true.
sadagopan.org
34
Dr.V.N.Vedantha Desikan sums up the purport of this slOkam effectively: “Oh
GodhA Devi! Your elders, Father PeriyAzhwAr and other AzhwArs, cherished the
Bhakthi, which blossoms into supreme love as in Your case. Like You, they wanted to
enjoy Your consort, Sri RanganAthan; their emotions ran riotously; they mentally
enjoyed various phases, stages, conditions with Your consort -- even like You
(Bhavathee iva). They therefore, sang of various pleasures, blisses, states of
enjoyment and even separation -- these amorous experiences fill their hearts with
pleasure!
sadagopan.org
35
THE NINTH SLOKAM:
In this slOkam, Swamy Desikan salutes Godhai as Lakshmi Sahajai or the One who is
a sibling of Periya PirAtti.
MEANING:
Oh Mother GodhE! You are like the other form of Chandran. Vedams declare that
Chandran was born out of the mind of VishNu (Chandramaa ManasO Jaatha:). You
incarnated as the darling daughter of PeriyAzhwAr (VishNu Chitthar). Chandran
delights the heart of every one through His cool rays. You uplift the people of the
world independent of their status through the nectar of Your dhivya Prabhandhams
and Your dhivya svarUpam .The learned souls recognize Your similarities to
Chandran and comprehend You as the sibling (Koodap PiRanthavaL) of Periya
PirAtti, who arose out of the milky Ocean. You are recognized as Lakshmi Sahajai just
as Chandran is a Lakshmi Sahajan for having born out of the very same milky ocean.
SevA Swamigal points out the amrutha Sahajai aspects of Godhai:During Periya
PirAtti's vivAha MahOthsavam, nectar was distributed to the DevAs and became
DevOpajeevyam. Amrutha Sahajai Godhai distributed the nectar of Her
prabhandhams for the upliftment (ujjevanam) of the world (visvOpajeevyam).
36
Sri Andal with Her Lord (gopalakrishnan) and Her father (Adhivishnuchitthar) in
Bindingeville, Karnataka.
Like the cow yields from its full udder the milk for its calf, Godhai blesses us with the
nectar, which removes the samsAric ThApams. This act of blessing has been
sadagopan.org
described by Swami Desikan as amrutha-duhAnam (Surappathu in Tamil or to yield
milk/nectar). She is Lakshmi Sahajai and thus distributes nectar also but in a different
way.
MahA Lakshmi is PayOdhi Duhithu: or the daughter of milky ocean. VishNu thus
becomes the payOdhi Duhithu: pathi. That VishNu's sankalpam was behind Godhai's
avathAram as the daughter of VishNucchitthaa. Both Chandran and GOdhai have the
common trait that they were born from the mind of VishNu (VishNuchittham). MahA
Lakshmi and Godhai have the saamyam of blessing DevAs and people of the world
respectively with nectar. This is their common glory. Thus Godhai becomes amrutha
sahajai as well as Lakshmi Sahajai.
There is a sLEdai (double entendre) between Godhai and Chandran here. Swamy
Desikan advances the reasons for Godhai to be considered as a VilaksaNa Chandran,
who is born out of the Milky ocean along with MahA Lakshmi and hence considered
as Her brother. Swamy Desikan hints that both Godhai and the Moon are born in the
same home (VishNu chitthAthmajai; ChandramA manasO Jaatha:); both of them rain
nectar on those suffering from samsAric taapams and cool them.
37
Swamy Desikan contends that Godhai is another Moothy like Chandran because of
similar attributes (HimaruchirEva anyAm Moorthim iva sTithAm). Since Chandran
was born out of the Milky ocean like MahA Lakshmi, Swamy Desikan extends the
analogy and salutes Godhai as “PayOdhi duhithu: sahajA” (the udan piRanthavaL of
MahA Lakshmi).
sadagopan.org
Andal Bindingaville
38
THE TENTH SLOKAM
(The Glory attained by VishNuchitta through His daughter, GodhA)
sadagopan.org
MEANING:
O GodhE! Your Lord is easily pleased by even a small eulogy. He becomes overcome
as a result with affection for the one, who sings His praise. Your father, Bhattar PirAn
and the other AzhwArs before You had sung His praise through many pleasing songs.
He did not however respond to them too much. Your father however took the garlands
worn by You and presented them characterized by their divine fragrance. He
immediately became very much attached to Your father. He praised Your father for his
welcome kaimkaryam and honored him with the name, “PeriyAzhwAr” or the senior
most AzhwAr and became his son-in-law later. Thus, Your Lord”s great affection for
You, GodhE, inspired Him to confer the honorific title of PeriyAzhwAr on Your father.
He had heard Your father's Paasurams before and was not sufficiently moved to do
something extraordinary such as conferring the title befitting Your father's unique
kaimkaryam.
GodhE! Your Lord is easily moved even by alpa sthothrams (trivial eulogies) and
blesses those who praise Him. He is thus “sthuthi-lEsa vasyan “. Your father praised
Your Lord with many nectarine paasurams that are sweet to hear (ThAtha:
karNAmruthai: sthuthi sathai:) and yet did not succeed in realizing the superior
Bhagavath prasAdham (anavAptha pooravm mahatthara padhAnuguNam prasAdham
na lEbE) from Your Lord. What Your father could not succeed in gaining came readily
his way through the samarpaNam of the Garlands worn by You to Your Lord
(Thvann-mouLi gandha subhagam MaalAm upahruthya lEbE).
39
ArAdanAmUrthi of Periyazhvar given as Sreedanam during Andal’s marriage
sadagopan.org
The Mahatthara padha laabham unattainable to Your father through the SamarpaNam
of hundreds of soulful and nectarine Sthuthis was attained by the offering of the
garlands having the fragrance of Your lovely locks of hair. He attained the BahumAna
Padham of being named as PeriyAzhwAr. What can not be realized through
VishNuchitthar's Paa Maalai (garlands of sthOthrams) was attained by the
presentation of sugandha flower garlands (Poo MaalaikaL) worn by GodhA to the
Lord.
“Koondhal MaNam kamazntha Maalayai avar yedutthu chenRu PerumALukku
aNivitthu, PeriyAzhwAr yenRa pattatthai peRRAr”.
40
sadagopan.org
“Koondhal MaNam kamazntha Maalai”
41
THE ELEVENTH SLOKAM:
(The Distinction conferred on the Southern Direction)
MEANING:
O GodhA dEvi! The southern direction has also excelled over the northern direction as
a result of the ripened puNyam arising from your birth in the south (at
Srivilliputthur).Your Lord RanganaathA's glances were directed there with great
respect even when He was engaged in Yoga NidrA (at Srirangam).
42
COMMENTS:
Srivilliputthur in the south was at a stage of ripened puNyam, when You incarnated
there under a Tulasi plant. Your Lord sleeping at Srirangam in Yoga NidrA was
looking in the direction of Your place of birth out of His great affection for You. The
hidden meaning is that Sri RanganathA, the bridegroom was eagerly looking at His
bride-to-be, the moment She was born. He woke up from His Yoga NidrA time and
again to cast His glances in that direction to see the growth of AndAL. It appeared as
though he could not wait for Her to finish Her Thiruppavai and NaachiyAr
Thirumozhi, which needed to be completed before She could join Him at Srirangam.
The other hidden meaning centres around the choice of the Word, UttarA (Dhik
DakshiNa api sarva UTTARAA bhavathi). Uttaraa has double meanings. In one
context, it means the Northern Direction, where Sri Rama and KrishNa were born.
Hence the northern direction is venerable for us. As a result of GodhA's birth, the
southern direction became more venerable than the Northern direction. In another
context, the words, “Dik DakshiNA sarvOttharA bhavathi” suggests that the southern
sadagopan.org
direction became the northern direction known for its superior glory as a result of the
avathArams of RamA and KrishNA there. In one context, the south exceeded in glory
and in the other, the distinction between south and the north directions disappeared.
43
THE TWELFTH SLOKAM:
This slokam deals with the glories that came by the way of the river GodhAvari by
having the same name.
In the earlier slOkam, Swamy Desikan described the glories that came to the Southern
direction thru the avathAram of Godhai. Here, he describes the glories attained by the
river GodhAvari by having the name of Godhai.
MEANING:
Oh GodhA Devi! The river GodhAvari seems to purify the world with its waters by
bearing Your name. Isn't it so that the great rivers like Ganga reside in GodhAvari for
a long time to become PuNya nadhis?
All the puNya nadhis cleanse the sins of people, who dip in them and become impure
over time. Swamy Desikan says that these soiled rivers resort to the bath in GodhAvari
at specific times of the year (Pushkaram, MahOdhayam et al) to destroy their sins
accumulated from the bathers .By having the name of Godhai, GodhAvari has the
power to annul all these sins and restore the puNya nadhis back to their pristine glory,
while not being affected by their assembly of accumulated sins.
44
“Godhavari (idol in Ramghat) is a member of Your Daasi gaNam”
GodhE! GOdhAvari river has Your name. Unlike You it is not born in the DakshiNa
dhik like You to recieve the anugraham from the Lord to be raised to a lofty status and
sadagopan.org
yet by linking itself with Your name (naama mAthra Sambhandham), this river has
achieved a superior status among the sacred rivers like GangA, YamunA, Cauvery et
al. Oh GodAvari! You have the naama vahanam of GodhA Piratti and the power
arising form that link gives You the power to cleanse rivers like Ganga through their
residence in You for a limited time. The sins of Paapis pollute the rivers like GangA
and they cleanse themselves by bathing in GodhAvari, which has the unique power to
get rid of the impurities of GangA et.al without ever getting polluted. This is entirely
due to the Vaibhavam of GodhAvari having the naama Sambhandham with GodhA.
GodhAvari becomes a member of the Daasi gaNam of GodhA PirAtti and acquires
this level of sacredness (Sanctity).
45
THE THIRTHEENTH SLOKAM:
The teasing of the friends of Godhai during the occasion of marriage to Lord
RanganAthA is covered in this slOkam.
In traditional marriages, the lady friends of the bride join together and sing teasing
songs about the poor qualifications of the groom and question his fitness to receive
the hand of their friend in marriage. These are called ParihAsa GirA: and fit well with
the overall joy of a wedding celebration. Here, Swami Desikan becomes one of the
Sakhis of Godhai and teases Her about the fitness of the Groom she has chosen.
MEANING:
Oh Godhai of the most beautiful and tender limbs! How did it happen that this old
man, who sleeps on a bed of snake and has a bird for his transport become the man of
Your choice as Your husband? Your dear husband of choice does not even have a
proper bed for You; further, if you wish to travel to a destination of Your desire, You
have to sit with Him uncomfortably on a bird .You can not go round the town on a
procession on foot. You can only use the bird to fly way high up. The worst of it all is
that Your husband is an ancient(old) one, when it comes to His age , while You are of
tender age. How come You overlooked all these negative factors, while making Your
choice of Him as Your future husband? What happened? Thus Your friends tease
You.
46
His bed and a bird for His transport. Thus the friends of GodhA make fun of Her
choice of the Lord as Her husband in the Svayamvaram. These pseudo-mocking
words really congratulate GodhA on Her winning choice of the Lord, who has
“Anantha Sayanathvam, Veerya Garuda Vaahanathvam and PurANa Purusha
Soochitha Jagath-kAraNathvam”. These ParihAsa Vachanams (yEsal pEcchukaL) are
indeed VyAja Sthuthi according to commentators. GodhA's Lord is saluted as
“PaRavai yERum Param purudar”. PaRavai in question is “VedAthmA
VihagEswara:” The bed in question is “Aadhi Seshan”, who is in the front row of
Sesha BhUthALs and serves as the Lord's bed, Umbrella, Aasanam and PaadhukA.
The Old Lord is Aadhi Mudar Bhagavan.
In actuality, the sakhis are congratulating Godhai for the Bhagyam of obtaining the
PurANa Parama Purushan who has Adhi Seshan as His bed and Garudan as His
vaahanam.
sadagopan.org
47
THE FOURTEENTH SLOKAM:
The theme of this slOkam is about the recognition of the superiority of the Godhai's
flower garland over Vyjayanthi maalai. The honeybees, the experts on fragrance make
their selection and announce the victor.
MEANING:
Oh IsvarI, who controls the Lord, who Himself controls the entire world! Oh
ANDavanai aaLum ANDALE! Your Lord has the famous, never fading vana maalai
known as VyjayanthI on his shoulders and chest. The divine fragrance of that garland
attracts the honeybees. They hover around that garland on the Lord's chest. At this
time of morning, Your father brings the flower garland, which was worn earlier on
Your tresses and presents it to the Lord. Your Lord bends His neck, receives it and
wears that special garland with the sambhandham of Your kesam on His head as
Kesavan. Immediately, there is a big rushing by the bees from VyjayanthI maalai to
the garland of Yours on the head of the Lord. They jostle with each other to get there
first and circle around and thus form a black umbrella as it were over the head of the
Lord. The honeybees seem to vote to indicate the superiority of the fragrance of Your
garland over that of the VyjayanthI maalai from their expert perspective.
The commentators have pointed out that Swamy Desikan refers here to the Vratham
observed by a bridegroom with umbrella and flower garland during one phase of His
wedding before PaaNigrahanam.
ANDAL is VishNu Pathni and hence She is addressed here as Iswari .The honeybees
are Her dear friends since She is their Queen bee. “Thvath Buktha Maalya” is the
48
Soodikkoduttha Maalai.It has acquired the matchless fragrance of Your kesa bhArams
(“ThvayAnubhUthEna MaalyEna MaalayA surabhee-krutha: Sugnadhee-krutha:”).
That Maalai of Yours rests now on the crown of Your Lord. The bees, which were
positioned on the Vyjayanthi Maalai until then, are attracted powerfully to ANDAL's
Soodikkoduttha Maalai and rush off to enjoy the fragrance of that Maalai. (BrungA:
kireeDa paridEsE manDalAkAratayA Paribramantha:). By forming a tight assembly
over the Crown of the Lord, these dark hued bees appear like an umbrella held over
the Lord's head (BarhArTa pathra ruchim Aarachayanthy).
49
sadagopan.org
50
THE FIFTEENTH SLOKAM:
Swamy Desikan continues with the theme of Vyjayanthi maalai having a status lower
than that of the flower garland with the dEha-sambhandham of Godhai
(Soodikkoduttha Maalai).
sadagopan.org
MouLisrajA tava Mukhundha kirITa bhAjA
GodhE! bhavathyadharithA khalu VaijayanthI
MEANING:
Oh GodhE! The famous garland Vyjayanthi worn by Your Lord is indeed full of
fragrance. It is desired by Him and hence given a prominent place on His chest. It is
indeed constructed from tender forest flowers, which never fade. Inspite of all these
glories, it is worn on the chest and not on Your Lord's head over His KirItam (Thiru
AbhishEkam). The garland that You wore and presented to the Lord is accepted by
Him with joy and worn with love on His KiriTam (sarvEsvara Chinnam) to
demonstrate Your garland's superiority over Vyjayanathi maalai. Your Lord's respect
by wearing the garland worn by You earlier at a high place (over His crown) indicates
His affection and reverence for it over the Vyjayanathi maalai.
Swami Desikan uses five “api” sabdham to decribe the special attributes of
Vyajayanthi Maalai here to build up the climax to declare how Godhai's
SooDikkoduttha Maalai won over former in status. He says “What if (api) Vyjayanthi
Maalai has splendid fragrance (aamOdhavathI api), What if it is worn with desire on
the chest (HrudhayangamA api), What if it has the color of love/red)(raaga anvithA
api), What if it is tender (lalithA api), What if it has few more special favorable
attributes (guNa UttharA api), Vyjayanathi Maalai is not worn on His crown by the
Lord. That superior position is reserved for the SoodikkoDuttha Maalai of Godhai”
.
51
In ANDAL's legendary charithram, the Garland worn by Her and then presented to
Her Lord at His request has the central stage. Sri Anbil GopalAcchAr Swamy
comments that the Soodikkoduttha Maalai is the GaDaka vasthu for uniting this
divine couple. It is like the GaDaka Sruthi.Your Lord is Moksha DhAyaka
Mukundhan; on that Mukundhan's crown is seen the Garland from GodhA .That
settles the issue of the loftiness of Soodikkoduttha Maalai over the Vyjayanthi Maalai.
Dr. VedAntha Desikan comments: “Your Lord cherishes and upholds as Superior the
garlands meant for You, which You then discard and hand over to Your Lord --who
wears it on His diadem”.
sadagopan.org
52
THE SIXTEENTH SLOKAM:
Here, Swami Desikan describes how the honey bees served during the svayamvaram
of ANDAL through their kaimkaryam of playing the MangaLa Vaadhyams.
sadagopan.org
The auspicious sounds of MangaLa Vaadhyams associated with the wedding of
Godhai are heard here by Swami Desikan.
MEANING:
Oh GodhE! Your Lord wears with relish Your sooDikkoduttha Maalai on His crown.
The honeybees are attracted by the divine fragrance of the Maalai and gleefully enter
the garland and drink the honey to their heart's content. Their joy over that lusty feast
rises up and comes out in the form of sweet reenkAram. Those sounds appear like the
MangaLa Vaadhya GhOsham raised especially for Your svayamvaram.
In the previous slOkam, the svayamvara mahOthsavam was concluded. The next step
is VivAham sealed by PaaNigrahaNam. At that time, Mangala Vaadhyams (Ghetti
mELam) has to sound and naadhasvaram has to play. Swami Desikan suggests that
important aspect of generating the auspicious sounds form MangaLa Vaadhyams is
taken care of by the elated honeybees.
53
Priyatama yEva hi VaraNIyO Bhavathi,
yasyAm niradhisaya Priya:-- EmperumAnAr
54
THE SEVENTEENTH SLOKAM:
(The Lord's high regard for the Garlands worn by GodhA dEvi)
sadagopan.org
MEANING:
Your Lord has the Lotus in his Naabhi. The pollen dusts from that sacred lotus have a
divine fragrance that fills the air. MahA Lakshmi is seated on His chest region. The
fragrance of the sandal paste worn on Her breasts is enjoyed by Him as well. The
divine fragrance of the Arya Vedhams and the TamiL marai saluting the glory of His
sacred feet is also enjoyed by Him. Thus, His whole body is covered with these divine
fragrances and yet, He seems not to be fully satisfied. He waits eagerly for the
garlands worn by You and receives them from Your father with his head bent out of
love for You and becomes filled with a superlative fragrance that finally satisfies Him.
55
The greatness of GodhA is celebrated here. Our Lord is Sarvagandhan.
Three kinds of fragrance are united with Him:
(1) He has the fragrance of the pollen from the lotus in the navel (Thiru Naabhi).
From the Lotus on His navel, Lord creates the world. Each pollen from the lotus is
equivalent to a world by itself like BhU lOkam. This is the fragrance associated
with the sacred navel of the Lord.
(2) His chest is redolent with the fragrance of the sandal paste, which adorns His
DEvi's breasts. When He embraces MahA Lakshmi, the sandal paste fragrance
gets transferred to the Lord's chest.
(3) Our Lord's sacred feet are filled with the fragrance of the VedAs, which are
prostrating before those feet.
This Sarva Gandhamayan, our Lord still “seeks to scent His locks of hair with Your
flower garlands --which You discard after adorning Your head -- since He relishes
Your contact-fragrance so much. He bows, bends, before You to secure it. He is tall
and so he has to bend. Also He has to bend before You to resolve a thing as a recipient
has to do before a bestower!”. Swamy Desikan salutes the greatness of GodhA here.
sadagopan.org
56
THE EIGHTEENTH SLOKAM:
(Auspiciousness achieved by the Lord)
sadagopan.org
MEANING:
O GodhE! Your Lord, RanganAthA wears with great affection Your upper garment as
Parivattam on His crown. Next, He wears with great affection, the divinely fragrant
garlands associated with Your curly, black tresses. Through these two acts, He
enhances His auspiciousness and achieves the capabilities to confer auspiciousness
on His devotees. His enrichment is a direct result of the vaibhavam of your upper
garment and the flower garlands worn by you!
57
ANDAL chose RanganAthA in Svayamvaram over other dhivya dEsa EmperumAns
like the Lord of Thirumalai, Azhagar of ThirumAlirumchOlai and Others. This
RanganAthan “cherishes things that have Your dEha sambhandham like Your bodice
and the garland that had adorned Your locks of hair. Not only that: He feels as if He
has reached the highest pinnacle of fortune and wealth, to which He has now received
ceremonious coronation”. So much He cherishes Your bodice (that He wears it on
His head as Parivattam) and the soodikkoduttha Maalai on top of that Parivattam.
Godhai's bodice is identified as Her (sthana) Utthareeyam. He receives it as
Parivattam on His head adoringly and adorns it (yEsha Rangapathi: Tava utthareeyam
chUDApadhEna parigruhya). Next, Lord RanganAtha recieves the garland that has
acquired unique fragrance through dEha sambhandham with GodhA's tresses
(Thvath aLakai: adhivAsya dhatthAm MaalAmapi ChUdApadhEna parigruhya). Now,
Lord RanganAtha feels that “He has reached the highest pinnacle of fortune and
wealth, to which He has now received ceremonious coronation”. GodhE! So much He
cherishes Your Utthareeyam and the flower garland worn by You.
sadagopan.org
58
THE NINTEENTH SLOKAM:
sadagopan.org
Here Swami Desikan describes how RanganAthan adorned the SooDikkoduttha
Maalais and gained a wonderful kind of fragrance.
MEANING:
GodhE! The apourushEya VedAs declare reverentially through their siras (head
=Upanishads) that Your Lord is the possessor of a divine fragrance that surpasses any
thing found in Prakruthi maNdalam (sarva Gandhan). That Lord adorns the garlands
that drew their fragrance from Your curly, dark hair and enhances His sarva
gandhathvam. He becomes joyous over the enrichment of His own divine fragrance
through the association with Your SooDikkoduttha Maalai. How can one therefore
describe adequately the power of the garlands worn by You first and then presented to
Your Lord?
SevA SwamigaL points out that VedAs unlike Kaavyams and Naatakams created by
humans is akruthrimam. The apourushEya Veda Vaaks are never untruthful, they do
not exaggerate or suppress truth and perform krithrimams (devious and dubious
deeds) like Naatakam and Kaavyams.
Godhai Herself is the giver of Veda Vaak. She is a veritable Vedam. Her Siras is equal
to the Upanishads in that context. The garlands worn on Her siras are therefore
akruthrima GirA:
59
Sri Andal with Her Lord in mUlasthAnam in Srivillipputthur
sadagopan.org
Vedas praise the Lord as “Sarva Gandha: Sarvarasa: SathyakAma: Sathya Sankalpa:”.
In this slOkam, the enhancement of this Sarva gandhathvam through association
with Godhai's SooDikkoDuttha Maalai is saluted.
The key passage in this slOkam is: “SOapi Thvadheeya kuDila alaka vaasithAbhi:
MaalikAbhi: anyam aamOdham adhigacchathy” (Even that Sarvagandha BhagavAn
is endowed with a new and different kind of fragrance from the garlands associated
with Your curly dark tresses (locks of hair). Our Lord Himself is known for the beauty
of His KudilAlakams (KudilAlaka samyuktham , Koti Noopura Sobhitham).
The fragrance of ANDAL's KudilAlakam is however unique and is carried over to the
Lord's ThiruvabhishEkam (crown) by he garland that GodhA wore and presented to
the Lord thereafter.
60
THE TWENTIETH SLOKAM:
The effect of GodhA’s glances falling on the Lord
sadagopan.org
MEANING:
O GodhA pirAtti! Your Lord is the father of the universe. His siras becomes blessed by
wearing the garlands worn by You earlier. You become joyous over His expression of
affection resulting from Your Kaimkaryam. You cast Your shy glances at His crown
decorated with Your garlands. At that time, it appears as though an additional dark
blue lotus garland has been overlaid on the existing garlands there.
COMMENTS:
Swami Desikan hints that the charmingly beautiful and dark eyes of GodhA piratti
rested on the garland-decorated crown of Her Lord and appeared as though another
garland of blue lotus flowers were added to the garlands of GodhA that have found
their home there.
A transformation has taken place now. As GodhA's eyes fall on the garland that the
Lord is adorning on His crown, the affectionate glances of GodhA transform that red
lotus garland into a garland of blue NeelOthpala pushpams. “AakEkaraaNi” means
half glances of GodhA.
She is so overwhelmed with the prEmai for Her Lord that She could not let His image
go out of Her eyesight and then She wants to look at His dhivya ThrumEni again and
makes Her Lord happy with Her vilOkanams (glances), which have sambhandham
with the color of blue and that results in the transformation of the red lotus garland in
to blue Lotus garland by the transposition of Her glances (“nailya roopa
61
sadagopan.org
“Thvann MouLi mAlya sambharENa” refers here to the act of bearing the weight of
the garland on His crown with its abundance of fragrance, plentitude of the SnEham
of Godhai and the weight of the bhAgyam of carrying His Devi's garland. That act
makes Him dhanyan again.
62
THE TWENTY FIRST SLOKAM:
Exchange of Garlands between GodhA and RanganAthan
r¼eñrSy tv c à[yanubNxat!
ANyaeNy maLy pirvi&Äm! Ai-òuvNt>,
vacalyiNt vsuxe riskaiôlaekI—
NyUnaixkTv smta iv;yEivRvadE>. 21.
sadagopan.org
MEANING:
O GodhA dEvi, the amsam of Bhoomi Piratti (VasudhE)! Those fortunate rasikAs,
who attended the wedding between RanganAtha and You and had the joy of
witnessing, the exchange of garlands during that occasion; they fill this earth with the
sound of their noisy debates even today. At that time, RanganathA bent His head to
receive the garland worn by You and You reciprocated in the same way during the
time of the exchange of Garlands. Both of You wore each other's garland with great
affection and joy due to your mutual love. Those, who were blessed to be part of this,
joyous occasion are divided into three categories based on the sides that they take
about the relative superiority among both of You. One group avers that you are
superior because of His regard for You born out of His immeasurable love for You;
the second group believes that You are His obedient and affectionate wife and
therefore, Your Lord is superior to You. The third group is convinced that both of You
are equal to each other in every measure. All these three groups advocate their
positions loudly and the din arising from their debates on the subject echo loudly
around the eight directions of the Universe even today.
What links the divine couple and holds them tight is “PraNayAnubhandham” (bonds
of love). They exchange garlands during their marriage (anyOnya Maalya parivrutthi)
at SrivilliputthUr. The blessed rasikAs of that beautiful scene eulogize
(abhishtuvantha: rasikA:) the occasion in their own ways. They take sides or remain
neutral in celebrating the superiority of one over the other (NyUna-adhikathva-
63
samathA vishai: vivAdhais vaachAlayanthy). Some say the Lord is Superior; some
argue loudly for the greatness of ANDAL compared to Her Lord and the remaining
advance the case for both being equal in their auspicious attributes.
This 21st slOkam is considered as the uniter of (Gadakar) the previous seven slOkams
dealing with the uniqueness of ANDAL's Soodikkoduttha Maalai. In the VivAham
between the divine couple, the garland becomes the uniter. The garland exchange is
an important act of the VivAham and Swamy Desikan announces the news about the
completion of the VivAha MahOthsavam in this 21st slOkam. Sri GopAlAcchAr Swamy
invites our attention to the fact that Godhai was a kanya until now and She has become
a Pathni of the JagathAm Pathi; they have become dhivya Dampathis (“asyEsAnA
JagathO VishNu Pathnee”). Her Lord rules the world (AaNDavan) and She rules Him
(ANDAL) now.
64
THE TWENTY-SECOND SLOKAM:
Swami Desikan states here that the ThirumEni of Sri RanganAthan gains a rare multi-
hued state similar to the neck of a peacock due to the proximity of both Godhai and
Sri Devi standing next to Him.
sadagopan.org
aasIdhanu~jnitha sikhAvaLa kaNTa SObham
MaangaLyatham praNamathAm Madhuvairi gAthram
MEANING:
Oh GodhE! The darsanam of Your Lord's SubhAsrayam (ThirumEni) confers on all
His adiyArs sarva mangaLams (madhuvairi Gaathram praNamathAm
MaangaLyatham). That SubhAsrayam has the bluish hue of dark rainy clouds. When
You stand next to Him, Your light green hue (like aruham pul) reflects on Him. MahA
Lakshmi has HiraNya VarNai (Golden hue). She is resident on Your Lord's chest
(ahalahillEn YenRu). When His own dark bluish hue has the confluence with the
green hue of Your ThirumEni and the golden hue of Periya PirAtti's ThirumEni, His
ThirumEni achieves a rare multi-hued effulgence like the beautiful neck region of the
peacock. It is a rare and unforgettable sight.
In the previous slOkam, the exchange of garlands between RanganAthan and Godhai
as dampathis was described. Godhai is now standing next to Her Lord and MahA
Lakshmi is sitting on His chest. SevA SwamigaL visualizes the performance of
MangaLa haaratthi for the newly wedded couple, who have just exchanged garlands.
The jyOthi from that hAratthi falls on the Lord's ThirumEni and integrates the light
green color of Godhai (dhUrvA daLa prathimai) and the golden yellow color of MahA
Lakshmi (gOrOchana Prathimai) and creates an integrated, eyefilling spectacle of a
multihued ThirumEni reminiscent of the neck of a peacock.
65
This slOkam is about the unique Sobhai of the Lord (Madhu Vairi gAthram) and the
enjoyment of that Sevai by the BhakthAs. That ThirumEni of the Lord confers
MangaLam on those, who prostrate before it (PraNamathAm Maangalyatham). On
that shyAMala ThirumEni falls the hue from ANDAL's aruham pull ThriumEni
(dhUrvA dala prathimA) and that mingles with the dEha kaanthi of MahA Lakshmi
seated on His chest. MahA Lakshmi's body lustre is that of molten gold (gOrOchanaa
ruchi). The intermingling of these three different colors creates the illusion of
witnnessing the iradiscent, multihued neck of a male peacock. The two Devis, who
never leave the Lord's side as Ubhaya NaacchiyArs give Him His unique hue (niRam
taruvaarhaL).
sadagopan.org
66
The “Kariya ThirumEni “ of the Lord takes on a new Meaning and color as it gets
united forever (anujjitha sambhandham) with His Ubhaya NaacchiyArs. The new
multicolors that the Lord has gained remind Swamy Desikan of the multi-hued neck of
the male peacock The “RakAram” is used twice in this sLokam (two times usage of
“Ruchi”); that reminds us of “dhvirEpam”, which is a name for both Bramarams
(Honey bee) and the VedAs. The letter “R” occurs twice in the name for honeybees
(Bramaram), which perform Vedic eulogies on the Lord and His Devis.
sadagopan.org
Mulicolors of the Lord remind peacock’s multi-hued neck
67
THE TWENTY-THIRD SLOKAM:
In the previous slOkam, Swami Deikan described the presence of Godhai right next to
Her Lord. He pointed out that Sevai would confer limitless auspicousness on the
SaraNAgathAs. He recognized the transformation in the color of the ThirumEni of the
Lord. Here, Swami Desikan covers the aspect of Godhai attaining archA nilai
68
prasoonai: means flowers prescribed by the aagamAs. It could also be SvarNa
pushpams or the eight aathma guNa pushpams (ahimsA, indriya nigraham et al).
Such a proper worship of the Lord with His ubhaya NaacchimAr will confer
emperorship over the land for a very long time.
sadagopan.org
salutation.
69
SrI Ranganatha with ubhaya naachchimaar
Sri Anbil GopAlAcchAr Swamy reminds us that worship of RanganAthan with BhU
sadagopan.org
devi (who sang ThiruppAvai and Her Thirumozhi) and SrI Devi (who sang Lakshmi
Tantram) blesses the worshippers with long rulership over the Earth. “Archyam
samarchya” refers to the SrEshta dampathy poojA. “Niyamai:” means Vaidhika
niyamams and not the niyamam included in Bhakthi yOgam, which is difficult to
practise. “Prasoonai:” refers to the Pushpams born out of the Vedams (Veda Manthra
pushpams) used in the Bhagavath AarAdhanams. “SamEyivAmsam” refers to the
Lord being in the untied state (yEkeekAram) with His two dEvis. Those who are
fortunate to worship the Lord with His two dEvis enjoy bhOgams for a long time
(chiram niravisan AdhirAjyam). In the next slOkam, Swamy Desikan describes how
Godhai intercedes with Her Lord to forgive the trespasses of their Children and
protects them.
70
THE TWENTY FOURTH SLOKAM:
GodhA's pleading with Her Lord on behalf of Us
AaÔaRpraixin jne=Pyi-r][aw¡
r¼eñrSy rmya ivinve*mane,
pañeR prÇ -vtI yid tÇ nasIt!
àaye[ deiv vdn< pirvitRt< Syat!. 24.
aardhrAparAdhini janEbhyabhirakshanArTam
Rangesvarasya RamayA vinivedhyamAnE
paarsvE parathra bhavathi yadhi tathra naaseeth
prAyENa dEvi vadanam parivarthitham syAth
sadagopan.org
MEANING:
O GodhE! The assembly of ChetanAs trespass constantly the saastraic commands of
Your Lord. They continue to commit these trespasses. The most compassionate
MahA Lakshmi pleads with Her Lord to forgive these repeated trespasses of the
Jeevans and begs Him to heed Her appeals. Your Lord gets disinterested some times
with Her appeals and turns His face away from MahA Lakshmi in semi-disgust. What
does He find there? He sees You there with compassion for the Jeevans even a shade
more than MahA Lakshmi, engaged in pleading the cases of these erring chetanAs.
He gives up resisting the appeals of MahA Lakshmi and Responds favorably to Her
earlier appeals. If MahA Lakshmi and You do not stand at each side of Him to plead
for and save the erring jeevans from the wrath of Your Lord, What would be their
plight? How could they be redeemed?
Swamy Desikan reveals that there will be no hope for the SaraNAgathAs to be
protected from the anger of the Lord for their trespasses, if GodhA PirAtti were not
present on the left side of the Lord. He would have looked away from the offenders
but for Godhai being on the left (other side of Sri Devi) to intervene on behalf of those
seeking the protection of the Lord inspite of their trespasses against the Lord's
Saasthrams.
71
sadagopan.org
These janams (chEtanams) are AardhrApadhini janams (i.e) those who trespass the
Lord's injunctions through their mind, speech and body repeatedly. They grieve over
their sins and approach MahA Lakshmi and perform PurushakAra Prapatthi to Her.
Our compassionate Mother is overcome with Her affection for Her erring children and
pleads with the Lord to overlook these sins and forgive the aparAdhis. Our Lord and
Her Lord is disgusted at the scale and frequency of the offenses and turns His face
away from His divine consort, who has a strong influence (vaalabhyam) over Him.
Mahaa Lakshmi is now worried. When the Lord turned away from His right side
(MahA Lakshmi's side), He sees the captivating face of GodhA PirAtti on His left side
supporting Her Sapathni's plea to have mercy on the offending chEtanam. He is now
in a state of a drum, which is being beaten on both sides. He is overcome with the
pleas of both of His Devis and gives up His intention to punish the Jeevan and instead
forgives the sins and the Jeevan is saved. Swamy Desikan explains here how the erring
Jeevan is successful in gaining the RakshaNam of the Lord, when both of His Devis
are present on His right and left sides.
72
THE TWENTY-FIFTH SLOKAM:
sadagopan.org
Here, Swamy Desikan describes how the independent nature of the Lord is interfered
with by the gesture of the knitting of the brows of Godhai. Although the normal
disposition of the Lord is to grant the phalans for the Jeevans according to their karma
visEshams, the movement of the brows of Godhai changes any intent of the Lord to
punish the Jeevan for his trespasses and results instead in protection. Lord's svatantra
dhaNDadharathvam (natural inclination to punish the erring jeevans) is altered by the
power that Godhai has over Her Lord.
MEANING:
Oh GodhE! Your Lord hands out impartially the fruits of the good and bad karmAs for
the chEthanans. If He did not do so, He would be considered as the One, who is
partial to some and erratic in His treatment of the chethanams. Oh GodhE! Your
overflowing compassion for the suffering jeevans is such that You find it difficult to
look at the punishments meted out by Your Lord even, when the chEthanams deserve
such punishments. You devise a method to interfere with the Lord's duties of
punishing the jeevans, deserving such punishment. You charm Your Lord with various
gestures of affection towards Him and He loses His sense of independence and
becomes completely under Your influence. The end result is that You protect the
Jeevans -that erred-from the wrath of Your Lord.
The bhOga gesture of Godhai that makes the Lord lose His svathanthram is the
73
knitting of Her beautiful brows (BhrUkshEpam). That gesture intrigues the Lord with
its BhOga Rasa aanukUlyam. It enhances His affection for Her.He comes under
Godhai's spell and thus becomes Paaratantryan to Her Charms. The aparAdhams of
the Jeevans are then overlooked by the Lord. Such indeed is the influence of Godhai
over Her Lord.
DR. V.N. Vedantha Desikan's explanatory notes on this slOkam are pertinent to
reflect upon:
“Oh Mother GodhA! You have qualities that make for revelry and bliss in the company
of Your consort. Your lovely qualities will have a great impact on Him. Indeed, You
would be able to persuade Him to forgive and forget the sins of the devotees. Your
brow contraction, a telling gesture, would force Him to abandon His decision to
award suitable punishments to the individual for all of his continous acts over (many)
births. How one may ask?”
sadagopan.org
Do I not know that a mere brow bend of Yours would be sufficient blow to hit at the
vital life center of His over-riding freedom of will by which it is that He metes out
suitable punishments? Thus we understand that we have to fear nothing.
74
THE TWENTY-SIXTH SLOKAM:
sadagopan.org
Here, Swamy Desikan describes how Godhai becomes the nectarine river that removes
all the SamsAric afflictions of the suffering jeevans. The blessed ones quell their
SamsAra tApams by performing SaraNAgathy to You, who has incarnated in AchArya
roopam through Bhagavath krupA.
The key words of this slOkam are: “Santha: ThvAm prapathya achirEna tApAn
Samayanthy” The MahAns perform SaraNAgathy to You (immerse in Your nectarine
flow) and immediately quench their samsAric taapams (heat, afflictions). What is the
nature of this nectarine flow? It is “dhourgathya dhurvisha vinAsa sudhA nadhi”. It is
a life saving nectraine pravAham (SudhA nadhi). What kind of life saving does it
accomplish? It destroys the powerful Kaalakooda poison named the unfortunate
samsAric sufferings (Dourgathya dhurvisha-vinAsa SudhA nadheem). How does it
happen? It happens because of the krupai of the Supreme Being at Srirangam with the
color of the dark rainy cloud, who is accompanied by the lightning creeper named
RanganAyaki seated on His chest in a bhadra peetam (RangE sTithasya, Ramayaiva
tadith-guNavatha: KrushNAmbhudhasya krupayA suvrushtyA taapAn samayanthy).
The fundamental power that drenches the world with the torrential rain of His Krupai,
RanganAtha is at Srirangam like a dark, rainy season cloud housing the golden
lightning creeper named Ranga Naayaki seated on His chest. That KaruNA Moorthy
inundates the world with the copious rain of His KrupA. GodhAis the nectarine river
that serves as the catchment for this sacred rain waters (Suvrushti) in the role of
AchAryai and helps to destroy the samsAric poison consumed by the chEtanams.
75
Latter perform Prapatthi to You to gain relief against the horrible poison of SamsAram.
Extended meaning of this slOkam: Oh GodhE! The Lord Of Srirangam is an
auspicious, intense blue rain bearing cloud (KaaLa mEgam). MahA Lakshmi, who
never leaves His side is the lightning flash inside that rain cloud. You (Godhai) are the
river that flows with life-saving nectar created by the rain of dayA from that Karu
muhil, KaaLa mEga VaNNan. As that river of nectar, You destroy the deadly poison of
SamsAram. Those MahAns, who seek refuge at Your sacred feet immerse themselves
in that flood of Your nectarine Sookthis and have all their samsAric afflictions
destroyed.
sadagopan.org
76
THE TWENTY SEVENTH SLOKAM:
GodhA as the Mother of the Universe
sadagopan.org
MEANING:
O GodhA piratti! It is fitting indeed that You protect me out of Your limitless mercy,
even if I have committed many aparAdhams (acts not sanctioned by SaasthrAs). Is it
not true that a Mother nourishes her baby out of the great affection for it, even if that
baby bites the breast of the very mother feeding it? The mother does not get angry at
the child that she loves and does not stop feeding it. Thus, it is appropriate that You
protect me, the undeserving one.
77
In this slOkam, Swamy takes on the role of a child addressing its most compassionate
Mother. He says: Oh most affectionate Mother (Vathsalaa)! I am Your dear child
(chella Kuzhanthai). I am filled with knowingly done and unknowingly created
aparaadhAms with respect to You as my dearest Mother. Inspite of that, it is most
fitting that You will come to my rescue in times of my distress as the most
compassionate Mother.
It is like a Mother feeding her suckling child with life sustaining breast milk, even if
the child had bitten her breast during the suckling process. A Mother with PoorNa
Vaathsalyam towards Her baby will not count the bite of the suckling baby as an
offense and refuse to give it Her breast milk on which it depends. I am sure of being
forgiven for my knowingly and unknowingly committed offenses, since You are my
most merciful Mother. How can ANDAL (SaakshAth KshamA) not heed this appeal
from Her child, Swamy Desikan? She is the Rakshithri (Protectress) of the child and
forgives.
Srivillipputthur Ther
78
THE TWENTY-EIGHTTH SLOKAM:
The DhyAna SlOkam for Godhai
sadagopan.org
MEANING:
Godhai, who incarnated as the daughter of PeriyAzhwAr has the bluish hue of
sapphire (indra neelam). In one of Her hand, She adorns a white Lilly flower
(Senkazhuneer malar = kalhAra pushpam)). She is slightly bent from the weight of
Her heavy breasts. She overlooks all of our aparAdhams (trespasses) and showers us
with Her matchless daya. She removes the flower garlands worn on Her tresses and
presents them to Her Lord and thereby brings Him under Her spell. May Godhai of
these auspicious attributes reside in our hearts always!
SevA SwamigaL points out that Swamy Desikan always includes a dhyAna slOkam in
his sthuthis. Examples are:
The most compassinate Acharyan, Swami Desikan wanted us to have the fruits of the
recitation of the full sthuthi by reciting the dhyAna slOkam alone.
Regarding the other groups of words used in this dhyAna slOkam, the first paadham
recognizes the deep bluish hue of Godhai originating from her close association with
Her Karu muhil VaNNan, KaNNan (Sathamakha maNi neelA).
79
The second paadham is: “Sthana bhara namithAngi saandhra vaathsalya sindhu:”. She
is saluted as the ocean of deep vaathsalyam for us, Her children. One of the 32
saamudhrikA LakshaNams is saluted with the choice words: “sthana bhara
namithAngi”. In Sri Sthuthi, Swamy Desikan described Sri Devi standing slightly bent
by the weight of Her sthanams (tanvI thungasthana bhara nathA). In an earlier
slOkam of GodhA sthuthi itself, Swamy Desikan compared the loftiness of Her
sthanams (kuchams) as “KuchayOrapi TungabhadhrA”.
MEANING:
May this obesiance of ours last forever and ever to GodhAi who forcibly won Her
Lord's favours by binding Him with the garland worn and discarded by Her.
80
taniyan: “NeeLA tunga sthana giri--”, which itself is a summary of sorts of “Kutthu
ViLakkeriya” paasuram of ThiruppAvai.
3. Sthana bara namithAngi: Her heavy breats (Sthana bara) make Her bent forward
(namithAngi) a little.
4. Saandhra Vaathsalya sindhu: She is the ocean of Vaathsalyam (Vaathsalya
sindhu:). She holds Her child tight to Her breasts and suckles the child with great
affection. Saandhra means held tight.
5. She is our AchAryan. She is the daughter of an AzhwAr, who has always VishNu in
his chittham (VishNuchitthAthmajA). She is the One who has got Sri RanganAthA
under Her sway through the Soodikkoduttha Maalai (alaka vinihithAbhi: sragbhi:
Aakrushta NaaTA).
6. GodhA Sthuthi starts with reference to VishNu chittha (Sri VishNuchittha kula
nandhanakalpavalli) and ends with VihNuchitthA (Vilasathu hrudhi GodhA
VISHNUCHITTHATHMAJAA NA:).
7. The prayer incorporated in the dhyAna slOkam is: “VishNuchitthAthmajaa
GoodhA na: hrudhi vilasathu)” : May the Form and Image of GodhA PirAtti, the
dear daughter of VishNuchitthA (PeriyAzhwAr) shine forth radiantly in our
sadagopan.org
hrudhaya kamalams .
81
sadagopan.org
82
THE TWENTY-NINTH SLOKAM:
Phala sruthi SlOkam
sadagopan.org
Swamy Desikan states that GodhA sthuthi rose from him as a result of fully blossomed
Bhakthi for Her (Vikasitha BhakthE: utthitham). All sthOthrams of Swamy Desikan
blossomed forth from his Bhakthi. For example, he says Sri Sthuthi arose from
“upachitha Guru BhakthE:” Guru here does not mean AchAryan, but huge. In GodhA
sthuthi, Swamy says that the flower of his Bhakthi has fully blossomed like the
Senkuzhuneer Pushpam in Godhai's hastham.
SevA SwamigaL points out a subtle prayOgam of Swami Desikan, when he says in the
second paadham, “Bahu guNa ramanIyAm VAKTHI GodhA sthuthim Ya:” With the
use of “Ya: Vakthi” in his 29th slOkam, Swami Desikan according to the Desika
Bhaktha Rathnam reminds us of Godhai's words “ingu parisuraippAr” in Her 30th
paasuram of ThiruppAvai. Swamy Desikan hints further that One will get the
Kaimkarya Sri of nithya Sevai at the lotus feet of Sri RanganAthan, whether one
understands the meaning of the slOkams of GodhA sthuthi or not. The mere recitation
by One (Ya: vakthi) will confer such an exalted boon. That reciter will also become
very dear to the Lord of Srirangam, the dearst consort of Godhai (Ya: vakthi, Sa:
Sreematha: Rangabharthu: bhaumAnya: bhavathi, Sa: Sreematha: Rangabharthu:
SaasvathIm SaraNa Kamala sEvAm abhyupaishyathi) besides attaining Kaimkarya
Poorthi.
83
Vikrama Varsha AadippUram season has been a blessed one for adiyEn in that Godhai
blessed adiyEN to write about the anubhavam of Swami Desikan going back to seven
hundred years. Hearty thanks are to Desika Bhaktha rathanm, SevA SwamigaL and Sri
Vaikunta Vaasi, U.Ve.Oppiliappan Koil Srirama DesikAcchAr Swamy, Srimath
PoundarIkapuram Andavan and adiyEn's own AchAryan, Prakrutham Srimath
Azhagiya Singar.
AdiyEn's sister and her friends were blessed to recite Swamy Desikan's sthuthi on
Godhai at Godhai's own ThirumALikai in front of the five PerumALs seated on
GARUDAN saluted by Swamy Desikan in Sri Garuda PaanchAsath's FIFTH slOkam
as “Saptha Svara Gathi” (NishAdha, Rishabha, GhAndhAra, Shadja, Madhyama,
Dhaivatha ,Panchama svarams constituting Saama Vedam ).
Adiyen will conclude now this e-book on GodhA sthuthi with a slOkam from SevA
SwamigaL's sthothram on GOdhA:
84
sadagopan.org
85
Such indeed is the power of GodhA sthuthi!
Daasan,
Oppiliappan Koil VaradAchAri Sadagopan
sadagopan.org
86